1 00:00:07,500 --> 00:00:09,210 - Howard Wolowitz. - Hej, Howard. 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,838 Dave Roeger, NASA. Vi måste diskutera ditt kommande uppdrag. 3 00:00:13,047 --> 00:00:16,842 Ja, jag har gjort armhävningar. 4 00:00:17,677 --> 00:00:21,013 Jag är fortfarande på nio, men... 5 00:00:22,515 --> 00:00:26,018 Jag går ner hela vägen utan att någon håller i mig. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,854 Toppen, men det är inte därför jag ringer. 7 00:00:29,063 --> 00:00:30,773 Vi har fått problem. 8 00:00:30,940 --> 00:00:33,401 Din Soyuz-kapsel klarade inte tryckprovet. 9 00:00:33,609 --> 00:00:37,113 Så uppdraget är inställt. 10 00:00:38,614 --> 00:00:41,617 Du måste skämta. Vad betyder det? 11 00:00:47,081 --> 00:00:50,084 Jag måste säga att jag är besviken. 12 00:00:50,251 --> 00:00:54,380 Det har varit min dröm sen jag var liten. 13 00:00:55,047 --> 00:00:58,134 Okej. Tack för att du ringde. 14 00:00:58,301 --> 00:01:01,053 Ja, detsamma. 15 00:01:01,220 --> 00:01:03,889 Ja! Tack! 16 00:01:06,475 --> 00:01:09,645 Jag kommer inte att dö i rymden! 17 00:01:11,105 --> 00:01:12,982 Jag ska dö på det sätt Gud ville. 18 00:01:13,149 --> 00:01:17,278 l 50-årsåldern med hjärtat fullt av pastrami. 19 00:01:43,379 --> 00:01:46,299 Jag behöver en större skjorta. 20 00:01:49,927 --> 00:01:51,971 Den sitter tajt under armarna. 21 00:01:52,180 --> 00:01:53,556 Okej. 22 00:01:53,723 --> 00:01:56,392 Kanske är den tajt för att du har underställ? 23 00:01:56,559 --> 00:01:58,353 Ja, självklart är det därför. 24 00:02:00,605 --> 00:02:01,981 Låt mig omformulera frågan. 25 00:02:02,190 --> 00:02:04,692 - Varför har du på dig underställ? - Du måste skämta. 26 00:02:04,901 --> 00:02:07,987 Borde inte frågan vara: "Varför har du inte det"? 27 00:02:08,905 --> 00:02:11,574 Nej, det borde vara: "Varför har du det"? 28 00:02:11,908 --> 00:02:14,035 Leonard, de här hyrfrackarna- 29 00:02:14,243 --> 00:02:17,330 - har burits av hundratals svettiga främlingar. 30 00:02:17,497 --> 00:02:19,540 Jag gillar inte min egen svett. 31 00:02:19,707 --> 00:02:21,834 Vad tror du jag tycker om deras? 32 00:02:22,460 --> 00:02:25,713 - Ta och prova den här. - Sa bödeln och erbjöd en snara. 33 00:02:27,340 --> 00:02:30,510 Det var inte lika roande som när han hyr bowlingskor- 34 00:02:30,718 --> 00:02:32,345 - men nästan. 35 00:02:33,179 --> 00:02:36,265 Det var det. Mitt uppdrag har dragits tillbaka. 36 00:02:36,432 --> 00:02:38,768 Jag ska inte till rymden. 37 00:02:38,976 --> 00:02:42,939 Ledsen, Howard, men jag måste säga att det gör mig lättad. 38 00:02:43,147 --> 00:02:44,691 - Varför? - Kom igen. 39 00:02:44,857 --> 00:02:48,194 Du skulle åka i en raket skapad av ryssarna på 60-talet. 40 00:02:48,403 --> 00:02:49,612 Och? 41 00:02:49,821 --> 00:02:52,115 När hörde du senast någon säga: 42 00:02:52,281 --> 00:02:55,952 "Kolla den här Bluray-spelaren. Den är bra, den är av rysk kvalité"? 