1
00:00:03,817 --> 00:00:09,573
- Næste bryllupsgave er en sovsekande.
- En sovsekande.
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,952
Fra Sheldon. Den er indgraveret.
3
00:00:13,118 --> 00:00:17,957
"Ved skilsmisse bedes den
tilbageleveret til Sheldon Cooper."
4
00:00:18,123 --> 00:00:23,838
En upassende, men gid jeg havde
tænkt på det, sovsekande.
5
00:00:24,004 --> 00:00:29,051
Jeg opretter ønskeliste
hos UCLAs kadaverlaboratorium.
6
00:00:29,218 --> 00:00:34,473
Jeg har altid villet have
et helt skelet, og de er så dyre.
7
00:00:34,640 --> 00:00:37,434
Skal du og Sheldon giftes en dag?
8
00:00:37,601 --> 00:00:40,771
Ikke en dag. Om præcis fire år.
9
00:00:40,938 --> 00:00:44,900
Sig det ikke til Sheldon,
han kan stadig flygte.
10
00:00:45,067 --> 00:00:51,365
Og du, Penny? Tror du,
at du og Leonard bliver gift?
11
00:00:51,532 --> 00:00:53,993
Øh... Tja...
12
00:00:54,160 --> 00:00:57,663
Leonard er bare skøn.
13
00:00:57,830 --> 00:01:02,334
- Men tror du, I gifter jer?
- Han er en snuske.
14
00:01:02,501 --> 00:01:07,548
- Du svarer ikke. Elsker du ham?
- Selvfølgelig.
15
00:01:07,715 --> 00:01:11,468
- Det lyder ikke sådan.
- Men det gør jeg.
16
00:01:11,635 --> 00:01:16,932
- Siger du det til ham?
- Nej, han ville misforstå det.
17
00:01:17,099 --> 00:01:20,853
Han er noget særligt,
kvik og sød...
18
00:01:21,020 --> 00:01:24,815
- Slår du op?
- Nej! Måske. Jeg ved det ikke.
19
00:01:24,982 --> 00:01:29,028
- Jeg vidste ikke, du var ulykkelig.
- Det er jeg ikke.
20
00:01:29,195 --> 00:01:33,949
Jeg har været forelsket,
men det føltes anderledes.
21
00:01:34,116 --> 00:01:38,954
Måske er dette en ny, bedre
og mere kedelig kærlighed.
22
00:01:39,121 --> 00:01:43,459
- Føler du sådan for Howard?
- Det kan ikke sammenlignes.
23
00:01:43,626 --> 00:01:48,422
Jeg er gift
med en sexet Buzz Lightyear.
24
00:01:48,589 --> 00:01:50,508
Amy?
25
00:01:50,674 --> 00:01:54,845
Når jeg ser Sheldon, føles det,
som om mine lænder brænder.
26
00:01:55,012 --> 00:02:00,392
På den gode måde,
ikke urinvejsinfektion-måden.
27
00:02:26,460 --> 00:02:29,839
Hej, makker! Hvordan går det deroppe?
28
00:02:30,005 --> 00:02:35,135
Du behøver ikke råbe. Jeg er
ingen astronaut i det ydre rum.
29
00:02:35,302 --> 00:02:38,973
Jo, vent, det er jeg!
30
00:02:41,517 --> 00:02:45,354
- Er det alt, du håbede på?
- Bedre.
31
00:02:45,521 --> 00:02:51,360
Når jeg vågner, fatter jeg ikke,
jeg er ude på dette vilde eventyr.
32
00:02:51,527 --> 00:02:56,448
Froot Loops!
Har du rengjort rumtoilettet?
33
00:02:56,615 --> 00:03:00,870
- Jeg taler med mine venner.
- Du kender reglerne.
34
00:03:01,036 --> 00:03:04,707
Grønskollingen skrubber toiletterne.
35
00:03:04,874 --> 00:03:10,379
Hvis du gør det godt,
får du en børste næste gang.
36
00:03:12,381 --> 00:03:16,802
Sjovt! Vi driller hinanden
hele tiden.
37
00:03:16,969 --> 00:03:23,392
Det er som en studenterforening.
Vi joker og sårer hinandens følelser.
