1 00:00:03,817 --> 00:00:09,573 - Næste bryllupsgave er en sovsekande. - En sovsekande. 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,952 Fra Sheldon. Den er indgraveret. 3 00:00:13,118 --> 00:00:17,957 "Ved skilsmisse bedes den tilbageleveret til Sheldon Cooper." 4 00:00:18,123 --> 00:00:23,838 En upassende, men gid jeg havde tænkt på det, sovsekande. 5 00:00:24,004 --> 00:00:29,051 Jeg opretter ønskeliste hos UCLAs kadaverlaboratorium. 6 00:00:29,218 --> 00:00:34,473 Jeg har altid villet have et helt skelet, og de er så dyre. 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,434 Skal du og Sheldon giftes en dag? 8 00:00:37,601 --> 00:00:40,771 Ikke en dag. Om præcis fire år. 9 00:00:40,938 --> 00:00:44,900 Sig det ikke til Sheldon, han kan stadig flygte. 10 00:00:45,067 --> 00:00:51,365 Og du, Penny? Tror du, at du og Leonard bliver gift? 11 00:00:51,532 --> 00:00:53,993 Øh... Tja... 12 00:00:54,160 --> 00:00:57,663 Leonard er bare skøn. 13 00:00:57,830 --> 00:01:02,334 - Men tror du, I gifter jer? - Han er en snuske. 14 00:01:02,501 --> 00:01:07,548 - Du svarer ikke. Elsker du ham? - Selvfølgelig. 15 00:01:07,715 --> 00:01:11,468 - Det lyder ikke sådan. - Men det gør jeg. 16 00:01:11,635 --> 00:01:16,932 - Siger du det til ham? - Nej, han ville misforstå det. 17 00:01:17,099 --> 00:01:20,853 Han er noget særligt, kvik og sød... 18 00:01:21,020 --> 00:01:24,815 - Slår du op? - Nej! Måske. Jeg ved det ikke. 19 00:01:24,982 --> 00:01:29,028 - Jeg vidste ikke, du var ulykkelig. - Det er jeg ikke. 20 00:01:29,195 --> 00:01:33,949 Jeg har været forelsket, men det føltes anderledes. 21 00:01:34,116 --> 00:01:38,954 Måske er dette en ny, bedre og mere kedelig kærlighed. 22 00:01:39,121 --> 00:01:43,459 - Føler du sådan for Howard? - Det kan ikke sammenlignes. 23 00:01:43,626 --> 00:01:48,422 Jeg er gift med en sexet Buzz Lightyear. 24 00:01:48,589 --> 00:01:50,508 Amy? 25 00:01:50,674 --> 00:01:54,845 Når jeg ser Sheldon, føles det, som om mine lænder brænder. 26 00:01:55,012 --> 00:02:00,392 På den gode måde, ikke urinvejsinfektion-måden. 27 00:02:26,460 --> 00:02:29,839 Hej, makker! Hvordan går det deroppe? 28 00:02:30,005 --> 00:02:35,135 Du behøver ikke råbe. Jeg er ingen astronaut i det ydre rum. 29 00:02:35,302 --> 00:02:38,973 Jo, vent, det er jeg! 30 00:02:41,517 --> 00:02:45,354 - Er det alt, du håbede på? - Bedre. 31 00:02:45,521 --> 00:02:51,360 Når jeg vågner, fatter jeg ikke, jeg er ude på dette vilde eventyr. 32 00:02:51,527 --> 00:02:56,448 Froot Loops! Har du rengjort rumtoilettet? 33 00:02:56,615 --> 00:03:00,870 - Jeg taler med mine venner. - Du kender reglerne. 34 00:03:01,036 --> 00:03:04,707 Grønskollingen skrubber toiletterne. 35 00:03:04,874 --> 00:03:10,379 Hvis du gør det godt, får du en børste næste gang. 36 00:03:12,381 --> 00:03:16,802 Sjovt! Vi driller hinanden hele tiden. 37 00:03:16,969 --> 00:03:23,392 Det er som en studenterforening. Vi joker og sårer hinandens følelser. 