43 00:02:58,204 --> 00:03:00,456 Deras teknologi är inte så dålig. 44 00:03:00,665 --> 00:03:04,252 När man kommer tillbaka till jorden med en Soyuz, faller man i rymden- 45 00:03:04,460 --> 00:03:07,714 - i 800 km/h och det enda som hindrar fallet- 46 00:03:07,922 --> 00:03:11,175 - är en fallskärm som fälls ut innan man slår ner. 47 00:03:11,384 --> 00:03:13,845 Den designades av samma briljanta hjärnor- 48 00:03:14,053 --> 00:03:17,056 - som inte kunde fånga Rocky och Bullwinkle. 49 00:03:19,225 --> 00:03:21,477 Jag var inte orolig. 50 00:03:21,686 --> 00:03:22,687 lnte? 51 00:03:22,895 --> 00:03:26,232 Låt mig förklara skillnaden mellan oss. 52 00:03:26,899 --> 00:03:30,653 Du tittar på "Star Trek", jag lever så. 53 00:03:32,405 --> 00:03:34,449 Jag minns inget avsnitt av "Star Trek"- 54 00:03:34,657 --> 00:03:38,786 - där killen inte åker upp i rymden och skryter om det i en klädbutik. 55 00:03:38,995 --> 00:03:42,415 Skämta så mycket du vill, men bara en av oss är modig nog- 56 00:03:42,582 --> 00:03:44,625 - att nästan göra det jag nästan gjorde. 57 00:03:45,960 --> 00:03:48,421 Mycket bättre. 58 00:03:50,381 --> 00:03:52,091 Du svettas väl ihjäl. 59 00:03:52,300 --> 00:03:54,844 Lite. Men inte mer än ditt urinrör gör- 60 00:03:55,053 --> 00:03:57,347 - när det som finns i byxorna simmar upp där. 61 00:04:00,224 --> 00:04:05,104 Jag ser verkligen stilig men hygienisk ut, eller hur? 62 00:04:05,313 --> 00:04:08,566 Jag liknar Flash när han ska gifta sig. 63 00:04:11,569 --> 00:04:14,489 En näsduk! Herregud! 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,783 Vart ska han? 65 00:04:16,991 --> 00:04:19,118 Han har nöd-handsprit i bilen. 66 00:04:19,327 --> 00:04:20,495 Nycklar. Nycklar. Nycklar. 67 00:04:25,249 --> 00:04:27,543 - Hej. - lnnan jag kommer in, bör du veta... 68 00:04:27,710 --> 00:04:29,671 ...att jag har gaser. 69 00:04:30,755 --> 00:04:33,049 Det var inte din sämsta öppningsreplik. 70 00:04:33,257 --> 00:04:37,136 Det är gasen jag använder i min laser vid högre watt. 71 00:04:37,345 --> 00:04:41,557 Men den har också en intressant bieffekt. 72 00:04:42,308 --> 00:04:43,685 Här, andas in. 73 00:04:43,893 --> 00:04:47,480 lnnan jag gör det, om du är polis, måste du väl berätta det? 74 00:04:48,564 --> 00:04:51,484 - Prova bara. - Okej. 75 00:04:53,069 --> 00:04:56,489 Vad ska den...? Herregud, det är helt galet. 76 00:05:00,660 --> 00:05:04,622 Ni är elak, mr Grinch. 77 00:05:04,831 --> 00:05:07,500 lgen. Min tur. 78 00:05:08,835 --> 00:05:10,294 Leonard, jag är din far. 79 00:05:13,172 --> 00:05:15,299 Jag har aldrig varit mer attraherad- 80 00:05:15,550 --> 00:05:17,760 - av en kvinna som låter som en man. 81 00:05:22,598 --> 00:05:27,562 Du vet ju att vi har tagit det lugnt? 82 00:05:27,770 --> 00:05:29,063 Jag har tänkt- 83 00:05:29,272 --> 00:05:35,028 - och jag är kanske redo att ta det lite snabbare. 84 00:05:35,570 --> 00:05:36,612 Toppen. 