1
00:00:03,753 --> 00:00:06,499
Tao nhận được 1 email điên rồ nhất sáng nay
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,199
Tao ko muốn làm mày mất hứng, ku à,
3
00:00:08,201 --> 00:00:11,553
nhưng mấy viên thuốc khuếch trương
dương vật ko có hiệu quả đâu
4
00:00:11,555 --> 00:00:15,006
Tin tao đi, tao biết mà
5
00:00:15,925 --> 00:00:16,991
E-mail tao nhận được
6
00:00:16,993 --> 00:00:18,927
là từ văn phòng của Stephen Hawking.
7
00:00:18,929 --> 00:00:20,495
- Mày đùa à
- Tại sao?
8
00:00:20,497 --> 00:00:22,847
Ông ấy sẽ đến trường vài tuần tới để giảng bài
9
00:00:22,849 --> 00:00:25,133
và ông ấy đang kiếm 1 kĩ sư giúp bảo trì
10
00:00:25,135 --> 00:00:27,068
thiết bị trên xe lăn của ông ấy
11
00:00:27,070 --> 00:00:28,103
Tuyệt vậy.
12
00:00:28,105 --> 00:00:30,688
Mày sẽ như là đội bảo trì của ông ấy vậy
13
00:00:31,941 --> 00:00:34,559
Cảnh báo: tao sẽ ko
14
00:00:34,561 --> 00:00:36,728
nhại lại Stephen Hawking
của mày trước mặt ông ấy đâu.
15
00:00:38,197 --> 00:00:40,198
Mày nói đúng.
16
00:00:41,350 --> 00:00:46,020
Tôi cho rằng làm thế là 1 sự xúc phạm
17
00:00:46,022 --> 00:00:49,073
Sheldon sẽ phát hoảng lên mất.
18
00:00:49,075 --> 00:00:51,025
Ừ, nó tôn thờ Hawking mà.
19
00:00:51,027 --> 00:00:52,660
Tao thực sự nghĩ về việc dẫn nó theo
20
00:00:52,662 --> 00:00:55,230
khi tao qua đó để nó có thể gặp
con người vĩ đại đó.
21
00:00:55,232 --> 00:00:56,414
Mày tử tế thật, Howard.
22
00:00:56,416 --> 00:00:57,999
Có gì đâu.
23
00:00:58,001 --> 00:01:00,585
1 lệnh cấm tiếp xúc từ Stephen Hawking.
24
00:01:00,587 --> 00:01:04,205
Trông sẽ đẹp khi treo gần
mấy tờ lệnh mà nó đã có
25
00:01:04,207 --> 00:01:07,225
từ Leonard Nimoy,
Carl Sagan và Stan Lee.
26
00:01:08,227 --> 00:01:10,094
Leonard, có đúng là
27
00:01:10,096 --> 00:01:11,679
khi tao nói tao sẽ
28
00:01:11,681 --> 00:01:13,648
làm 1 cuộc cách mạng
cho sự hiểu biết của nhân loại
29
00:01:13,650 --> 00:01:15,934
về hạt boson Higgs, và mày nói
30
00:01:15,936 --> 00:01:18,603
"Sheldon, mới 2 giờ sáng,
biến khỏi giường tao ngay" ko?
31
00:01:18,605 --> 00:01:20,555
10 tiếng trước rồi
32
00:01:20,557 --> 00:01:22,240
Thì sao?
33
00:01:22,242 --> 00:01:23,608
Tao tin là tao đã làm xong
34
00:01:23,610 --> 00:01:25,393
Và tao chỉ nói "tin"
để nghe cho khiêm tốn thôi
35
00:01:25,395 --> 00:01:27,912
bởi vì, lạy Sam Houston kính yêu,
tao đã làm được.
36
00:01:27,914 --> 00:01:30,114
Thế à?
Phi thường vậy. Ồ đây.
37
00:01:30,116 --> 00:01:31,082
Làm phép tính đi.
38
00:01:31,084 --> 00:01:32,667
Được, để tao xem.
39
00:01:32,669 --> 00:01:35,203
Được rồi. Vậy hạt này ở đây
40
00:01:35,205 --> 00:01:37,956
là hạt boson đang đi đúng thời điểm
41
00:01:37,958 --> 00:01:40,124
Giờ, tao đang nghĩ...