38
00:03:23,559 --> 00:03:29,273
Min tur! North Los Robles
Avenue 2311, Pasadena i Californien -
39
00:03:29,440 --> 00:03:34,737
- til ISS, kan du høre mig?
Skifter.
40
00:03:34,904 --> 00:03:39,700
- Ja, jeg kan høre dig, Sheldon.
- Modtaget. Skifter.
41
00:03:39,867 --> 00:03:43,245
- Hvad gør du?
- Taler med en mand i rummet.
42
00:03:43,412 --> 00:03:48,209
Uden lyden kunne han lige så godt
være på cafeen på Lake Street.
43
00:03:48,375 --> 00:03:54,131
- Du er sindssyg, Sheldon.
- Nej, min mor testede mig. Skifter.
44
00:03:54,298 --> 00:03:57,635
Kom så. I gang med skrubben.
45
00:03:57,801 --> 00:04:02,473
Fint... Jeg må løbe,
der kommer en meteorregn.
46
00:04:02,640 --> 00:04:08,479
Vil du se en meteorregn? Se,
hvad Dimitri efterlod i toilettet.
47
00:04:12,691 --> 00:04:16,362
- Farvel.
- Skifter og slut.
48
00:04:16,529 --> 00:04:19,448
Farvel, makker!
49
00:04:19,615 --> 00:04:21,408
Hej.
50
00:04:21,575 --> 00:04:26,622
- Hvad gør du her?
- Raj inviterede mig i biffen.
51
00:04:26,789 --> 00:04:34,296
- Undskyld, det har jeg ikke godkendt.
- Du bestemmer ikke, Sheldon.
52
00:04:34,463 --> 00:04:39,552
Modige ord fra en, der snart
skal revurderes som bofælle.
53
00:04:39,718 --> 00:04:43,597
Hvad er problemet?
I tager jeres piger med.
54
00:04:43,764 --> 00:04:47,893
Jeg forventede
en intim gruppe på fem.
55
00:04:48,060 --> 00:04:52,481
Nu bliver vi
en ansigtsløs masse af seks.
56
00:04:52,648 --> 00:04:57,194
Det går nok.
Lad, som om han er Wolowitz.
57
00:05:00,614 --> 00:05:05,786
Glad for chokoladerosiner?
Dem spiser Wolowitz altid.
58
00:05:05,953 --> 00:05:11,625
- Vil du have, at jeg spiser dem?
- Det er ikke min sag.
59
00:05:11,792 --> 00:05:16,213
Så længe de ikke knaser
og er chokoladerosiner.
60
00:05:16,380 --> 00:05:22,803
- Fint. Skal vi gå?
- Jeg skal vide lidt mere om dig.
61
00:05:22,970 --> 00:05:28,058
- Wolowitz gik på MIT. Du?
- Jeg gik på kunstskole.
62
00:05:28,225 --> 00:05:31,937
Lige så latterligt. Lad os gå.
63
00:05:51,749 --> 00:05:56,003
Denne insisteren på
at holde i hånd er tåbelig.
64
00:05:56,170 --> 00:05:59,632
- Jeg kan lide det.
- Ja, du er jo en pige.
65
00:05:59,798 --> 00:06:05,429
- Du elsker alt muligt hippiefis.
- Se nu bare filmen.
66
00:06:07,515 --> 00:06:13,646
Det er ikke fair. Penny tvinger ikke
Leonard til at holde i hånd.
67
00:06:13,812 --> 00:06:18,150
- Det er der måske en grund til.
- Sved?
68
00:06:18,317 --> 00:06:22,696
Uhygiejnisk? At det ser dumt ud?
Vælg selv.
69
00:06:24,031 --> 00:06:29,161
Penny sagde, hun ikke ved,
om hun vil være sammen med Leonard.
70
00:06:30,955 --> 00:06:36,877
Nej, hun tog lige en slurk
af hans Dr Pepper light.
71
00:06:37,044 --> 00:06:43,551
Hvorfor skulle hun ellers drikke
en blanding af sodavand og savl?
72
00:06:45,427 --> 00:06:50,140
- Det er kompliceret.
- Strengteori er kompliceret.
73
00:06:50,307 --> 00:06:54,311
Det der er bare ulækkert.