85 00:05:36,821 --> 00:05:40,867 Jag lovar, efter fyra månaders väntan, så blir det snabbt. 86 00:05:43,703 --> 00:05:46,122 En sak bara. Vi har det bra nu. 87 00:05:46,331 --> 00:05:49,334 Jag vill inte göra något som förstör det igen. 88 00:05:49,500 --> 00:05:51,711 - Så gör inget som förstör det. - Okej. 89 00:05:51,919 --> 00:05:54,589 En varning bara. Sedan sist du såg mig naken- 90 00:05:54,756 --> 00:05:56,632 - har jag tatuerat in Kakmonstret. 91 00:05:56,799 --> 00:06:00,762 Det acceptabla svaret när du ser den är "toppen" eller inget alls. 92 00:06:00,970 --> 00:06:02,680 Vad sägs om: 93 00:06:03,556 --> 00:06:05,808 "Kakor". 94 00:06:11,189 --> 00:06:15,401 Amy. Amy. Amy 95 00:06:17,195 --> 00:06:18,655 Klockan sju. Precis i tid. 96 00:06:18,863 --> 00:06:21,074 Det är inte en slump. 97 00:06:21,407 --> 00:06:23,534 Jag väntade utanför i 20 minuter. 98 00:06:24,577 --> 00:06:26,204 Middagen är nästan klar. 99 00:06:26,412 --> 00:06:30,375 Jag är förvånad att du valde att tillbringa kvällen hemma hos dig. 100 00:06:30,583 --> 00:06:31,751 Som jag sa- 101 00:06:31,918 --> 00:06:36,047 - så diskuterar kommunstyrelsen längre övergångstider vid rödljusen- 102 00:06:36,214 --> 00:06:39,300 - och sen har Lego-affären midnattsrea. 103 00:06:40,134 --> 00:06:42,095 Fråga vem som helst, det är hett. 104 00:06:42,804 --> 00:06:46,391 Frestande, men jag har planerat något speciellt för kvällen. 105 00:06:46,599 --> 00:06:49,769 Vad kan vara mer spännande än att ha nog med tid- 106 00:06:49,936 --> 00:06:53,815 - att korsa gatan på väg att köpa en liten lndiana Jones i Lego? 107 00:06:54,440 --> 00:06:56,859 Då våra vänner går framåt i sina relationer- 108 00:06:57,068 --> 00:06:59,529 - har jag beslutat att vi bör göra likadant. 109 00:06:59,696 --> 00:07:01,906 Herrejösses. 110 00:07:02,073 --> 00:07:04,367 För två år sedan kände vi inte varandra- 111 00:07:04,534 --> 00:07:07,370 - och nu är jag i din lägenhet efter mörkrets inbrott. 112 00:07:08,663 --> 00:07:11,416 Hur mycket snabbare kan det gå? 113 00:07:11,958 --> 00:07:13,751 Jag trodde att du skulle vara motvillig- 114 00:07:13,918 --> 00:07:17,005 - så därför ska jag använda mina neurobiologiska knep. 115 00:07:17,171 --> 00:07:20,258 Ni klyftiga typer är så lustiga. Kör på bara. 116 00:07:21,592 --> 00:07:25,096 Jag har skapat ett experiment som jag tror ökar dina känslor- 117 00:07:25,304 --> 00:07:29,350 - ...för mig i hög hastighet. - Hur ska du åstadkomma det? 118 00:07:29,559 --> 00:07:33,146 Jag hoppas inte du tänker på tankekontroll med LSD. 119 00:07:33,313 --> 00:07:36,316 Den här mannen uppskattar bara en drog för hjärnan. 120 00:07:36,524 --> 00:07:38,568 Och det är skolan. 121 00:07:39,485 --> 00:07:42,155 Människor skapar känslomässiga band när de växer upp. 122 00:07:42,363 --> 00:07:45,199 l ditt fall till din mor, superhjältar, etc. 123 00:07:45,992 --> 00:07:47,785 Jag ska prova ett experiment- 124 00:07:47,952 --> 00:07:50,705 - som får dig att överföra de känslorna på mig. 125 00:07:50,872 --> 00:07:52,915 Kvällens meny verkar bestå av- 126 00:07:53,082 --> 00:07:56,252 - rappakalja med en stor portion påhitt. 