38 00:03:23,559 --> 00:03:29,273 Min tur! North Los Robles Avenue 2311, Pasadena i Californien - 39 00:03:29,440 --> 00:03:34,737 - til ISS, kan du høre mig? Skifter. 40 00:03:34,904 --> 00:03:39,700 - Ja, jeg kan høre dig, Sheldon. - Modtaget. Skifter. 41 00:03:39,867 --> 00:03:43,245 - Hvad gør du? - Taler med en mand i rummet. 42 00:03:43,412 --> 00:03:48,209 Uden lyden kunne han lige så godt være på cafeen på Lake Street. 43 00:03:48,375 --> 00:03:54,131 - Du er sindssyg, Sheldon. - Nej, min mor testede mig. Skifter. 44 00:03:54,298 --> 00:03:57,635 Kom så. I gang med skrubben. 45 00:03:57,801 --> 00:04:02,473 Fint... Jeg må løbe, der kommer en meteorregn. 46 00:04:02,640 --> 00:04:08,479 Vil du se en meteorregn? Se, hvad Dimitri efterlod i toilettet. 47 00:04:12,691 --> 00:04:16,362 - Farvel. - Skifter og slut. 48 00:04:16,529 --> 00:04:19,448 Farvel, makker! 49 00:04:19,615 --> 00:04:21,408 Hej. 50 00:04:21,575 --> 00:04:26,622 - Hvad gør du her? - Raj inviterede mig i biffen. 51 00:04:26,789 --> 00:04:34,296 - Undskyld, det har jeg ikke godkendt. - Du bestemmer ikke, Sheldon. 52 00:04:34,463 --> 00:04:39,552 Modige ord fra en, der snart skal revurderes som bofælle. 53 00:04:39,718 --> 00:04:43,597 Hvad er problemet? I tager jeres piger med. 54 00:04:43,764 --> 00:04:47,893 Jeg forventede en intim gruppe på fem. 55 00:04:48,060 --> 00:04:52,481 Nu bliver vi en ansigtsløs masse af seks. 56 00:04:52,648 --> 00:04:57,194 Det går nok. Lad, som om han er Wolowitz. 57 00:05:00,614 --> 00:05:05,786 Glad for chokoladerosiner? Dem spiser Wolowitz altid. 58 00:05:05,953 --> 00:05:11,625 - Vil du have, at jeg spiser dem? - Det er ikke min sag. 59 00:05:11,792 --> 00:05:16,213 Så længe de ikke knaser og er chokoladerosiner. 60 00:05:16,380 --> 00:05:22,803 - Fint. Skal vi gå? - Jeg skal vide lidt mere om dig. 61 00:05:22,970 --> 00:05:28,058 - Wolowitz gik på MIT. Du? - Jeg gik på kunstskole. 62 00:05:28,225 --> 00:05:31,937 Lige så latterligt. Lad os gå. 63 00:05:51,749 --> 00:05:56,003 Denne insisteren på at holde i hånd er tåbelig. 64 00:05:56,170 --> 00:05:59,632 - Jeg kan lide det. - Ja, du er jo en pige. 65 00:05:59,798 --> 00:06:05,429 - Du elsker alt muligt hippiefis. - Se nu bare filmen. 66 00:06:07,515 --> 00:06:13,646 Det er ikke fair. Penny tvinger ikke Leonard til at holde i hånd. 67 00:06:13,812 --> 00:06:18,150 - Det er der måske en grund til. - Sved? 68 00:06:18,317 --> 00:06:22,696 Uhygiejnisk? At det ser dumt ud? Vælg selv. 69 00:06:24,031 --> 00:06:29,161 Penny sagde, hun ikke ved, om hun vil være sammen med Leonard. 70 00:06:30,955 --> 00:06:36,877 Nej, hun tog lige en slurk af hans Dr Pepper light. 71 00:06:37,044 --> 00:06:43,551 Hvorfor skulle hun ellers drikke en blanding af sodavand og savl? 72 00:06:45,427 --> 00:06:50,140 - Det er kompliceret. - Strengteori er kompliceret. 73 00:06:50,307 --> 00:06:54,311 Det der er bare ulækkert. 