1 00:00:01,410 --> 00:00:04,170 E meu próximo presente de casamento, é... 2 00:00:04,869 --> 00:00:07,924 -Uma molheira. -Uma molheira. 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,823 É do Sheldon ele disse que gravou uma mensagem. 4 00:00:10,824 --> 00:00:14,374 Em caso de divórcio, retornar a Sheldon Cooper. 5 00:00:16,207 --> 00:00:18,049 Uma inapropriada, 6 00:00:18,975 --> 00:00:21,947 mas eu devia ter pensado nisso, molheira. 7 00:00:21,948 --> 00:00:23,837 Quando me casar vou nos registrar 8 00:00:23,838 --> 00:00:25,658 no Laboratório de Cadáveres UCLA. 9 00:00:26,759 --> 00:00:28,286 -Por quê? -Sempre quis 10 00:00:28,287 --> 00:00:30,780 um esqueleto humano e eles são caros. 11 00:00:32,717 --> 00:00:35,459 Acha que vai se casar com o Sheldon algum dia? 12 00:00:35,460 --> 00:00:38,944 Não "algum dia", em exatos 4 anos. 13 00:00:38,945 --> 00:00:41,323 Mas não conte ao Sheldon, ele pode fugir. 14 00:00:43,067 --> 00:00:46,212 -E você, Penny? -Eu, o quê? 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,537 Acha que irá se casar com Leonard? 16 00:00:52,104 --> 00:00:54,172 O Leonard é ótimo. 17 00:00:56,154 --> 00:00:59,194 -Acha que irão se casar? -Ele é um doce. 18 00:01:00,713 --> 00:01:03,483 Você não respondeu. Você o ama? 19 00:01:03,484 --> 00:01:07,218 -Claro que o amo. -Não parece. 20 00:01:07,219 --> 00:01:08,535 Mas eu amo. 21 00:01:09,506 --> 00:01:13,407 -Já contou para ele? -Não, ele entenderia errado. 22 00:01:14,658 --> 00:01:16,699 -Como assim? -Significa que ele é 23 00:01:16,700 --> 00:01:18,877 especial, inteligente e legal... 24 00:01:18,878 --> 00:01:21,640 -Vai terminar com ele? -Não! 25 00:01:21,641 --> 00:01:23,237 Talvez, não sei. 26 00:01:23,238 --> 00:01:25,323 Não sei por que você está infeliz. 27 00:01:25,324 --> 00:01:28,139 Mas não estou infeliz. É que... 28 00:01:28,140 --> 00:01:31,625 eu já me apaixonei, mas era diferente. 29 00:01:32,523 --> 00:01:36,204 Talvez esse seja um novo tipo de amor, melhor e chato. 30 00:01:37,539 --> 00:01:39,730 Já se sentiu assim com o Howard? 31 00:01:39,731 --> 00:01:41,808 Isso não é uma comparação justa, 32 00:01:41,809 --> 00:01:44,490 estou casada com um Buzz Lightyear sensual. 33 00:01:46,466 --> 00:01:48,758 -E você, Amy? -Não posso ajudá-la, 34 00:01:48,759 --> 00:01:51,788 quando estou com Sheldon parece que estou pegando fogo. 35 00:01:53,342 --> 00:01:56,228 Do jeito bom, não como uma infecção urinária. 36 00:01:58,638 --> 00:02:01,878 Todo universo estava quente e denso 37 00:02:01,879 --> 00:02:05,382 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 38 00:02:05,383 --> 00:02:07,161 Espera... A Terra começou a esfriar, 39 00:02:07,162 --> 00:02:10,047 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 40 00:02:10,048 --> 00:02:11,924 Construímos a muralha e as pirâmides 41 00:02:11,925 --> 00:02:14,750 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 42 00:02:14,751 --> 00:02:16,930 Tudo começou com o Big Bang! 43 00:02:16,931 --> 00:02:19,166 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 44 00:02:19,167 --> 00:02:21,345 Vicente | Jotavê | Ben Ribastante | Pessoa 45 00:02:21,346 --> 00:02:22,888 EricFujino | Wandy | Tozzi 46 00:02:22,889 --> 00:02:25,378 www.nerdsubs.com facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs 47 00:02:25,379 --> 00:02:27,117 S06E02 "The Decoupling Fluctuation" 48 00:02:27,839 --> 00:02:30,124 Cara, como estão as coisas aí em cima? 49 00:02:31,065 --> 00:02:34,077 Não precisa gritar, Raj. Não sou um astronauta 50 00:02:34,078 --> 00:02:37,997 flutuando pelo espaço, espere, eu sou. 51 00:02:42,689 --> 00:02:46,532 -É tudo que você esperava? -É melhor. 52 00:02:46,533 --> 00:02:50,199 Eu acordo toda manhã e não acredito 53 00:02:50,200 --> 00:02:52,653 que estou nessa incrível aventura. 54 00:02:52,654 --> 00:02:56,576 Froot loops, limpou o banheiro? 55 00:02:58,216 --> 00:03:00,674 Licença, estou falando com meus amigos. 56 00:03:00,675 --> 00:03:04,426 Você sabe as regras, o novato limpa o banheiro. 57 00:03:05,952 --> 00:03:09,765 Se fizer direito, da próxima vez ganha um escovão. 58 00:03:13,607 --> 00:03:15,386 Engraçado. 59 00:03:15,387 --> 00:03:18,467 A gente sempre sacaneia um ao outro aqui. 60 00:03:18,468 --> 00:03:20,370 É como uma fraternidade. 61 00:03:20,371 --> 00:03:24,398 Sacaneando, brincando, magoando. 62 00:03:25,110 --> 00:03:27,411 -Minha vez de falar com ele. -Vai em frente. 63 00:03:27,412 --> 00:03:29,290 Avenida Los Robles, 2311, norte, 64 00:03:29,291 --> 00:03:32,751 Pasadena, Califórnia para Estação Espacial Internacional, 65 00:03:32,752 --> 00:03:34,796 estão ouvindo? Desligo. 66 00:03:36,019 --> 00:03:39,669 -Estou ouvindo, Sheldon. -Entendido, desligo. 67 00:03:41,165 --> 00:03:42,509 O que está fazendo? 68 00:03:42,510 --> 00:03:44,303 Estou falando com um homem no espaço. 69 00:03:44,304 --> 00:03:45,753 Se não tiver o... 70 00:03:45,754 --> 00:03:48,810 Ele poderia estar no café da Rua Lake. 71 00:03:49,659 --> 00:03:51,217 Está louco, Sheldon? 72 00:03:51,218 --> 00:03:55,420 Não, minha mãe me levou para examinarem. Desligo. 73 00:03:55,421 --> 00:03:57,509 Vamos, hora de limpar, Loops. 74 00:03:58,761 --> 00:04:01,586 Tudo bem. Preciso ir. 75 00:04:01,587 --> 00:04:03,887 Vai ter uma chuva de meteoros. 76 00:04:03,888 --> 00:04:05,775 Quer ver uma chuva de meteoros? 77 00:04:05,776 --> 00:04:09,083 Vá ver o que o Dimitri deixou para você no banheiro. 78 00:04:13,844 --> 00:04:16,686 -Tchau. -Câmbio e desligo. 79 00:04:17,599 --> 00:04:19,439 Tchau, amigo! 80 00:04:20,700 --> 00:04:22,816 -Olá. -Oi, Stuart. Entre. 81 00:04:22,817 --> 00:04:24,218 O que faz aqui? 82 00:04:24,219 --> 00:04:27,843 Raj me convidou para ir ao cinema com vocês. 83 00:04:27,844 --> 00:04:30,259 Como é? 84 00:04:30,260 --> 00:04:32,985 Eu não autorizei isso. 85 00:04:33,802 --> 00:04:35,827 Sheldon, você não está no comando. 