74
00:06:54,478 --> 00:06:58,023
Få nu ingen gode ideer.
75
00:07:00,234 --> 00:07:02,987
Godt, lad os sige, det er sandt.
76
00:07:03,153 --> 00:07:07,658
- Hvorfor slår Penny ikke op?
- Hun ved ikke, hvad hun føler.
77
00:07:07,825 --> 00:07:13,414
Hvordan kan hun ikke vide det?
Når jeg har en følelse, ved jeg det.
78
00:07:13,581 --> 00:07:16,458
Tog: Elsker dem.
79
00:07:16,625 --> 00:07:22,423
Sværdfisk: Elsker også dem.
Fisk med et sværd som næse.
80
00:07:25,217 --> 00:07:28,679
Men sig ikke noget til Leonard.
81
00:07:28,846 --> 00:07:33,184
Beder du mig skjule noget
for min bedste ven og bofælle?
82
00:07:33,350 --> 00:07:37,563
- Ja, Penny ville slå mig ihjel.
- Fint.
83
00:07:37,730 --> 00:07:41,817
Bare så du ved det:
Hemmelighedskræmmeri: Hader det.
84
00:07:41,984 --> 00:07:45,321
Holde i hånd: Ikke fan.
85
00:07:45,487 --> 00:07:49,033
Hammerhaj: Jeg elsker det dyr.
86
00:07:49,200 --> 00:07:53,621
Endnu en fisk
med et værktøj på hovedet.
87
00:07:53,787 --> 00:07:58,083
- Chokoladerosin?
- Vi forsøger at se film!
88
00:07:59,668 --> 00:08:03,130
Det går bare ikke med ham.
89
00:08:17,061 --> 00:08:21,148
- Hvad gør du?
- Jeg tror, jeg har tandsten.
90
00:08:22,775 --> 00:08:26,529
Min tunge kan ikke nå
så langt frem som før.
91
00:08:26,695 --> 00:08:29,573
Måske krymper din tunge.
92
00:08:36,872 --> 00:08:38,958
Nej.
93
00:08:42,920 --> 00:08:46,507
Du aner ikke,
hvor irriterende det er.
94
00:08:46,674 --> 00:08:49,844
Jeg begynder at få en ide om det.
95
00:08:50,970 --> 00:08:57,476
- Vi kører til tandlægen i morgen.
- Tak. Jeg værdsætter det.
96
00:08:57,643 --> 00:09:00,813
Du er en god fyr, Leonard.
97
00:09:07,778 --> 00:09:12,324
- Jeg skal fortælle dig noget.
- Fint.
98
00:09:12,491 --> 00:09:16,704
- Jeg kan ikke fortælle dig det.
- Hvorfor ikke?
99
00:09:18,247 --> 00:09:24,712
Jeg kan ikke fortælle hvorfor. Så der
er to ting, jeg ikke kan fortælle.
100
00:09:24,879 --> 00:09:28,215
Jeg ville ønske, der var flere.
101
00:09:28,382 --> 00:09:31,177
Godnat.
102
00:09:37,141 --> 00:09:41,270
Beklager, men det her er vigtigt...
103
00:09:43,522 --> 00:09:46,483
Jeg kan lide "Transformers".
104
00:09:46,650 --> 00:09:50,488
Kan du lide "Transformers"?
105
00:09:50,654 --> 00:09:53,491
Hvor testede din mor dig?
106
00:09:53,657 --> 00:09:55,826
Leonard...
107
00:09:55,993 --> 00:10:01,207
"Transformers" lærer os, at ting ikke
altid er, hvad de ser ud til.
108
00:10:01,373 --> 00:10:06,462
En lastbil kan være en alienrobot.
109
00:10:06,629 --> 00:10:13,135
Nogen i et romantisk forhold kan føle
andet, end de lader til at gøre.
110
00:10:13,302 --> 00:10:17,431
En samtale om "Transformers" -
111
00:10:17,598 --> 00:10:22,353
- handler måske i virkeligheden
om nogen i dette rum.
112
00:10:26,649 --> 00:10:31,487
Jeg tager en pause
og lader det synke ind.
113
00:10:31,654 --> 00:10:33,697
Jeg tror, jeg forstår.