Howard, ngồi ăn đi
42
00:01:40,126 --> 00:01:41,960
Cái này ko có ý nghĩa gì với mày cả
43
00:01:44,113 --> 00:01:47,515
Sheldon, tao có hiểu biết về ngành vật lý mà.
44
00:01:47,517 --> 00:01:50,751
Ừ, tốt cho mày thôi, và đừng ngưng học hỏi nhé.
45
00:01:50,753 --> 00:01:53,188
Mày vẫn kể với nó
46
00:01:53,190 --> 00:01:55,273
về người-mà-mày-biết à?
Yep.
47
00:01:55,275 --> 00:01:56,558
Mày vẫn giới thiệu nó cho ông ấy chứ?
48
00:01:56,560 --> 00:01:58,193
Ko phải kiếp này.
49
00:01:59,261 --> 00:02:02,814
♪ Our whole universe was
in a hot, dense state ♪
50
00:02:02,816 --> 00:02:06,150
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
51
00:02:06,152 --> 00:02:07,785
♪ The Earth began to cool ♪
52
00:02:07,787 --> 00:02:10,321
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
53
00:02:10,323 --> 00:02:12,991
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
54
00:02:12,993 --> 00:02:15,660
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
55
00:02:15,662 --> 00:02:17,579
♪ That all started
with a big bang ♪
56
00:02:17,581 --> 00:02:19,547
♪ Bang! ♪
59
00:02:25,186 --> 00:02:27,604
Đi mà
60
00:02:27,606 --> 00:02:29,473
cho tao gặp Hawking đi mà.
61
00:02:29,475 --> 00:02:30,641
Tao nói rồi, ko
62
00:02:30,643 --> 00:02:32,476
Nhưng tao nói xin lỗi rồi.
63
00:02:32,478 --> 00:02:35,396
Ko, mày nói,
"Tao nói lời xin lỗi thì có ích gì ko?"
64
00:02:35,398 --> 00:02:38,365
Và mày chưa trả lời tao.
65
00:02:38,367 --> 00:02:40,684
Giờ thì ai nợ ai lời xin lỗi đây?
66
00:02:40,686 --> 00:02:43,320
Sheldon, mày đúng là thằng đê tiện.
67
00:02:43,322 --> 00:02:45,873
Tại sao tao lại muốn
làm điều tốt cho mày chứ?
68
00:02:45,875 --> 00:02:47,074
Um...
69
00:02:47,076 --> 00:02:49,159
Để được lên thiên đường của người Do Thái?
70
00:02:49,161 --> 00:02:52,546
Người Do Thái ko có thiên đường.
71
00:02:52,548 --> 00:02:54,598
Vậy để khỏi xuống địa ngục của người Do Thái?
72
00:02:54,600 --> 00:02:55,716
Mày đã gặp má tao chưa?
73
00:02:55,718 --> 00:02:56,967
Tao đang sống trong địa ngục Do Thái đây.
74
00:02:56,969 --> 00:02:59,386
Howard, đi mà.
75
00:02:59,388 --> 00:03:01,021
Đây là Stephen Hawking đấy.
76
00:03:01,023 --> 00:03:03,340
Có lẽ là người duy nhất có trí tuệ như tao.
77
00:03:03,342 --> 00:03:06,126
Mày đùa tao chắc.
78
00:03:06,128 --> 00:03:08,679
Thử đặt mày vào tình cảnh của tao đi.
79
00:03:08,681 --> 00:03:11,214
Hãy tưởng tượng mày là con người duy nhất
80
00:03:11,216 --> 00:03:14,151
sống trên 1 hành tinh
ko có gì ngoài chó đi.
81
00:03:14,153 --> 00:03:16,070
Và rồi hóa ra
82
00:03:16,072 --> 00:03:18,989
lại có 1 con người khác
83
00:03:21,009 --> 00:03:22,159
Chờ đó.
84
00:03:22,161 --> 00:03:25,362
Mày đang nói tụi tao là chó à?
85
00:03:25,364 --> 00:03:27,948
Được rồi. Tao biết mày sẽ nghĩ sai chuyện này
86
00:03:27,950 --> 00:03:29,199
Để tao làm lại.
87
00:03:29,201 --> 00:03:30,451
Hãy tưởng tượng mày
là con người duy nhất
88
00:03:30,453 --> 00:03:35,239
sống trên hành tinh
ko có gì ngoài tinh tinh đi.