86 00:04:35,828 --> 00:04:37,440 Isso é muito audacioso para alguém 87 00:04:37,441 --> 00:04:39,710 com a crítica de performance tão próxima. 88 00:04:41,029 --> 00:04:43,848 O que é que tem? Vocês vão levar suas namoradas 89 00:04:43,849 --> 00:04:47,322 -e eu não queria ficar sozinho. -É porque eu estava esperando 90 00:04:47,323 --> 00:04:49,473 que fôssemos um grupo íntimo de 5 pessoas. 91 00:04:49,474 --> 00:04:53,142 Agora seremos uma multidão de 6 pessoas. 92 00:04:53,772 --> 00:04:57,261 Vai ficar tudo bem. Imagine que ele é o Wolowitz. 93 00:05:01,668 --> 00:05:04,998 -Você gosta de cereal? -Gosto. 94 00:05:04,999 --> 00:05:07,534 Wolowitz sempre come cereal quando vai ao cinema. 95 00:05:07,535 --> 00:05:09,883 Ficaria mais confortável se eu comesse isso? 96 00:05:09,884 --> 00:05:12,718 O que você come não é problema meu. 97 00:05:12,719 --> 00:05:16,091 Desde que não faça barulho durante o filme e seja cereal. 98 00:05:17,583 --> 00:05:19,680 Tudo bem. Podemos ir? 99 00:05:19,681 --> 00:05:21,005 Mais uma pergunta. 100 00:05:21,006 --> 00:05:24,038 Se vai substituir o Wolowitz, preciso te conhecer melhor. 101 00:05:24,039 --> 00:05:26,149 -Tudo bem. -Wolowitz foi para o MIT, 102 00:05:26,150 --> 00:05:28,015 qual o seu nível educacional? 103 00:05:28,016 --> 00:05:31,613 -Fui para a Escola de Artes. -Igualmente ridículo, vamos. 104 00:05:53,105 --> 00:05:56,495 Esta insistência em mãos dadas é ilógica. 105 00:05:57,217 --> 00:06:00,524 -Eu gosto. -É claro, você é uma mulher. 106 00:06:00,986 --> 00:06:03,641 Você gosta de todos os tipos de coisas melosas. 107 00:06:04,383 --> 00:06:06,305 Só assista ao filme. 108 00:06:08,774 --> 00:06:10,479 Não é justo. 109 00:06:10,480 --> 00:06:13,563 Penny não está fazendo Leonard dar as mãos. 110 00:06:14,967 --> 00:06:17,103 Deve haver um motivo para isso. 111 00:06:17,104 --> 00:06:19,425 Suor? 112 00:06:19,426 --> 00:06:21,510 Falta de higiene? 113 00:06:21,511 --> 00:06:24,189 Parecer idiota? Pode escolher. 114 00:06:25,236 --> 00:06:28,807 Penny não tem mais certeza se quer ser namorada do Leonard. 115 00:06:32,114 --> 00:06:35,819 Errado. Ela acabou de beber Dr. Pepper diet dele. 116 00:06:36,559 --> 00:06:38,141 E daí? 117 00:06:38,142 --> 00:06:40,435 Se ela quer terminar a relação com o Leonard, 118 00:06:40,436 --> 00:06:44,694 por que ela tomaria seu refrigerante e cuspiria? 119 00:06:46,582 --> 00:06:50,552 -É complicado. -A Teoria das Cordas que é. 120 00:06:51,470 --> 00:06:53,982 Isso é só nojeira. 121 00:06:55,630 --> 00:06:58,185 Não invente moda. 122 00:07:01,360 --> 00:07:04,228 Certo, pelos argumentos, digamos que seja verdade. 123 00:07:04,229 --> 00:07:06,645 Por que Penny simplesmente não termina a relação? 124 00:07:06,646 --> 00:07:09,026 Ela não tem certeza de como se sente. 125 00:07:09,027 --> 00:07:11,595 Como ela não sabe como se sente? 