114
00:10:33,864 --> 00:10:40,579
Fyren, som virker som
en følelsesløs robot, er dig.
115
00:10:40,746 --> 00:10:45,292
Men dit forhold til Amy gør,
at du gennemgår en forvandling -
116
00:10:45,459 --> 00:10:50,548
- til en varmblodet mand
med seksuelle lyster.
117
00:10:52,716 --> 00:10:57,888
Det er bogstaveligt talt
det dummeste, jeg har hørt.
118
00:11:05,646 --> 00:11:09,817
Leonard. Leonard. Leonard.
119
00:11:09,984 --> 00:11:13,445
- Hvad?
- Sover du?
120
00:11:13,612 --> 00:11:18,159
Det gjorde jeg,
og nu har jeg mareridt.
121
00:11:18,325 --> 00:11:21,912
Hvad vil du?
122
00:11:22,079 --> 00:11:24,373
Jeg kan stadig ikke sige det.
123
00:11:27,793 --> 00:11:30,504
Penny.
124
00:11:36,343 --> 00:11:38,888
Penny.
125
00:11:40,598 --> 00:11:42,641
Penny!
126
00:11:45,269 --> 00:11:47,396
For... Sheldon!
127
00:11:47,563 --> 00:11:50,649
Du skræmte mig!
128
00:11:53,235 --> 00:11:57,948
- Hvad gør du i mit soveværelse?
- Jeg bankede, men du hørte det ikke.
129
00:11:58,115 --> 00:12:01,535
Hvordan kom du ind, din særling?
130
00:12:01,702 --> 00:12:07,416
Fremmede er gået ind og ud i årevis,
men når jeg gør det, er det sært?
131
00:12:07,583 --> 00:12:11,670
- Hvad vil du?
- Jeg havde svært ved at sove.
132
00:12:11,837 --> 00:12:16,550
Jeg tænkte, at nu du er oppe,
så kan vi tale.
133
00:12:16,717 --> 00:12:21,013
- Om hvad?
- Ved ikke... vejret.
134
00:12:21,180 --> 00:12:24,308
Fisk, man kan lege tømrer med.
135
00:12:24,475 --> 00:12:31,273
Hvorfor Leonard er en så attraktiv
og attråværdig kæreste. Vælg selv.
136
00:12:31,440 --> 00:12:37,279
Ved du, at Leonard aldrig har haft en
bilulykke og får forsikringsrabat?
137
00:12:37,446 --> 00:12:40,825
Hubba hubba!
138
00:12:40,991 --> 00:12:43,744
Godt. Gå hjem, din galning.
139
00:12:43,911 --> 00:12:48,123
Ved du, at selv om Leonard ikke
anses som høj her -
140
00:12:48,290 --> 00:12:51,877
- så er han gennemsnitshøj
i Nordkorea?
141
00:12:52,044 --> 00:12:55,631
Tal lige om at være værd at satse på.
142
00:12:55,798 --> 00:12:58,717
Godt. Hvad har Amy sagt?
143
00:12:58,884 --> 00:13:02,596
Jeg kan ikke holde masken mere.
144
00:13:02,763 --> 00:13:07,101
Hun sagde, du overvejer
at slå op med Leonard.
145
00:13:07,268 --> 00:13:12,398
Det er sødt, du vil beskytte din ven,
men det rager ikke dig.
146
00:13:12,565 --> 00:13:18,070
Det her handler ikke om
at beskytte min ven.
147
00:13:20,573 --> 00:13:25,244
Jeg er en stor fan af homeostase.
Ved du, hvad det er?
148
00:13:25,411 --> 00:13:28,622
Selvfølgelig ikke.
149
00:13:28,789 --> 00:13:33,919
Det handler om et systems evne
til at regulere sit indre miljø -
150
00:13:34,086 --> 00:13:38,716
- og opretholde en konstant tilstand
i temperatur og pH-værdi.
151
00:13:38,883 --> 00:13:42,303
Verdens værste godnathistorie.
152
00:13:44,054 --> 00:13:48,184
Pointen er,
at jeg ikke kan lide forandring.
153
00:13:48,350 --> 00:13:53,647
Hvad du end føler, så skal du
stadig gå ud med Leonard.