74 00:06:54,478 --> 00:06:58,023 Få nu ingen gode ideer. 75 00:07:00,234 --> 00:07:02,987 Godt, lad os sige, det er sandt. 76 00:07:03,153 --> 00:07:07,658 - Hvorfor slår Penny ikke op? - Hun ved ikke, hvad hun føler. 77 00:07:07,825 --> 00:07:13,414 Hvordan kan hun ikke vide det? Når jeg har en følelse, ved jeg det. 78 00:07:13,581 --> 00:07:16,458 Tog: Elsker dem. 79 00:07:16,625 --> 00:07:22,423 Sværdfisk: Elsker også dem. Fisk med et sværd som næse. 80 00:07:25,217 --> 00:07:28,679 Men sig ikke noget til Leonard. 81 00:07:28,846 --> 00:07:33,184 Beder du mig skjule noget for min bedste ven og bofælle? 82 00:07:33,350 --> 00:07:37,563 - Ja, Penny ville slå mig ihjel. - Fint. 83 00:07:37,730 --> 00:07:41,817 Bare så du ved det: Hemmelighedskræmmeri: Hader det. 84 00:07:41,984 --> 00:07:45,321 Holde i hånd: Ikke fan. 85 00:07:45,487 --> 00:07:49,033 Hammerhaj: Jeg elsker det dyr. 86 00:07:49,200 --> 00:07:53,621 Endnu en fisk med et værktøj på hovedet. 87 00:07:53,787 --> 00:07:58,083 - Chokoladerosin? - Vi forsøger at se film! 88 00:07:59,668 --> 00:08:03,130 Det går bare ikke med ham. 89 00:08:17,061 --> 00:08:21,148 - Hvad gør du? - Jeg tror, jeg har tandsten. 90 00:08:22,775 --> 00:08:26,529 Min tunge kan ikke nå så langt frem som før. 91 00:08:26,695 --> 00:08:29,573 Måske krymper din tunge. 92 00:08:36,872 --> 00:08:38,958 Nej. 93 00:08:42,920 --> 00:08:46,507 Du aner ikke, hvor irriterende det er. 94 00:08:46,674 --> 00:08:49,844 Jeg begynder at få en ide om det. 95 00:08:50,970 --> 00:08:57,476 - Vi kører til tandlægen i morgen. - Tak. Jeg værdsætter det. 96 00:08:57,643 --> 00:09:00,813 Du er en god fyr, Leonard. 97 00:09:07,778 --> 00:09:12,324 - Jeg skal fortælle dig noget. - Fint. 98 00:09:12,491 --> 00:09:16,704 - Jeg kan ikke fortælle dig det. - Hvorfor ikke? 99 00:09:18,247 --> 00:09:24,712 Jeg kan ikke fortælle hvorfor. Så der er to ting, jeg ikke kan fortælle. 100 00:09:24,879 --> 00:09:28,215 Jeg ville ønske, der var flere. 101 00:09:28,382 --> 00:09:31,177 Godnat. 102 00:09:37,141 --> 00:09:41,270 Beklager, men det her er vigtigt... 103 00:09:43,522 --> 00:09:46,483 Jeg kan lide "Transformers". 104 00:09:46,650 --> 00:09:50,488 Kan du lide "Transformers"? 105 00:09:50,654 --> 00:09:53,491 Hvor testede din mor dig? 106 00:09:53,657 --> 00:09:55,826 Leonard... 107 00:09:55,993 --> 00:10:01,207 "Transformers" lærer os, at ting ikke altid er, hvad de ser ud til. 108 00:10:01,373 --> 00:10:06,462 En lastbil kan være en alienrobot. 109 00:10:06,629 --> 00:10:13,135 Nogen i et romantisk forhold kan føle andet, end de lader til at gøre. 110 00:10:13,302 --> 00:10:17,431 En samtale om "Transformers" - 111 00:10:17,598 --> 00:10:22,353 - handler måske i virkeligheden om nogen i dette rum. 112 00:10:26,649 --> 00:10:31,487 Jeg tager en pause og lader det synke ind. 113 00:10:31,654 --> 00:10:33,697 Jeg tror, jeg forstår. 