126 00:07:11,596 --> 00:07:14,031 Quando sinto algo, eu sei. 127 00:07:14,661 --> 00:07:17,724 Trens? Os adoro. 128 00:07:17,725 --> 00:07:20,357 Peixe-espada? Também os adoro. 129 00:07:20,358 --> 00:07:23,961 Eles são peixes que têm espadas como narizes. 130 00:07:26,455 --> 00:07:29,143 Não diga nada ao Leonard. 131 00:07:30,031 --> 00:07:31,810 Está me pedindo para guardar segredo 132 00:07:31,811 --> 00:07:34,496 do meu melhor amigo, colega de trabalho e de quarto? 133 00:07:34,497 --> 00:07:36,703 Sim, por favor. Penny me mataria. 134 00:07:36,704 --> 00:07:38,842 Tudo bem. 135 00:07:38,843 --> 00:07:42,115 Para sua informação, guardar segredos? Odeio. 136 00:07:43,114 --> 00:07:45,257 Dar as mãos? Não sou fã disso. 137 00:07:46,561 --> 00:07:49,688 Tubarão martelo? Adoro isso. 138 00:07:50,439 --> 00:07:53,614 Sim, é outro peixe com um instrumento na cabeça. 139 00:07:54,921 --> 00:07:58,314 -Cereal? -Quero assistir ao filme. 140 00:08:00,735 --> 00:08:03,519 Isso não vai dar certo com ele. 141 00:08:17,997 --> 00:08:19,698 O que está fazendo? 142 00:08:19,700 --> 00:08:21,500 Acho que tenho tártaro acumulado. 143 00:08:24,037 --> 00:08:26,474 Minha língua não sai tanto quanto saía antes. 144 00:08:28,375 --> 00:08:30,277 Talvez sua língua esteja diminuindo. 145 00:08:38,016 --> 00:08:39,349 Não. 146 00:08:44,222 --> 00:08:46,676 Você não tem ideia do quanto isso é irritante. 147 00:08:48,066 --> 00:08:49,735 Estou começando a ter. 148 00:08:52,366 --> 00:08:54,763 Não se preocupe. Te levarei ao dentista amanhã. 149 00:08:55,001 --> 00:08:56,350 Obrigado. 150 00:08:56,869 --> 00:08:58,216 Estou agradecido. 151 00:08:59,004 --> 00:09:00,704 Você é uma boa pessoa, Leonard. 152 00:09:09,080 --> 00:09:10,780 Preciso te contar uma coisa. 153 00:09:11,151 --> 00:09:12,548 Certo. 154 00:09:13,817 --> 00:09:15,118 Não posso contar. 155 00:09:17,363 --> 00:09:18,688 Por quê? 156 00:09:19,366 --> 00:09:21,858 Não posso contar o porquê de não poder contar. 157 00:09:22,693 --> 00:09:25,199 Acho que são duas coisas que não posso contar. 158 00:09:26,298 --> 00:09:27,896 Queria que tivesse mais. 159 00:09:29,692 --> 00:09:31,087 Boa noite. 160 00:09:38,335 --> 00:09:40,056 Desculpe. Isso é muito importante. 161 00:09:40,057 --> 00:09:41,511 O que foi? 162 00:09:44,658 --> 00:09:46,782 Eu gosto dos Transformers. 163 00:09:48,251 --> 00:09:50,499 Você gosta dos Transformers? 164 00:09:52,045 --> 00:09:54,161 Onde, exatamente, sua mãe o examinou? 165 00:09:55,293 --> 00:09:59,561 Leonard, os Transformers nos ensinam 166 00:09:59,562 --> 00:10:02,744 que as coisas não são como parecem. 167 00:10:02,745 --> 00:10:07,309 Como um caminhão pode ser um robô alienígena, 168 00:10:07,310 --> 00:10:11,723 ou alguém que esteja em um relacionamento 169 00:10:11,724 --> 00:10:14,744 pode não sentir o que aparenta. 