154
00:13:53,814 --> 00:13:57,193
Desuden har du lige skiftet shampoo.
155
00:13:57,359 --> 00:14:00,613
Jeg kan ikke lide den nye duft.
156
00:14:00,779 --> 00:14:05,284
Drop galskaben
og gå tilbage til den med æbleduft.
157
00:14:05,451 --> 00:14:10,956
Jeg har meget at tænke over,
og du siger intet til Leonard.
158
00:14:11,123 --> 00:14:14,543
- Forstår du?
- Ja.
159
00:14:14,710 --> 00:14:18,714
- Har du forstået shampooproblemet?
- Ud!
160
00:14:22,176 --> 00:14:24,637
Penny?
161
00:14:24,803 --> 00:14:28,182
Vær sød ikke at såre min ven.
162
00:14:28,349 --> 00:14:32,520
- Det er det sidste, jeg vil gøre.
- Tak.
163
00:14:33,979 --> 00:14:38,400
Kokosnød. Hvad tænkte du på?
Er du en hulapige?
164
00:14:46,492 --> 00:14:49,829
- Hallo?
- Fortalte du Sheldon det?
165
00:14:49,995 --> 00:14:53,332
Fatter du,
hvilken position jeg er i nu?
166
00:14:53,499 --> 00:14:57,294
Et øjeblik. Hallo?
167
00:14:57,461 --> 00:15:04,260
Advarsel: Penny ved, du sagde det
der om Leonard. Hun er ret vred.
168
00:15:04,426 --> 00:15:07,388
Ja, hun skælder mig ud nu.
169
00:15:07,555 --> 00:15:10,724
Godt, så er alle opdaterede.
170
00:15:15,437 --> 00:15:19,525
- Hej, Bernie.
- Hej. Hvordan går det deroppe?
171
00:15:19,692 --> 00:15:24,405
Det er fint. Rummet er smukt,
Jorden er smuk...
172
00:15:24,572 --> 00:15:27,575
Som det plejer at være.
173
00:15:27,741 --> 00:15:31,704
- Hvad er der?
- Ikke noget. Alt er fint.
174
00:15:31,871 --> 00:15:34,582
Howard...
175
00:15:35,833 --> 00:15:40,296
De andre astronauter
er onde ved mig.
176
00:15:41,463 --> 00:15:48,387
- Hvad gør de?
- En af dem tog en gåtur i rummet...
177
00:15:48,554 --> 00:15:54,435
... og limede en maske af et storøjet
rumvæsen fast til mit vindue.
178
00:15:55,895 --> 00:16:00,983
Da jeg vågnede,
skreg jeg i omkring ni minutter.
179
00:16:01,150 --> 00:16:07,531
Det ligger på Youtube. Bare skriv
"astronaut skriger i ni minutter".
180
00:16:07,698 --> 00:16:12,119
- Du er nødt til at sige fra.
- Og sige hvad?
181
00:16:12,286 --> 00:16:16,874
Jeg ved ikke... Sig:
"Det er plat at være ond."
182
00:16:17,041 --> 00:16:20,419
"Det er cool at være flink."
183
00:16:25,883 --> 00:16:32,473
Godt, det vil jeg gøre, når jeg vil
have verdens første rum-Olfert.
184
00:16:32,640 --> 00:16:36,227
- Skal jeg ringe til NASA?
- Nej.
185
00:16:36,393 --> 00:16:40,314
Det har mor forsøgt,
og det gjorde det værre.
186
00:16:41,732 --> 00:16:44,652
Geleagtig sfære.
187
00:16:44,819 --> 00:16:49,949
- Fokusgræshoppe.
- Yips tempel.
188
00:16:50,115 --> 00:16:54,453
Det kort ville Wolowitz
aldrig spille.
189
00:16:54,620 --> 00:16:57,748
Godt, mindre dæmonskildpadde.
190
00:16:57,915 --> 00:17:00,793
Femonster. Jeg vinder.
191
00:17:00,960 --> 00:17:05,589
Dit desperate behov for venskab
gør dig svag.
192
00:17:05,756 --> 00:17:10,344
Hvad skal I nu? Stuart og jeg
ville tage os en drink.
193
00:17:10,511 --> 00:17:14,473
- Vi skal finde nogle piger.