89
00:03:35,241 --> 00:03:37,074
Biến khỏi đây mau.
90
00:03:37,076 --> 00:03:38,675
Chúng thông minh hơn chó nhiều đấy.
91
00:03:38,677 --> 00:03:40,444
Mày thấy mấy cái xe đạp be bé ấy chưa?
92
00:03:40,446 --> 00:03:42,629
Biến.
93
00:03:43,748 --> 00:03:45,349
Thế còn cá heo?
94
00:03:45,351 --> 00:03:46,100
Biến!
95
00:03:48,937 --> 00:03:51,472
Ngày đầu tiên với Hawking sao rồi mày?
96
00:03:51,474 --> 00:03:52,639
Tuyệt lắm.
97
00:03:52,641 --> 00:03:54,108
Tụi tao nói chuyện về phim ảnh...
98
00:03:54,110 --> 00:03:56,026
99
00:03:56,028 --> 00:03:57,478
Tao chỉ cho ông ấy vài chiêu bài...
100
00:03:57,480 --> 00:03:59,229
101
00:03:59,231 --> 00:04:01,698
Ông ấy còn cho tao đọc vài trang
trong cuốn sách mới của ông ấy nữa.
102
00:04:01,700 --> 00:04:04,435
103
00:04:04,437 --> 00:04:08,104
Mày ngồi trúng gì hả?
104
00:04:08,106 --> 00:04:11,291
Howard, đi mà. Tao lạy mày
105
00:04:11,293 --> 00:04:12,993
Raj, mày là sử gia của nhóm.
106
00:04:12,995 --> 00:04:14,661
Thằng Sheldon đã từng lạy ai trước kia chưa?
107
00:04:14,663 --> 00:04:16,046
3 lần.
108
00:04:16,048 --> 00:04:19,500
Nó lạy kênh Fox đừng hủy chương trình Firefly.
109
00:04:19,502 --> 00:04:20,801
Nó lạy
110
00:04:20,803 --> 00:04:24,204
kênh TNT hủy chương trình Babylon 5.
111
00:04:25,623 --> 00:04:28,392
Và khi nó bị ngộ độc thức ăn ở Rose Bowl Parade,
112
00:04:28,394 --> 00:04:30,260
nó lạy 1 vị thần mà nó ko tin
113
00:04:30,262 --> 00:04:31,962
kết thúc cuộc đời nó thật nhanh.
114
00:04:33,481 --> 00:04:36,600
Mày có hiểu Hawking quan trọng
thế nào với tao ko?
115
00:04:36,602 --> 00:04:38,435
Khi tao 6 tuổi
116
00:04:38,437 --> 00:04:41,655
Tao mặc đồ như ông ấy trong lễ Halloween.
117
00:04:42,874 --> 00:04:44,274
Mày đùa à.
118
00:04:44,276 --> 00:04:46,977
Ko đâu, ko, tao lấy ghế của bố tao
119
00:04:46,979 --> 00:04:48,529
dán đồ chơi tập đọc Speak & Spell lên đó
120
00:04:48,531 --> 00:04:50,948
và bắt chị tao đẩy tao khắp khu phố
121
00:04:50,950 --> 00:04:52,466
để xin kẹo.
122
00:04:54,002 --> 00:04:55,752
Hầu hết mọi người tưởng tao là R2-D2,
123
00:04:55,754 --> 00:04:58,539
nhưng tao vẫn có rất nhiều kẹo
124
00:04:58,541 --> 00:05:00,424
Hình như mày vẫn ko hiểu
125
00:05:00,426 --> 00:05:01,959
hiểu nghĩa tiếng Anh của từ "ko" nhỉ
126
00:05:01,961 --> 00:05:04,178
Có lẽ tao xài ngôn ngữ khác vậy
127
00:05:04,180 --> 00:05:05,379
Nga: nyet.
128
00:05:05,381 --> 00:05:07,631
Trung Quốc: bu.
129
00:05:07,633 --> 00:05:09,016
Nhật Bản: iie.
130
00:05:09,018 --> 00:05:11,501
Klingon: qo'.
131
00:05:11,503 --> 00:05:16,473
Mã nhị phân Ascii:
0110111001101111.
132
00:05:18,209 --> 00:05:20,244
Thực ra là 01100111.
133
00:05:20,246 --> 00:05:21,111
Ko!