170 00:10:14,745 --> 00:10:18,754 Ou a conversa sobre os Transformers 171 00:10:18,755 --> 00:10:22,817 se refira, na verdade, a alguém que esteja nessa sala. 172 00:10:27,956 --> 00:10:30,297 Vou deixar você absorver tudo. 173 00:10:32,825 --> 00:10:35,326 -Certo, acho que entendi. -Entendeu? 174 00:10:35,827 --> 00:10:39,078 O homem com sentimentos de robô... 175 00:10:39,079 --> 00:10:40,904 É você. 176 00:10:42,094 --> 00:10:44,574 Mas seu relacionamento com a Amy 177 00:10:44,575 --> 00:10:46,428 fez com que você se transformasse 178 00:10:46,429 --> 00:10:49,937 em um homem de sangue quente e com desejos sexuais. 179 00:10:53,971 --> 00:10:56,918 Essa é uma das coisas mais estúpidas que eu já ouvi. 180 00:11:09,350 --> 00:11:12,816 Leonard, Leonard, Leonard. 181 00:11:13,890 --> 00:11:15,216 O quê? 182 00:11:16,108 --> 00:11:17,416 Está dormindo? 183 00:11:17,589 --> 00:11:20,179 Eu estava. Agora estou tendo um pesadelo. 184 00:11:22,272 --> 00:11:23,572 O que você quer? 185 00:11:25,968 --> 00:11:27,548 Esqueça, ainda não posso contar. 186 00:11:31,216 --> 00:11:32,727 Penny. 187 00:11:40,075 --> 00:11:41,490 Penny. 188 00:11:44,410 --> 00:11:45,988 Penny! 189 00:11:49,278 --> 00:11:51,483 Meu Deus! Sheldon! 190 00:11:51,583 --> 00:11:53,624 Você me assustou. 191 00:11:57,400 --> 00:11:59,353 O que você está fazendo no meu quarto? 192 00:11:59,354 --> 00:12:01,975 Bati na porta da frente, mas você não ouviu. 193 00:12:01,976 --> 00:12:04,054 Como você entrou, seu esquisitão? 194 00:12:04,055 --> 00:12:05,492 Sério? 195 00:12:05,493 --> 00:12:07,840 Faz anos que vejo estranhos entrando aqui, 196 00:12:07,841 --> 00:12:09,786 mas quando eu entro é estranho? 197 00:12:11,379 --> 00:12:15,542 -O que você quer, Sheldon? -Estava com insônia 198 00:12:15,543 --> 00:12:19,352 e pensei, já que está acordada, podemos conversar. 199 00:12:20,508 --> 00:12:23,705 -Falar sobre o quê? -Não sei. 200 00:12:23,706 --> 00:12:27,703 Sobre o clima, peixes feitos de carpintaria, 201 00:12:28,125 --> 00:12:31,594 por que Leonard é tão atraente e cobiçado. 202 00:12:31,595 --> 00:12:33,063 Escolha um, fique à vontade. 203 00:12:34,300 --> 00:12:36,060 -Sheldon... -Sabia que Leonard 204 00:12:36,061 --> 00:12:37,779 nunca levou uma multa 205 00:12:37,780 --> 00:12:41,214 e aprecia os descontos do seguro resultantes disso? 206 00:12:41,215 --> 00:12:42,604 Oba, oba. 207 00:12:44,859 --> 00:12:47,235 Está bem, vá para casa, seu maluco. 208 00:12:47,725 --> 00:12:52,086 Sabia que, enquanto Leonard não é considerado alto aqui, 209 00:12:52,087 --> 00:12:55,318 na Coreia do Norte de hoje, ele está dentro da média? 210 00:12:55,893 --> 00:12:57,782 Ele é para casar. 211 00:12:59,571 --> 00:13:02,646 -Certo, o que Amy te contou? -Ainda bem. 212 00:13:02,647 --> 00:13:05,123 Não ia aguentar essas charadas por muito tempo. 213 00:13:06,598 --> 00:13:10,043 Ela disse que está pensando em terminar com Leonard. 214 00:13:10,486 --> 00:13:12,060 Está bem, me escute. 