127 00:07:56,961 --> 00:08:01,174 Vi får väl se. Vi kan börja med lite romantisk musik? 128 00:08:04,761 --> 00:08:08,014 - Musiken från "Super Mario Brothers"? - Ja. 129 00:08:08,598 --> 00:08:12,435 Jag förstår vad du gör. Du försöker bygga på- 130 00:08:12,602 --> 00:08:15,188 - Ebbinghaus arbete, genom att du triggar minnen- 131 00:08:15,396 --> 00:08:16,689 - av att jag spelade spelet. 132 00:08:16,898 --> 00:08:19,984 Visserligen min barndoms lyckligaste 600 timmar... 133 00:08:21,235 --> 00:08:23,029 ...men det kommer inte fungera. 134 00:08:23,196 --> 00:08:27,075 Vi kan ändå äta en trevlig middag. Vill du slå dig ner? 135 00:08:32,705 --> 00:08:35,958 - Vill du ha något att dricka? - Du vet att jag inte dricker. 136 00:08:36,125 --> 00:08:38,378 lnte ens jordgubbsmjölk? 137 00:08:40,254 --> 00:08:42,632 Jag älskar jordgubbsmjölk. 138 00:08:43,508 --> 00:08:45,968 Min älsklingsdryck- 139 00:08:46,135 --> 00:08:48,888 - förutom Samarin. 140 00:08:50,014 --> 00:08:56,270 Jag vet. Jag tror det passar till det jag lagat till middag. 141 00:08:56,479 --> 00:09:00,316 Spaghetti med små bitar av varm korv i. 142 00:09:00,525 --> 00:09:02,402 Precis som din mamma brukade laga det. 143 00:09:02,610 --> 00:09:04,904 Mums. 144 00:09:05,113 --> 00:09:08,032 Vi borde göra det här oftare. 145 00:09:19,252 --> 00:09:21,754 Jag gick för långt. Jag menade det inte! 146 00:09:21,963 --> 00:09:24,173 Vem säger så när de har sex? 147 00:09:24,340 --> 00:09:25,800 Det kom bara ut. 148 00:09:26,009 --> 00:09:28,344 Folk säger konstiga saker när de har sex. 149 00:09:28,553 --> 00:09:31,973 - De säger inte det. - Det var i ögonblickets hetta. 150 00:09:32,181 --> 00:09:34,934 Nej, ögonblickets hetta är "ja, precis så". 151 00:09:35,101 --> 00:09:37,603 lnte "ska vi gifta oss?" 152 00:09:39,230 --> 00:09:43,151 - Förlåt, ge mig en chans till. - Så du kan krypa ner och säga: 153 00:09:43,359 --> 00:09:47,405 "Ska vi titta på hus i områden med bra skolor"? 154 00:09:48,740 --> 00:09:52,327 Förlåt. Nu när Howard och Bernadette ska gifta sig- 155 00:09:52,493 --> 00:09:54,787 - fick jag bröllopsfeber. 156 00:09:54,954 --> 00:09:56,331 Jag tar tillbaka det. 157 00:09:56,539 --> 00:10:00,043 Man kan inte ta tillbaka sånt. Vad ska vi göra nu? 158 00:10:00,251 --> 00:10:05,923 Nån gång kommer vi se det som en rolig anekdot. 159 00:10:06,132 --> 00:10:08,343 Kan vi inte börja göra det nu? 160 00:10:08,968 --> 00:10:10,219 - Du skämtar. - Nej. 161 00:10:10,428 --> 00:10:14,140 Kommer du ihåg- 162 00:10:14,599 --> 00:10:19,479 - när jag friade till dig i sängen? 163 00:10:20,146 --> 00:10:23,483 Och du sa: "Vad sysslar du med?" 164 00:10:24,692 --> 00:10:26,486 Det var så kul. 165 00:10:27,779 --> 00:10:30,239 Så kul. 166 00:10:30,865 --> 00:10:34,827 - Det är inte kul. - Ge det en stund. 