134
00:05:21,113 --> 00:05:24,364
Tao ko xin cho tao
135
00:05:24,366 --> 00:05:27,968
Tao xin cho Hawking.
136
00:05:27,970 --> 00:05:32,489
Để tao thử kiểu băng đảng:
Đéo nhá.
137
00:05:35,860 --> 00:05:37,527
Được rồi, thế này thì sao?
138
00:05:37,529 --> 00:05:40,196
Cứ đưa tài liệu của tao về hạt boson Higgs đi.
139
00:05:40,198 --> 00:05:41,498
Nếu ông ấy thấy được bước đột phá phi thường nào,
140
00:05:41,500 --> 00:05:43,417
ông ấy sẽ tìm đến tao.
141
00:05:43,419 --> 00:05:44,384
Lỡ ko thì sao?
142
00:05:44,386 --> 00:05:46,353
Ông ấy sẽ thấy,
ông ấy thông minh lắm.
143
00:05:48,740 --> 00:05:50,140
Ý kiến cũng hay đấy.
144
00:05:50,142 --> 00:05:51,391
Sao mày ko cho tao
145
00:05:51,393 --> 00:05:53,810
vài phút để bàn chuyện này với bạn tao?
146
00:05:53,812 --> 00:05:55,178
- Tao làm thế nào đây?
- Biến đi chỗ khác.
147
00:05:55,180 --> 00:05:57,380
Biến ngay đây.
148
00:06:05,657 --> 00:06:08,775
Mày biết mày đang nắm thóp nó
cỡ nào rồi đấy
149
00:06:08,777 --> 00:06:10,894
Tao biết chứ.
150
00:06:10,896 --> 00:06:12,913
Mày có thể bắt nó làm bất cứ thứ gì mày muốn
151
00:06:12,915 --> 00:06:14,865
Ừ, tao biết, tao đang cố tìm cách
152
00:06:14,867 --> 00:06:16,833
trừng phạt nó ra sao đây.
153
00:06:16,835 --> 00:06:18,118
Đừng xấu xa quá nhé.
154
00:06:18,120 --> 00:06:19,336
Này, các đồng chí,
155
00:06:19,338 --> 00:06:20,570
tao đang nghĩ đến việc pha ít
156
00:06:20,572 --> 00:06:22,873
trà đá tươi nếu ai có muốn uống
157
00:06:22,875 --> 00:06:24,041
Tao muốn 1 ly
158
00:06:24,043 --> 00:06:25,392
Tao ko nói chuyện với mày.
159
00:06:27,262 --> 00:06:30,364
Cho nó chết bà nó đi.
160
00:06:33,885 --> 00:06:35,435
Sheldon, quay lại đây
161
00:06:35,437 --> 00:06:38,639
Vâng, vâng
162
00:06:41,643 --> 00:06:43,226
Mày quyết định sao rồi?
163
00:06:43,228 --> 00:06:46,096
Tao sẽ chuyển tài liệu của mày cho giáo sư Hawking.
164
00:06:46,098 --> 00:06:47,564
Tuyệt, cảm ơn mày!
165
00:06:47,566 --> 00:06:49,399
Thật tuyệt vời!
166
00:06:49,401 --> 00:06:53,654
Nhưng đổi lại, tao muốn mày làm vài thứ cho tao.
167
00:06:53,656 --> 00:06:55,489
Thứ gì?
168
00:06:55,491 --> 00:07:00,410
Mày biết 12 kì công của Hercules đúng ko?
169
00:07:01,829 --> 00:07:03,547
Tất nhiên.
170
00:07:03,549 --> 00:07:06,116
Vậy là mày hên rồi.
171
00:07:08,670 --> 00:07:10,504
Được rồi.
172
00:07:10,506 --> 00:07:12,139
Mày muốn tao làm gì trước đây?
173
00:07:12,141 --> 00:07:14,124
Tao nghĩ mày bắt đầu
174
00:07:14,126 --> 00:07:16,176
với việc đánh bóng khóa nịch của tao.
175
00:07:16,178 --> 00:07:17,293
Oh.
176
00:07:17,295 --> 00:07:18,729
Bằng mọi cách.
177
00:07:18,731 --> 00:07:21,798
Hồi bé tao toàn đánh bóng đồ bạc cho bà ngoại tao.