215 00:13:12,061 --> 00:13:14,706 Acho muito legal tentar proteger seu amigo, 216 00:13:14,707 --> 00:13:16,588 mas não é da sua conta, entendeu? 217 00:13:16,589 --> 00:13:20,630 Com licença. Não se trata de proteger meu amigo. 218 00:13:24,350 --> 00:13:27,935 Sou um grande fã da homeostase. 219 00:13:27,936 --> 00:13:31,190 -Sabe o que é isso? -Claro que não! 220 00:13:32,520 --> 00:13:35,718 Homeostase é a habilidade do nosso sistema 221 00:13:35,719 --> 00:13:37,907 de regular o ambiente interno 222 00:13:37,908 --> 00:13:40,472 e equilibrar a condição das propriedades, 223 00:13:40,473 --> 00:13:45,398 -como a temperatura, o pH. -É a pior história para dormir. 224 00:13:47,835 --> 00:13:51,392 Quero dizer o seguinte: não gosto de mudanças. 225 00:13:51,393 --> 00:13:53,888 Então, deixando de lado seus sentimentos, 226 00:13:53,889 --> 00:13:56,550 gostaria que continuasse namorando o Leonard. 227 00:13:57,614 --> 00:14:01,255 Aliás, já que estamos falando disso, você trocou de xampu. 228 00:14:01,256 --> 00:14:04,003 A nova fragrância não me agradou. 229 00:14:04,438 --> 00:14:07,539 Por favor pare com essa loucura e volte para o de maçã verde. 230 00:14:09,543 --> 00:14:11,777 Querido, tenho muito o que pensar. 231 00:14:11,779 --> 00:14:15,081 Enquanto isso, não falará nada ao Leonard. 232 00:14:15,082 --> 00:14:17,885 -Estamos entendidos? -Estamos. 233 00:14:18,187 --> 00:14:20,754 -Resolvida a questão do xampu? -Cai fora. 234 00:14:25,794 --> 00:14:27,927 -Penny? -O que foi? 235 00:14:27,929 --> 00:14:30,897 Por favor, não magoe meu amigo. 236 00:14:32,266 --> 00:14:35,235 -É a última coisa que eu quero. -Obrigado. 237 00:14:38,106 --> 00:14:40,407 Coco? Onde está com a cabeça? Virou havaiana? 238 00:14:40,409 --> 00:14:42,543 Sai daqui! 239 00:14:50,061 --> 00:14:51,424 Alô? 240 00:14:51,425 --> 00:14:53,923 O que deu em você? Contou ao Sheldon? 241 00:14:53,924 --> 00:14:55,992 Sabe a terrível posição em que me colocou? 242 00:14:57,295 --> 00:14:59,108 Espera um momento, por favor. 243 00:15:00,464 --> 00:15:02,967 -Alô? -Só um aviso. 244 00:15:02,968 --> 00:15:04,969 Penny sabe que você me contou do Leonard. 245 00:15:04,970 --> 00:15:06,571 Ela está bem brava. 246 00:15:08,145 --> 00:15:10,676 Estou sabendo. Ela está gritando comigo agora. 247 00:15:11,378 --> 00:15:13,955 Então estamos todos sabendo. 248 00:15:19,120 --> 00:15:22,090 -Oi, Bernie. -Aí está o meu marido. 249 00:15:22,091 --> 00:15:23,758 Como estão as coisas aí por cima? 250 00:15:23,760 --> 00:15:25,559 Está bem. 251 00:15:25,560 --> 00:15:27,796 O espaço é lindo. 252 00:15:27,797 --> 00:15:30,187 A Terra é linda. O de sempre. 253 00:15:31,767 --> 00:15:35,868 -O que houve? -Nada. Está tudo bem. 254 00:15:35,870 --> 00:15:37,336 Howard. 255 00:15:39,707 --> 00:15:42,709 Os outros astronautas estão sendo maldosos comigo. 256 00:15:45,546 --> 00:15:47,047 O que estão fazendo? 