114 00:10:33,864 --> 00:10:40,579 Fyren, som virker som en følelsesløs robot, er dig. 115 00:10:40,746 --> 00:10:45,292 Men dit forhold til Amy gør, at du gennemgår en forvandling - 116 00:10:45,459 --> 00:10:50,548 - til en varmblodet mand med seksuelle lyster. 117 00:10:52,716 --> 00:10:57,888 Det er bogstaveligt talt det dummeste, jeg har hørt. 118 00:11:05,646 --> 00:11:09,817 Leonard. Leonard. Leonard. 119 00:11:09,984 --> 00:11:13,445 - Hvad? - Sover du? 120 00:11:13,612 --> 00:11:18,159 Det gjorde jeg, og nu har jeg mareridt. 121 00:11:18,325 --> 00:11:21,912 Hvad vil du? 122 00:11:22,079 --> 00:11:24,373 Jeg kan stadig ikke sige det. 123 00:11:27,793 --> 00:11:30,504 Penny. 124 00:11:36,343 --> 00:11:38,888 Penny. 125 00:11:40,598 --> 00:11:42,641 Penny! 126 00:11:45,269 --> 00:11:47,396 For... Sheldon! 127 00:11:47,563 --> 00:11:50,649 Du skræmte mig! 128 00:11:53,235 --> 00:11:57,948 - Hvad gør du i mit soveværelse? - Jeg bankede, men du hørte det ikke. 129 00:11:58,115 --> 00:12:01,535 Hvordan kom du ind, din særling? 130 00:12:01,702 --> 00:12:07,416 Fremmede er gået ind og ud i årevis, men når jeg gør det, er det sært? 131 00:12:07,583 --> 00:12:11,670 - Hvad vil du? - Jeg havde svært ved at sove. 132 00:12:11,837 --> 00:12:16,550 Jeg tænkte, at nu du er oppe, så kan vi tale. 133 00:12:16,717 --> 00:12:21,013 - Om hvad? - Ved ikke... vejret. 134 00:12:21,180 --> 00:12:24,308 Fisk, man kan lege tømrer med. 135 00:12:24,475 --> 00:12:31,273 Hvorfor Leonard er en så attraktiv og attråværdig kæreste. Vælg selv. 136 00:12:31,440 --> 00:12:37,279 Ved du, at Leonard aldrig har haft en bilulykke og får forsikringsrabat? 137 00:12:37,446 --> 00:12:40,825 Hubba hubba! 138 00:12:40,991 --> 00:12:43,744 Godt. Gå hjem, din galning. 139 00:12:43,911 --> 00:12:48,123 Ved du, at selv om Leonard ikke anses som høj her - 140 00:12:48,290 --> 00:12:51,877 - så er han gennemsnitshøj i Nordkorea? 141 00:12:52,044 --> 00:12:55,631 Tal lige om at være værd at satse på. 142 00:12:55,798 --> 00:12:58,717 Godt. Hvad har Amy sagt? 143 00:12:58,884 --> 00:13:02,596 Jeg kan ikke holde masken mere. 144 00:13:02,763 --> 00:13:07,101 Hun sagde, du overvejer at slå op med Leonard. 145 00:13:07,268 --> 00:13:12,398 Det er sødt, du vil beskytte din ven, men det rager ikke dig. 146 00:13:12,565 --> 00:13:18,070 Det her handler ikke om at beskytte min ven. 147 00:13:20,573 --> 00:13:25,244 Jeg er en stor fan af homeostase. Ved du, hvad det er? 148 00:13:25,411 --> 00:13:28,622 Selvfølgelig ikke. 149 00:13:28,789 --> 00:13:33,919 Det handler om et systems evne til at regulere sit indre miljø - 150 00:13:34,086 --> 00:13:38,716 - og opretholde en konstant tilstand i temperatur og pH-værdi. 151 00:13:38,883 --> 00:13:42,303 Verdens værste godnathistorie. 152 00:13:44,054 --> 00:13:48,184 Pointen er, at jeg ikke kan lide forandring. 153 00:13:48,350 --> 00:13:53,647 Hvad du end føler, så skal du stadig gå ud med Leonard. 