167 00:10:36,663 --> 00:10:38,539 Skymtar jag ett leende? 168 00:10:39,624 --> 00:10:41,584 Jag borde gå. 169 00:10:43,586 --> 00:10:47,256 Jag tänkte på vår första dans på bröllopet. 170 00:10:47,465 --> 00:10:50,968 Tänk om vi skulle lära oss sista dansen från "Dirty Dancing"? 171 00:10:52,011 --> 00:10:54,430 - Du skämtar. - Nej, kom igen. 172 00:10:54,639 --> 00:10:58,685 Hur coolt vore inte det? Jag springer till din famn. 173 00:11:00,353 --> 00:11:02,230 Du lyfter upp mig i luften. 174 00:11:04,649 --> 00:11:07,652 - Du är på gott humör. - Ja, varför inte? 175 00:11:07,819 --> 00:11:10,113 Jag ska gifta mig med min drömtjej- 176 00:11:10,279 --> 00:11:14,033 - och min mamma har gått med på att inte följa med på smekmånaden. 177 00:11:16,494 --> 00:11:17,954 Vänta. 178 00:11:18,121 --> 00:11:20,248 Det är NASA. 179 00:11:20,456 --> 00:11:21,708 Wolowitz. 180 00:11:21,916 --> 00:11:24,585 Hej, Dave. Läget? 181 00:11:26,421 --> 00:11:28,798 Skämtar du. Är det så? 182 00:11:30,133 --> 00:11:33,302 Det var goda nyheter. 183 00:11:33,636 --> 00:11:35,847 Verkligen goda nyheter. 184 00:11:36,347 --> 00:11:40,977 Jag ska hålla koll på min e-mail. 185 00:11:41,144 --> 00:11:43,980 Vi hörs snart igen. 186 00:11:44,939 --> 00:11:46,733 Vad är så goda nyheter? 187 00:11:46,899 --> 00:11:50,570 Jag ska visst upp i rymden trots allt. 188 00:11:51,362 --> 00:11:53,573 Howie, det är underbart. 189 00:11:53,781 --> 00:11:56,242 Underbart. 190 00:12:02,832 --> 00:12:05,293 Vad hände? Jag trodde de ställde in det. 191 00:12:05,502 --> 00:12:09,380 Det gjorde de. Men NASA vill verkligen ha mitt teleskop- 192 00:12:09,589 --> 00:12:13,802 - på rymdstationen, så de skickar upp mig tidigare. 193 00:12:14,010 --> 00:12:15,720 När? 194 00:12:15,970 --> 00:12:18,098 Om en vecka, på fredag. 195 00:12:18,264 --> 00:12:20,809 Vi ska gifta oss den söndagen. 196 00:12:21,851 --> 00:12:27,065 Du har rätt. Jag kan inte åka upp i rymden. Jag ska gifta mig- 197 00:12:27,273 --> 00:12:30,693 - och ingen kan säga att det inte är ett bra skäl. Jag ringer dem. 198 00:12:32,278 --> 00:12:35,198 Nej, jag vill inte stå i vägen för dig. 199 00:12:35,365 --> 00:12:38,868 Synd, för det gör du. Det är redan klart. Men jag förlåter dig. 200 00:12:39,035 --> 00:12:41,329 Det är inte så jag vill börja vårt äktenskap. 201 00:12:41,538 --> 00:12:44,624 Att döda din dröm? Vi gifter oss när du är tillbaka. 202 00:12:44,791 --> 00:12:49,087 Men alla planer och alla gäster? 203 00:12:49,295 --> 00:12:50,380 Vi ringer dem. 204 00:12:50,547 --> 00:12:54,300 Fast pappa blir nog arg över att förlora handpenningen. 205 00:12:55,135 --> 00:12:58,221 Du har rätt, det blir han. 206 00:12:58,763 --> 00:13:00,306 Din pappa blir vansinnig. 