178
00:07:21,800 --> 00:07:23,967
Và bà kể cho tao chuyện
179
00:07:23,969 --> 00:07:25,519
lớn lên ở Oklahoma.
180
00:07:25,521 --> 00:07:26,770
Đúng là người phụ nữ thú vị.
181
00:07:26,772 --> 00:07:31,241
Có lần bà còn giết chết 1 chó đồng cỏ
bằng chén tưới nước sốt đấy
182
00:07:31,243 --> 00:07:34,161
Hay đấy.
183
00:07:43,738 --> 00:07:46,239
Nhiều khóa nịch thế.
184
00:07:46,241 --> 00:07:50,010
Buồn cười là tao chỉ có 1 cái nịch
185
00:07:51,045 --> 00:07:53,096
Tao sẽ để mày bắt đầu.
186
00:07:53,098 --> 00:07:54,464
Nhân tiện,
187
00:07:54,466 --> 00:07:57,167
chú ý nho nhỏ: mấy vết trông như nước ấy...
188
00:07:57,169 --> 00:08:00,454
tao đứng quá gần chỗ nước tiểu nên
189
00:08:02,023 --> 00:08:05,359
...những gì mày thấy là vết tung tóe đấy.
190
00:08:07,679 --> 00:08:10,013
Mày đi tè lên khóa nịch của mày à?
191
00:08:12,934 --> 00:08:15,852
Nĩa của bà ngoại làm gì có cái đó
192
00:08:15,854 --> 00:08:18,955
Đây là đèn tối để kiểm tra.
193
00:08:18,957 --> 00:08:20,490
Và để tâm hồn thanh tịnh
194
00:08:20,492 --> 00:08:23,377
mày ko muốn chiếu nó lên khắp phòng đâu
195
00:08:32,870 --> 00:08:35,222
Sheldon, chỗ này nhìn tuyệt đấy.
196
00:08:35,224 --> 00:08:37,724
Cứ như mấy cái vương miện nho nhỏ lộng lẫy
197
00:08:37,726 --> 00:08:41,178
treo trên trang sức lộng lẫy nho nhỏ
198
00:08:43,264 --> 00:08:44,564
Mày làm sao mà bóng quá vậy?
199
00:08:44,566 --> 00:08:47,100
Tao xài Turtle Wax.
200
00:08:47,102 --> 00:08:49,552
Cái ông ở Pep Boys nói
kể từ giờ trở đi,
201
00:08:49,554 --> 00:08:52,572
nước tiểu mà bắn lên
là trượt xuống ngay
202
00:08:52,574 --> 00:08:54,557
1 cách để thêm nụ cười.
203
00:08:54,559 --> 00:08:56,243
Bà ngoại mày sẽ tự hào lắm.
204
00:08:56,245 --> 00:08:58,695
Bà ngoại tao ko được biết về chuyện này.
205
00:08:58,697 --> 00:09:01,915
Giờ mày sẽ đưa tài liệu của tao cho giáo sư Hawking chứ?
206
00:09:01,917 --> 00:09:03,233
Ôi, trai ơi, ko
207
00:09:03,235 --> 00:09:04,334
Okay.
208
00:09:04,336 --> 00:09:06,169
Tiếp đến,
209
00:09:06,171 --> 00:09:09,923
Đây là trang phục sexy của hầu phòng Pháp
210
00:09:09,925 --> 00:09:11,258
mà tao mua cho Bernadette.
211
00:09:11,260 --> 00:09:12,876
Tao nghĩ nó có thể làm
"tăng thêm hương vị"
212
00:09:12,878 --> 00:09:15,178
và tiện thể để
cô ấy dọn phòng cho tao luôn
213
00:09:15,180 --> 00:09:19,082
nhưng tao đã lầm, quá sai lầm.
214
00:09:19,084 --> 00:09:21,218
Và mày muốn trả nó dùm cho mày à?
215
00:09:21,220 --> 00:09:24,688
No, no, no, mon petit cherie.
216
00:09:38,820 --> 00:09:40,704
Mấy người nhìn cái gì hả?
217
00:09:40,706 --> 00:09:43,073
Chưa bao giờ thấy người
cố gắng để được gặp
218
00:09:43,075 --> 00:09:44,941
Stephen Hawking trước kia à?
219
00:09:55,678 --> 00:09:56,815
Này.
220
00:09:56,816 --> 00:09:58,432
Chào
221
00:09:58,434 --> 00:09:59,367
Chưa phải tối thứ 7.