257 00:15:47,049 --> 00:15:50,117 Por exemplo, outro dia enquanto eu dormia, 258 00:15:50,119 --> 00:15:53,321 um deles saiu da nave 259 00:15:53,322 --> 00:15:56,160 e colou uma máscara de alienígena com olhões 260 00:15:56,161 --> 00:15:58,692 do lado de fora da minha janela. 261 00:15:59,828 --> 00:16:02,816 Quando acordei, gritei por uns 9 minutos. 262 00:16:03,463 --> 00:16:05,105 Howie. 263 00:16:05,106 --> 00:16:07,428 Pode ver se quiser. Está no Youtube. 264 00:16:07,429 --> 00:16:10,097 Pesquise: "Astronauta grita por nove minutos". 265 00:16:12,017 --> 00:16:14,172 Por que não os enfrenta? 266 00:16:14,173 --> 00:16:16,597 O que eu deveria dizer? 267 00:16:16,598 --> 00:16:18,036 Não sei. 268 00:16:18,037 --> 00:16:23,848 Diga: "Ser mau é feio. Legal é ser bom". 269 00:16:29,720 --> 00:16:32,840 Ótimo, farei isso quando quiser ser o primeiro cara 270 00:16:32,841 --> 00:16:35,405 no espaço a levar um "cuecão". 271 00:16:36,315 --> 00:16:38,722 Quer que eu ligue para alguém da NASA? 272 00:16:38,723 --> 00:16:41,417 Não. Minha mãe já tentou. 273 00:16:41,418 --> 00:16:43,776 Isso só piorou. 274 00:16:45,811 --> 00:16:48,074 Esfera gelatinosa. 275 00:16:48,688 --> 00:16:50,939 Gafanhoto centrado. 276 00:16:51,551 --> 00:16:54,673 -Templo do Latido. -Me desculpe, 277 00:16:54,674 --> 00:16:57,041 Wolowitz nunca jogaria essa carta. 278 00:16:58,377 --> 00:17:01,756 Certo, Demônio Tartaruga Inferior. 279 00:17:01,757 --> 00:17:05,129 Monstro Deus de Fantasia, ganhei. 280 00:17:05,130 --> 00:17:08,074 Sua necessidade desesperada por amizade o torna fraco. 281 00:17:10,253 --> 00:17:11,685 O que farão mais tarde? 282 00:17:11,686 --> 00:17:14,386 Stuart e eu pensamos em sair para beber. 283 00:17:14,387 --> 00:17:17,427 -Vamos conhecer umas garotas. -Porque é isso que fazemos. 284 00:17:18,705 --> 00:17:20,011 Cuidado, garotas, 285 00:17:20,012 --> 00:17:23,662 um café e o creme estão a caminho. 286 00:17:26,286 --> 00:17:28,952 Se não entendeu, eu sou o café. 287 00:17:30,659 --> 00:17:34,403 Leonard? Talvez queira ir com eles encontrar garotas. 288 00:17:34,404 --> 00:17:36,382 Por que me interessaria? Tenho a Penny. 289 00:17:36,383 --> 00:17:38,847 É, por enquanto. 290 00:17:39,584 --> 00:17:42,565 Mas essa mulher está chamando pela morte, Leonard. 291 00:17:42,566 --> 00:17:46,404 Ela fala com estranhos, pega cães desconhecidos 292 00:17:46,405 --> 00:17:50,934 e é ridiculamente fácil arrombar o apartamento dela. 293 00:17:51,614 --> 00:17:54,038 Se eu fosse você, eu me preveniria. 294 00:17:54,039 --> 00:17:56,776 Não se pode simplesmente substituir alguém que gosta 295 00:17:56,777 --> 00:17:58,132 por um estranho qualquer. 296 00:17:58,992 --> 00:18:01,240 Por favor não estraguem minha noite. 297 00:18:03,486 --> 00:18:06,188 Lembra como fiquei irritado 298 00:18:06,190 --> 00:18:08,890 quando substituíram Edward Norton como Hulk? 299 00:18:08,892 --> 00:18:11,760 Lembro, você passou uma semana resmungando: 300 00:18:11,762 --> 00:18:14,763 "Sheldon triste com escolha do elenco." 