207 00:13:00,473 --> 00:13:03,143 Han kommer aldrig att låta oss skjuta upp det. 208 00:13:03,309 --> 00:13:05,270 Vi försökte i alla fall. 209 00:13:05,812 --> 00:13:09,482 Jag pratar med honom. Han säger inte nej till sin lilla flicka. 210 00:13:09,649 --> 00:13:13,862 Jag pratar med honom. Man till man. 211 00:13:14,070 --> 00:13:15,447 Min pappa kan vara en översittare. 212 00:13:15,655 --> 00:13:17,782 Han kommer att få dig att ställa in rymdturen. 213 00:13:17,949 --> 00:13:20,952 Vi kan bara hoppas... att han inte gör det. 214 00:13:23,329 --> 00:13:28,209 Löparen till dam fyra, andra nivån. 215 00:13:29,461 --> 00:13:33,256 - Klart. - Sheldon, knekten tar löparen. 216 00:13:34,299 --> 00:13:35,300 Mår du bra? 217 00:13:36,050 --> 00:13:37,761 Bara fint. 218 00:13:38,678 --> 00:13:41,931 Gör du? Du lämnade din dam oskyddad ovanifrån- 219 00:13:42,140 --> 00:13:45,477 - lät din knekt fastna i hörnet, och suckar och säger: 220 00:13:45,643 --> 00:13:47,103 "Varför jag?" 221 00:13:48,980 --> 00:13:50,356 Ja, ja. 222 00:13:50,523 --> 00:13:54,277 Får jag ställa en fråga om kvinnor? 223 00:13:55,361 --> 00:13:58,615 Vi gav dig ju en bok förra året. Stod inte allt i den? 224 00:13:58,823 --> 00:14:02,452 Nej, jag har problem med mitt och Amys förhållande. 225 00:14:03,703 --> 00:14:05,830 Och boken gav mig mardrömmar. 226 00:14:07,207 --> 00:14:08,833 Om det känns bättre- 227 00:14:09,042 --> 00:14:11,336 - så har jag sabbat det med Penny. 228 00:14:12,087 --> 00:14:13,963 Se på oss, Leonard. 229 00:14:14,172 --> 00:14:18,802 Ägnar oss åt den sociala konventionen, män som klagar på sina damer. 230 00:14:19,385 --> 00:14:22,222 Ja, vi gör visst det. Så... 231 00:14:22,388 --> 00:14:23,848 Vad är det? 232 00:14:24,015 --> 00:14:27,602 Tro det eller ej, men Amy har inlett en kampanj- 233 00:14:27,811 --> 00:14:32,690 - för att öka mina känslor för henne genom att göra mig lycklig. 234 00:14:34,901 --> 00:14:37,821 Jag förstår att det är svårt för dig. 235 00:14:38,530 --> 00:14:40,740 Det är hemskt. l morse- 236 00:14:40,907 --> 00:14:44,411 - hade hon ordnat så att jag fick vara junior-konduktör. 237 00:14:44,577 --> 00:14:49,374 Det är bara för barn egentligen. Hon fick dem att göra ett undantag. 238 00:14:50,041 --> 00:14:52,252 Hemskt av henne. 239 00:14:53,002 --> 00:14:55,130 Jag fick blåsa i visslan, Leonard. 240 00:14:56,256 --> 00:14:58,216 Hon är duktig. 241 00:14:58,425 --> 00:15:00,802 Jag vet. Och det blir värre. 242 00:15:01,010 --> 00:15:04,889 Hennes ansträngningar gör att jag får känslor för henne- 243 00:15:05,098 --> 00:15:08,101 - vid olämpliga tidpunkter. 244 00:15:10,103 --> 00:15:13,106 Menar du i sängen eller duschen? 245 00:15:13,273 --> 00:15:17,485 Nej. Och kan du sluta syfta på den gräsliga boken? 246 00:15:19,028 --> 00:15:20,739 l morse till exempel- 247 00:15:20,905 --> 00:15:24,951 - kalkylerade jag virtuella partiklars rörelse i vakuum- 248 00:15:25,118 --> 00:15:31,833 - när partiklarna förvandlades till en bild av Amys mjäll... 