222
00:09:59,369 --> 00:10:01,268
Tại sao anh lại giặt đồ?
223
00:10:01,270 --> 00:10:04,822
Đây ko phải là đồ của tôi
224
00:10:04,824 --> 00:10:05,806
Của Amy à?
225
00:10:05,808 --> 00:10:09,377
Tục tĩu đấy. Tốt cho cô nàng.
226
00:10:10,212 --> 00:10:11,245
Là của Howard đó.
227
00:10:11,247 --> 00:10:13,331
228
00:10:14,299 --> 00:10:15,917
Sao anh lại giặt
229
00:10:15,919 --> 00:10:19,253
đồ lót đàn ông của Howard chứ?
230
00:10:19,255 --> 00:10:20,504
Bởi vì nếu ko làm,
231
00:10:20,506 --> 00:10:23,391
nó sẽ ko chuyển tài liệu của tôi
cho Stephen Hawking.
232
00:10:23,393 --> 00:10:25,092
- Ông ấy là nhà vật lý nổi tiếng.
- Vâng,
233
00:10:25,094 --> 00:10:29,513
tôi biết, ông ấy là cái ông ngồi xe lăn
phát minh ra thời gian chứ gì
234
00:10:31,433 --> 00:10:33,768
Gần đúng rồi đấy.
235
00:10:33,770 --> 00:10:35,152
Tôi ko hiểu, tại sao Howard
236
00:10:35,154 --> 00:10:36,804
ko giới thiệu 2 người với nhau?
237
00:10:36,806 --> 00:10:41,042
Bởi vì nó phạt tôi vì làm thằng đê tiện
238
00:10:41,044 --> 00:10:43,644
Cô ko nghĩ tôi đê tiện đúng ko?
239
00:10:43,646 --> 00:10:45,446
Đại loại là....
240
00:10:45,448 --> 00:10:47,915
Ồ, tôi xin lỗi, đê tiện nghĩa là
241
00:10:47,917 --> 00:10:49,166
Tôi hiểu ý nghĩ của nó.
242
00:10:49,952 --> 00:10:51,535
Và đúng, anh thích sửa lưng mọi người
243
00:10:51,537 --> 00:10:52,703
và hạ nhục họ
244
00:10:52,705 --> 00:10:54,121
Au contraire. (Ngược lại)
245
00:10:54,123 --> 00:10:57,258
Khi tôi sửa sai mọi người, tôi nâng họ lên nhé
246
00:10:59,211 --> 00:11:01,963
Cô nên biết là tôi làm thế
với cô nhiều hơn bất cứ ai.
247
00:11:03,882 --> 00:11:06,133
Thôi đi, anh làm thế vì kiêu ngạo thì có
248
00:11:06,135 --> 00:11:07,301
Tôi thấy mắt anh long lanh
249
00:11:07,303 --> 00:11:09,637
khi có người nói "who"
thay vì "whom"
250
00:11:09,639 --> 00:11:12,690
hay nghĩ mặt trăng là 1 hành tinh.
251
00:11:12,692 --> 00:11:16,711
Hay Don Quixote là
sách nói về 1 con lừa tên Hotay.
252
00:11:16,713 --> 00:11:18,746
Thấy chưa,
253
00:11:18,748 --> 00:11:19,981
đó đó, mắt long lanh đó.
254
00:11:19,983 --> 00:11:21,148
Tôi ko chịu được.
255
00:11:21,150 --> 00:11:23,401
Nó long lanh miễn cưỡng thôi.
256
00:11:24,286 --> 00:11:26,487
Anh muốn tôi nói gì với anh hả, Sheldon?
257
00:11:26,489 --> 00:11:27,905
Tôi muốn cô nói với tôi
258
00:11:27,907 --> 00:11:30,374
rằng thằng Howard xấu xa với tôi ko có lý do.
259
00:11:30,376 --> 00:11:33,744
Được, Howard xấu xa với anh ko có lý do.
260
00:11:33,746 --> 00:11:35,579
Biết ngay mà
261
00:11:40,219 --> 00:11:41,452
Chuyện gì thế?
262
00:11:41,454 --> 00:11:43,037
Mỗi lần em ngủ qua đêm
263
00:11:43,039 --> 00:11:47,291
mẹ anh vỗ mông em và nói "Chiến đi con"
264
00:11:47,293 --> 00:11:49,427
Ko phải lỗi của bà ấy.