- For det er det, vi gør.
194
00:17:14,640 --> 00:17:19,895
Så pas på, damer,
der er kaffe og fløde på vej.
195
00:17:21,939 --> 00:17:26,527
Hvis I ikke fattede den,
er jeg kaffen.
196
00:17:26,694 --> 00:17:32,324
- Vil du med, Leonard?
- Hvorfor? Jeg har Penny.
197
00:17:32,491 --> 00:17:37,997
Ja, lige nu...
Men den kvinde har et dødsønske.
198
00:17:38,164 --> 00:17:42,126
Hun taler med fremmede,
klapper ukendte hunde -
199
00:17:42,293 --> 00:17:47,673
- og det er mærkeligt let
at bryde ind i hendes lejlighed.
200
00:17:47,840 --> 00:17:54,597
- Jeg ville skaffe en backup.
- Man kan ikke bare erstatte nogen.
201
00:17:54,763 --> 00:17:58,017
Vær sød ikke at ødelægge det for mig.
202
00:17:59,518 --> 00:18:04,773
Kan du huske min vrede, da de
erstattede Edward Norton som Hulken?
203
00:18:04,940 --> 00:18:11,864
Ja, du gik rundt og sagde: "Sheldon
misfornøjet med skuespillervalg."
204
00:18:12,031 --> 00:18:18,454
Men så var Mark Ruffalo Hulken
i "Avengers", og han var endnu bedre.
205
00:18:18,621 --> 00:18:25,461
Kald mig romantiker, men jeg tror,
din Mark Ruffalo findes derude.
206
00:18:27,087 --> 00:18:31,300
- Spiller vi eller ikke?
- Jeg kan også lide Mark Ruffalo.
207
00:18:31,467 --> 00:18:34,845
Rolig nu, falske Wolowitz.
208
00:18:35,012 --> 00:18:37,890
Ingen gider en fedterøv.
209
00:18:40,559 --> 00:18:45,481
Jeg skulle køre Sheldon
til tandlægen i morges.
210
00:18:45,648 --> 00:18:51,111
Jeg sagde, han ville få is,
hvis han ikke bed tandteknikeren.
211
00:18:51,278 --> 00:18:54,490
Han fik ingen is.
212
00:18:56,158 --> 00:19:00,538
Er alt i orden?
Du virker lidt distraheret.
213
00:19:02,414 --> 00:19:07,211
- Jeg skal fortælle dig noget.
- Fint.
214
00:19:07,378 --> 00:19:11,507
- Jeg ved ikke hvordan.
- Bare sig det.
215
00:19:11,674 --> 00:19:14,552
Godt. Her kommer det...
216
00:19:21,225 --> 00:19:27,565
- Gik du i seng med ham?
- Han havde så store, triste øjne.
217
00:19:27,731 --> 00:19:31,360
Ja, du havde intet valg...
218
00:19:33,904 --> 00:19:36,949
Han så på mig sådan her.
219
00:19:39,577 --> 00:19:45,249
Hvis det er alt, det kræver,
så er det godt, du ikke har hund.
220
00:19:46,959 --> 00:19:51,172
Du får flere chancer.
Bryllupsdag og bryllupsrejse.
221
00:19:51,338 --> 00:19:56,302
- Jeres guldbryllup.
- Vi skal ikke giftes.
222
00:19:56,468 --> 00:20:00,639
Vi holder det, I ved... homeostase.
223
00:20:02,349 --> 00:20:05,853
Det er så sødt, når hun forsøger.
224
00:20:10,357 --> 00:20:14,236
Fra Leonard. "I går var fantastisk."
225
00:20:14,403 --> 00:20:18,866
"Jeg er så heldig
at have dig i mit liv."
226
00:20:19,950 --> 00:20:22,286
Hold så op!
227
00:20:26,290 --> 00:20:31,086
Hej, Bernie! Jeg sagde fra,
som du sagde.
228
00:20:31,253 --> 00:20:36,383
I nat var første gang i en uge,
jeg fik en god nats søvn.
229
00:20:42,890 --> 00:20:47,311
- Åh, Howie...
- Hvad er der? Du ser trist ud.
230
00:20:47,478 --> 00:20:51,524
Nej. Dette er mit stolte ansigt.