154 00:13:53,814 --> 00:13:57,193 Desuden har du lige skiftet shampoo. 155 00:13:57,359 --> 00:14:00,613 Jeg kan ikke lide den nye duft. 156 00:14:00,779 --> 00:14:05,284 Drop galskaben og gå tilbage til den med æbleduft. 157 00:14:05,451 --> 00:14:10,956 Jeg har meget at tænke over, og du siger intet til Leonard. 158 00:14:11,123 --> 00:14:14,543 - Forstår du? - Ja. 159 00:14:14,710 --> 00:14:18,714 - Har du forstået shampooproblemet? - Ud! 160 00:14:22,176 --> 00:14:24,637 Penny? 161 00:14:24,803 --> 00:14:28,182 Vær sød ikke at såre min ven. 162 00:14:28,349 --> 00:14:32,520 - Det er det sidste, jeg vil gøre. - Tak. 163 00:14:33,979 --> 00:14:38,400 Kokosnød. Hvad tænkte du på? Er du en hulapige? 164 00:14:46,492 --> 00:14:49,829 - Hallo? - Fortalte du Sheldon det? 165 00:14:49,995 --> 00:14:53,332 Fatter du, hvilken position jeg er i nu? 166 00:14:53,499 --> 00:14:57,294 Et øjeblik. Hallo? 167 00:14:57,461 --> 00:15:04,260 Advarsel: Penny ved, du sagde det der om Leonard. Hun er ret vred. 168 00:15:04,426 --> 00:15:07,388 Ja, hun skælder mig ud nu. 169 00:15:07,555 --> 00:15:10,724 Godt, så er alle opdaterede. 170 00:15:15,437 --> 00:15:19,525 - Hej, Bernie. - Hej. Hvordan går det deroppe? 171 00:15:19,692 --> 00:15:24,405 Det er fint. Rummet er smukt, Jorden er smuk... 172 00:15:24,572 --> 00:15:27,575 Som det plejer at være. 173 00:15:27,741 --> 00:15:31,704 - Hvad er der? - Ikke noget. Alt er fint. 174 00:15:31,871 --> 00:15:34,582 Howard... 175 00:15:35,833 --> 00:15:40,296 De andre astronauter er onde ved mig. 176 00:15:41,463 --> 00:15:48,387 - Hvad gør de? - En af dem tog en gåtur i rummet... 177 00:15:48,554 --> 00:15:54,435 ... og limede en maske af et storøjet rumvæsen fast til mit vindue. 178 00:15:55,895 --> 00:16:00,983 Da jeg vågnede, skreg jeg i omkring ni minutter. 179 00:16:01,150 --> 00:16:07,531 Det ligger på Youtube. Bare skriv "astronaut skriger i ni minutter". 180 00:16:07,698 --> 00:16:12,119 - Du er nødt til at sige fra. - Og sige hvad? 181 00:16:12,286 --> 00:16:16,874 Jeg ved ikke... Sig: "Det er plat at være ond." 182 00:16:17,041 --> 00:16:20,419 "Det er cool at være flink." 183 00:16:25,883 --> 00:16:32,473 Godt, det vil jeg gøre, når jeg vil have verdens første rum-Olfert. 184 00:16:32,640 --> 00:16:36,227 - Skal jeg ringe til NASA? - Nej. 185 00:16:36,393 --> 00:16:40,314 Det har mor forsøgt, og det gjorde det værre. 186 00:16:41,732 --> 00:16:44,652 Geleagtig sfære. 187 00:16:44,819 --> 00:16:49,949 - Fokusgræshoppe. - Yips tempel. 188 00:16:50,115 --> 00:16:54,453 Det kort ville Wolowitz aldrig spille. 189 00:16:54,620 --> 00:16:57,748 Godt, mindre dæmonskildpadde. 190 00:16:57,915 --> 00:17:00,793 Femonster. Jeg vinder. 191 00:17:00,960 --> 00:17:05,589 Dit desperate behov for venskab gør dig svag. 192 00:17:05,756 --> 00:17:10,344 Hvad skal I nu? Stuart og jeg ville tage os en drink. 