265
00:11:49,429 --> 00:11:52,513
Bà ấy đang điều trị thay thế hóc môn đấy.
266
00:11:54,816 --> 00:11:57,852
Khiến bà ấy nổi hứng điên cuồng.
267
00:11:58,570 --> 00:12:00,104
Coi này, anh bắt thằng Sheldon
268
00:12:00,106 --> 00:12:02,490
mặc trang phục người hầu Pháp này.
269
00:12:02,492 --> 00:12:04,358
Ôi trời ơi, kinh khủng vậy.
270
00:12:04,360 --> 00:12:07,478
Này, anh đã cho em cơ hội với nó rồi nhé.
271
00:12:07,480 --> 00:12:09,196
Sao anh lại làm thế?
272
00:12:09,198 --> 00:12:10,648
Anh đang xấu xa với anh ấy đấy.
273
00:12:10,650 --> 00:12:12,066
Lúc nào nó chả xấu xa với anh.
274
00:12:12,068 --> 00:12:14,452
Em nghe nói trêu anh vì ko bằng tiến sĩ rồi đấy.
275
00:12:14,454 --> 00:12:16,253
Nếu anh ko muốn trêu chọc vì chuyện đó,
276
00:12:16,255 --> 00:12:17,421
thì đi kiếm 1 cái đi.
277
00:12:20,408 --> 00:12:22,677
Em có 1 cái rồi. Nó tuyệt lắm.
278
00:12:23,595 --> 00:12:26,480
Thôi nào, nó làm anh đau khổ
279
00:12:26,482 --> 00:12:27,414
Anh chỉ đang cho nó
280
00:12:27,416 --> 00:12:29,400
"gậy ông đập lưng ông thôi"
281
00:12:29,402 --> 00:12:30,918
Ko giống nhau đâu.
282
00:12:30,920 --> 00:12:32,470
Sheldon ko biết mình đang xấu tính
283
00:12:32,472 --> 00:12:34,305
vì 1 phần não nhận biết điều đó
284
00:12:34,307 --> 00:12:37,224
đang bị phần còn lại của não "kéo sịp". (wedgie)
285
00:12:39,945 --> 00:12:42,113
Được, anh sẽ bắt nó làm vài chuyện nữa.
286
00:12:42,115 --> 00:12:43,064
rồi anh sẽ dừng.
287
00:12:43,066 --> 00:12:44,932
Ko, anh phải dừng ngay bây giờ.
288
00:12:44,934 --> 00:12:47,968
Bernadette, mẹ muốn nhắc con rằng,
289
00:12:47,970 --> 00:12:52,239
con đã hứa dẫn mẹ đi mua váy vào ngày mai đấy!
290
00:12:52,241 --> 00:12:55,626
Ôi, chết tiệt
291
00:12:55,628 --> 00:12:59,046
Xin lỗi mẹ, con ko đi được,
292
00:12:59,048 --> 00:13:02,917
nhưng Sheldon sẽ đi với mẹ!
293
00:13:08,673 --> 00:13:11,842
Và đó là điều cuối cùng anh làm với anh ấy đấy.
294
00:13:15,097 --> 00:13:19,266
Sheldon!
295
00:13:19,268 --> 00:13:22,536
Bác cần con giúp!
296
00:13:22,538 --> 00:13:25,206
Giờ thì sao đây, bác Wolowitz?
297
00:13:25,208 --> 00:13:26,574
Là do cái váy.
298
00:13:26,576 --> 00:13:31,228
Bác nhét đằng trước thì lòi đằng sau
299
00:13:33,331 --> 00:13:38,335
Bác nhét đằng sau thì lòi đằng trước!
300
00:13:38,337 --> 00:13:42,123
Cứ như là đang cố giữ 2 con chó trong bồn tắm ấy
301
00:13:43,959 --> 00:13:46,043
Bác muốn con làm gì đây?
302
00:13:46,045 --> 00:13:48,546
Chúng ta sẽ làm việc như 1 đội!
303
00:13:48,548 --> 00:13:53,117
Vào đây, xắn tay lên và bắt đầu nhồi!
304
00:13:59,508 --> 00:14:02,460
Con ko chắc phải làm thế nào cả.