301 00:18:15,998 --> 00:18:19,968 E então, Mark Ruffalo foi o Hulk em Os Vingadores, 302 00:18:19,970 --> 00:18:21,669 e ele foi ainda melhor. 303 00:18:21,671 --> 00:18:24,139 -Aonde quer chegar? -Posso ser um romântico... 304 00:18:24,141 --> 00:18:27,494 Gosto de pensar que seu Mark Ruffalo 305 00:18:27,529 --> 00:18:29,711 ainda está por aí, em algum lugar. 306 00:18:31,180 --> 00:18:33,248 Isso é ridículo. Vamos jogar ou não? 307 00:18:33,743 --> 00:18:37,548 -Também gosto de Mark Ruffalo. -Fica quieto, Wolowitz fajuto. 308 00:18:39,055 --> 00:18:40,833 Ninguém gosta de puxa sacos. 309 00:18:44,627 --> 00:18:46,937 Tive que levar o Sheldon ao dentista hoje. 310 00:18:47,798 --> 00:18:49,697 -É mesmo? -Foi. 311 00:18:49,698 --> 00:18:51,792 Prometi que se ele não mordesse a dentista 312 00:18:51,827 --> 00:18:53,968 o levaria para tomar sorvete. 313 00:18:55,238 --> 00:18:57,891 Não tive que levá-lo para tomar sorvete. 314 00:19:00,211 --> 00:19:02,578 Você está bem? Parece meio distraída. 315 00:19:06,253 --> 00:19:09,084 Preciso te contar uma coisa. 316 00:19:10,353 --> 00:19:13,255 -Certo, tudo bem. -Não sei por onde começar. 317 00:19:13,257 --> 00:19:15,016 Pode falar. 318 00:19:15,251 --> 00:19:17,812 Está bem, vamos lá... 319 00:19:25,134 --> 00:19:27,533 Foi para cama com ele? 320 00:19:27,937 --> 00:19:29,383 Não sabia o que fazer. 321 00:19:29,384 --> 00:19:31,773 Ele estava com aqueles olhos tristes arregalados. 322 00:19:31,775 --> 00:19:34,102 Claro, você não teve escolha. 323 00:19:37,446 --> 00:19:39,947 Ele me olhou assim... 324 00:19:43,552 --> 00:19:46,291 Se basta isso, que bom que não tem cachorro. 325 00:19:50,558 --> 00:19:53,728 Não se preocupe, terá outras oportunidades de terminar. 326 00:19:53,730 --> 00:19:56,901 No dia do casamento, na lua de mel, bodas de ouro. 327 00:19:57,902 --> 00:20:00,001 Está tudo bem. Não vamos nos casar. 328 00:20:00,234 --> 00:20:02,282 Vamos deixar as coisas, vocês sabem, 329 00:20:02,283 --> 00:20:04,656 na homeostase. 330 00:20:06,119 --> 00:20:08,496 É tão fofo quando ela tenta. 331 00:20:13,807 --> 00:20:15,781 É o Leonard. 332 00:20:15,782 --> 00:20:18,138 Ontem à noite foi demais, você é demais. 333 00:20:18,139 --> 00:20:20,776 Tenho sorte de ter você na minha vida. 334 00:20:23,814 --> 00:20:25,507 Por favor, parem! 335 00:20:33,047 --> 00:20:34,472 Oi, Bernie! Adivinha? 336 00:20:34,473 --> 00:20:36,133 Eu enfrentei os outros astronautas 337 00:20:36,134 --> 00:20:38,036 como você disse e preciso dizer, 338 00:20:38,037 --> 00:20:39,761 ontem à noite foi a primeira vez 339 00:20:39,762 --> 00:20:41,828 em 1 semana que eu dormi bem. 340 00:20:49,516 --> 00:20:51,325 Howie... 341 00:20:52,299 --> 00:20:54,281 O que houve? Você parece triste. 342 00:20:54,282 --> 00:20:55,691 Não. 343 00:20:55,692 --> 00:20:57,965 Essa é minha expressão de orgulho.