193 00:17:10,511 --> 00:17:14,473 - Vi skal finde nogle piger. - For det er det, vi gør. 194 00:17:14,640 --> 00:17:19,895 Så pas på, damer, der er kaffe og fløde på vej. 195 00:17:21,939 --> 00:17:26,527 Hvis I ikke fattede den, er jeg kaffen. 196 00:17:26,694 --> 00:17:32,324 - Vil du med, Leonard? - Hvorfor? Jeg har Penny. 197 00:17:32,491 --> 00:17:37,997 Ja, lige nu... Men den kvinde har et dødsønske. 198 00:17:38,164 --> 00:17:42,126 Hun taler med fremmede, klapper ukendte hunde - 199 00:17:42,293 --> 00:17:47,673 - og det er mærkeligt let at bryde ind i hendes lejlighed. 200 00:17:47,840 --> 00:17:54,597 - Jeg ville skaffe en backup. - Man kan ikke bare erstatte nogen. 201 00:17:54,763 --> 00:17:58,017 Vær sød ikke at ødelægge det for mig. 202 00:17:59,518 --> 00:18:04,773 Kan du huske min vrede, da de erstattede Edward Norton som Hulken? 203 00:18:04,940 --> 00:18:11,864 Ja, du gik rundt og sagde: "Sheldon misfornøjet med skuespillervalg." 204 00:18:12,031 --> 00:18:18,454 Men så var Mark Ruffalo Hulken i "Avengers", og han var endnu bedre. 205 00:18:18,621 --> 00:18:25,461 Kald mig romantiker, men jeg tror, din Mark Ruffalo findes derude. 206 00:18:27,087 --> 00:18:31,300 - Spiller vi eller ikke? - Jeg kan også lide Mark Ruffalo. 207 00:18:31,467 --> 00:18:34,845 Rolig nu, falske Wolowitz. 208 00:18:35,012 --> 00:18:37,890 Ingen gider en fedterøv. 209 00:18:40,559 --> 00:18:45,481 Jeg skulle køre Sheldon til tandlægen i morges. 210 00:18:45,648 --> 00:18:51,111 Jeg sagde, han ville få is, hvis han ikke bed tandteknikeren. 211 00:18:51,278 --> 00:18:54,490 Han fik ingen is. 212 00:18:56,158 --> 00:19:00,538 Er alt i orden? Du virker lidt distraheret. 213 00:19:02,414 --> 00:19:07,211 - Jeg skal fortælle dig noget. - Fint. 214 00:19:07,378 --> 00:19:11,507 - Jeg ved ikke hvordan. - Bare sig det. 215 00:19:11,674 --> 00:19:14,552 Godt. Her kommer det... 216 00:19:21,225 --> 00:19:27,565 - Gik du i seng med ham? - Han havde så store, triste øjne. 217 00:19:27,731 --> 00:19:31,360 Ja, du havde intet valg... 218 00:19:33,904 --> 00:19:36,949 Han så på mig sådan her. 219 00:19:39,577 --> 00:19:45,249 Hvis det er alt, det kræver, så er det godt, du ikke har hund. 220 00:19:46,959 --> 00:19:51,172 Du får flere chancer. Bryllupsdag og bryllupsrejse. 221 00:19:51,338 --> 00:19:56,302 - Jeres guldbryllup. - Vi skal ikke giftes. 222 00:19:56,468 --> 00:20:00,639 Vi holder det, I ved... homeostase. 223 00:20:02,349 --> 00:20:05,853 Det er så sødt, når hun forsøger. 224 00:20:10,357 --> 00:20:14,236 Fra Leonard. "I går var fantastisk." 225 00:20:14,403 --> 00:20:18,866 "Jeg er så heldig at have dig i mit liv." 226 00:20:19,950 --> 00:20:22,286 Hold så op! 227 00:20:26,290 --> 00:20:31,086 Hej, Bernie! Jeg sagde fra, som du sagde. 228 00:20:31,253 --> 00:20:36,383 I nat var første gang i en uge, jeg fik en god nats søvn. 229 00:20:42,890 --> 00:20:47,311 - Åh, Howie... - Hvad er der? Du ser trist ud. 230 00:20:47,478 --> 00:20:51,524 Nej. Dette er mit stolte ansigt.