249 00:15:34,794 --> 00:15:39,924 ...som sakta faller över hennes bleka, lite kutiga axlar. 250 00:15:41,718 --> 00:15:44,637 Vad gör den sexiga tjejen med mig? 251 00:15:44,804 --> 00:15:46,431 Hur stoppar jag det? 252 00:15:46,931 --> 00:15:50,435 Hade ni en fysisk relation, skulle jag säga fria under sex. 253 00:15:50,643 --> 00:15:53,313 Det tar verkligen död på det. 254 00:15:54,189 --> 00:15:56,649 - Jag antar att vi pratar om dig nu? - Ja. 255 00:15:56,816 --> 00:16:00,153 Är det så det funkar? Jag klagar och sen klagar du- 256 00:16:00,320 --> 00:16:02,781 - och ingen har någon lösning? 257 00:16:03,948 --> 00:16:05,742 Ja. 258 00:16:06,284 --> 00:16:08,661 lnte konstigt att kvinnorna vinner. 259 00:16:12,582 --> 00:16:14,876 Mr Rostenkowski, är ni upptagen? 260 00:16:15,085 --> 00:16:17,504 Jag tittar på gamla bilder. Kom in. 261 00:16:17,754 --> 00:16:21,966 Familjebilder eller...? Jäklar, det är en död människa. 262 00:16:22,634 --> 00:16:25,470 Sista mordfallet innan jag gick i pension. 263 00:16:25,637 --> 00:16:27,597 Hur många kroppar ser du? 264 00:16:27,806 --> 00:16:31,059 Det är en trick-fråga. 265 00:16:31,267 --> 00:16:37,440 - Jag är inte säker. - Nej, du lyckas aldrig. Det är en fraktion. 266 00:16:38,858 --> 00:16:39,943 Minsann. 267 00:16:40,110 --> 00:16:44,322 Hur som helst, sir, jag måste prata med er om en sak. 268 00:16:44,531 --> 00:16:45,990 Valnöt? 269 00:16:46,950 --> 00:16:48,993 Nej, tack. Jag är allergisk. 270 00:16:49,244 --> 00:16:54,499 Min kollega hade det. Han är död nu. 271 00:16:56,209 --> 00:16:59,295 - Dog han av nötter? - Nej, hans fru sköt honom. 272 00:17:00,547 --> 00:17:04,050 Hon var galen. 273 00:17:05,343 --> 00:17:08,179 En vacker berättelse. Hur som helst- 274 00:17:08,388 --> 00:17:10,598 - så är skälet till att jag vill prata med er- 275 00:17:10,807 --> 00:17:15,520 - att NASA har flyttat fram min färd till rymdstationen. 276 00:17:15,770 --> 00:17:19,607 - Jaha, och? - Det blir samtidigt som... 277 00:17:19,816 --> 00:17:23,319 - jag ska gifta mig med er dotter. Jag vet vad ni kommer att säga. 278 00:17:23,486 --> 00:17:26,072 Jag har ett ansvar mot Bernadette och er familj- 279 00:17:26,281 --> 00:17:30,076 - och det är fräckt av mig att komma och kräva att vi skjuter på det. 280 00:17:30,285 --> 00:17:33,455 Det är uppfattat. Uppdraget är inställt. Tack. 281 00:17:35,331 --> 00:17:36,708 Vart ska du? 282 00:17:36,916 --> 00:17:38,126 Förlåt. 283 00:17:38,334 --> 00:17:40,545 Ursäktar ni? 284 00:17:40,754 --> 00:17:43,506 Nej, det gör jag inte. Jag ska säga dig en sak. 285 00:17:43,715 --> 00:17:46,801 När jag först träffade dig... Ska du bara stå där? 286 00:17:48,344 --> 00:17:50,555 Förlåt, jag visste inte... 287 00:17:50,805 --> 00:17:53,308 Ska jag... Får jag slå mig ned? Jag sätter mig. 288 00:17:56,186 --> 00:17:59,439 När jag först träffade dig, tyckte jag inte om dig. 289 00:18:00,857 --> 00:18:02,901 Jag är medveten om det, sir. 290 00:18:03,443 --> 00:18:05,904 Men sen tillbringade vi lite tid tillsammans. 291 00:18:07,614 --> 00:18:09,824 Det gjorde det inte bättre. 292 00:18:11,117 --> 00:18:12,202 Jaha. 293 00:18:12,410 --> 00:18:14,287 Den larviga Beatles-frisyren. 294 00:18:15,747 --> 00:18:17,624 Att du åker runt på en röd Vespa. 295 00:18:17,791 --> 00:18:20,460 Och du bor hemma hos din mamma. 296 00:18:21,086 --> 00:18:25,048 Jag trodde att Bernadette valt dig för att straffa mig. 297 00:18:27,050 --> 00:18:29,427 Men sen hörde jag om astronaut-grejen- 298 00:18:29,636 --> 00:18:33,473 - och insåg att jag dömt dig lite för hastigt. 299 00:18:33,640 --> 00:18:36,810 Kanske är du rätt kille för min lilla flicka. 300 00:18:36,976 --> 00:18:40,480 Ja, det är jag. Bara så att du vet, så är jag astronaut- 301 00:18:40,647 --> 00:18:42,190 - även om jag inte åker. 302 00:18:42,357 --> 00:18:45,860 Jag har legitimation och en NASA-skjorta. 303 00:18:46,486 --> 00:18:47,570 Nej, du ska åka. 304 00:18:47,737 --> 00:18:49,948 Du kan inte tacka nej till en sån sak. 305 00:18:50,156 --> 00:18:52,117 Men bröllopet då- 306 00:18:52,367 --> 00:18:55,120 - och handpenningen ni lagt för mottagningen? 307 00:18:55,286 --> 00:18:56,830 Det är min ensak. 308 00:18:56,996 --> 00:19:00,834 Åk upp till rymdstationen och gör mig stolt. 309 00:19:06,005 --> 00:19:07,799 Okej. 310 00:19:07,966 --> 00:19:09,592 Har du problem med det? 311 00:19:10,260 --> 00:19:12,220 Jag ska vara ärlig. 312 00:19:12,429 --> 00:19:15,682 Jag är livrädd för att åka upp i rymden. 313 00:19:15,849 --> 00:19:19,018 Tänk om jag inte överlever? 314 00:19:19,602 --> 00:19:21,980 Det kommer ordna sig. 315 00:19:23,857 --> 00:19:27,110 - Tror du verkligen det? - Självklart. 316 00:19:27,318 --> 00:19:31,948 En söt flicka som Bernadette. Hon hittar en ny kille. 317 00:19:40,582 --> 00:19:42,876 - Hej. - Hej. 318 00:19:43,042 --> 00:19:44,919 - Ska du till jobbet? - Ja. 319 00:19:45,086 --> 00:19:47,756 - Ha en trevlig kväll. - Detsamma. 320 00:19:48,715 --> 00:19:50,925 Penny, vänta. 321 00:19:51,384 --> 00:19:54,220 Jag har tänkt på det jag sa i sängen. 322 00:19:54,387 --> 00:19:56,347 Jag har också tänkt på det. 323 00:19:56,973 --> 00:19:58,600 Du svarade aldrig. 324 00:20:00,393 --> 00:20:02,020 Det stämmer. 325 00:20:07,275 --> 00:20:08,359 Nej. 326 00:20:11,571 --> 00:20:14,240 - Uppföljning. Dejtar vi fortfarande? - Japp. 327 00:20:14,407 --> 00:20:17,827 - Är det konstigt att jag friade? - Japp. 328 00:20:18,036 --> 00:20:19,746 Jag har några snabba frågor till. 329 00:20:19,954 --> 00:20:22,874 - Kan du ringa mig från bilen? - Nej. 330 00:20:24,918 --> 00:20:27,337 Det gick rätt bra. 331 00:20:39,891 --> 00:20:41,851 Hej, Leonard. 332 00:20:42,018 --> 00:20:45,188 - Vad gör ni? - Vi leker doktor. 333 00:20:46,606 --> 00:20:48,733 På "Star Trek"-sättet. 334 00:20:50,276 --> 00:20:52,570 Jag är i helvetet, Leonard. 335 00:20:54,656 --> 00:20:56,366 Sluta inte.