305
00:14:02,462 --> 00:14:07,181
Dễ thôi, cứ giả vờ như cháu đang xếp túi ngủ vậy
306
00:14:08,700 --> 00:14:13,520
Túi ngủ đâu có đổ mồ hôi nhiều như vậy, nhưng ko sao
307
00:14:13,522 --> 00:14:15,456
Giờ kéo lên.
308
00:14:15,458 --> 00:14:17,208
Nếu ép bác chặt hơn nữa,
309
00:14:17,210 --> 00:14:19,743
bác biến thành viên kim cương mất.
310
00:14:22,013 --> 00:14:25,633
Con nói đúng, bác đùa ai đây?
311
00:14:25,635 --> 00:14:28,702
Con nên thấy bác hồi bác còn trẻ, Sheldon.
312
00:14:28,704 --> 00:14:33,591
Mấy anh chàng thường tán tỉnh
và mang 1 đống kẹo cho bác
313
00:14:34,476 --> 00:14:36,861
Sao bác lại phải ăn hết chứ?!
314
00:14:40,148 --> 00:14:41,732
Con ôm bác nhé?
315
00:14:41,734 --> 00:14:45,102
Ôi..ko, bác biết ko, con ko phải là người thích
316
00:14:45,104 --> 00:14:47,688
317
00:14:49,941 --> 00:14:51,909
Ồ, tụi bây, tao mới nhớ ra
318
00:14:51,911 --> 00:14:55,395
Tao đêm quà lưu niệm của Hawking cho tụi bây này.
319
00:14:55,397 --> 00:14:56,563
Cái gì đây?
320
00:14:56,565 --> 00:14:58,732
Bánh răng và lò xo từ xe lăng của ông ấy
321
00:14:58,734 --> 00:15:00,201
Khá ngầu nhỉ?
322
00:15:01,069 --> 00:15:03,787
Chà, đáng ngạc nhiên thật
323
00:15:03,789 --> 00:15:05,956
Tao vừa chỉnh cái xe mô tô
324
00:15:05,958 --> 00:15:08,175
và khi tao đặt nó vào lại
325
00:15:08,177 --> 00:15:11,679
tao ko biết cái nào đi với cái nào nữa.
326
00:15:13,748 --> 00:15:16,016
Tao làm được rồi.
327
00:15:16,018 --> 00:15:18,352
Phải đi đến 3 tiệm đồ
328
00:15:18,354 --> 00:15:23,224
nhưng cuối cùng cũng kiếm được
1 cái váy vừa với mẹ mày
329
00:15:24,309 --> 00:15:25,425
Tao nên cử mày
330
00:15:25,427 --> 00:15:27,811
tới tiệm bán vải che xe ở Altadena.
331
00:15:27,813 --> 00:15:29,730
Họ có đúng kiểu của bà ấy đấy.
332
00:15:31,033 --> 00:15:32,233
Hài nhỉ.
333
00:15:32,868 --> 00:15:35,102
Giờ mày đưa tài liệu
334
00:15:35,104 --> 00:15:37,321
của tao cho giáo sư Hawking đi chứ?
335
00:15:37,323 --> 00:15:38,405
Tao ko biết.
336
00:15:38,407 --> 00:15:39,707
Ôi trời ạ,
337
00:15:39,709 --> 00:15:43,043
Tao đã giặt đồ cho mày, chùi đống
khóa nịch dính nước tiểu cho mày
338
00:15:43,045 --> 00:15:44,161
thậm chí còn bị trật
339
00:15:44,163 --> 00:15:47,798
cổ tay vì giúp mẹ mày
nâng bộ ngực của bà ấy lên.
340
00:15:51,186 --> 00:15:53,304
Được rồi, Sheldon,
341
00:15:53,306 --> 00:15:56,257
Chỉ có 1 chuyện nữa tao muốn mày làm
342
00:15:56,259 --> 00:15:57,892
Đừng lo, dễ thôi.
343
00:15:57,894 --> 00:15:59,210
Được rồi.
344
00:15:59,212 --> 00:16:01,061
Khen tao đi.
345
00:16:01,063 --> 00:16:03,347
Được rồi.
346
00:16:03,349 --> 00:16:05,149
Mày có 1 bàn tay tí xíu
347
00:16:07,986 --> 00:16:10,738
Ko...về công việc của tao.
348
00:16:10,740 --> 00:16:14,391
Tao muốn mày nói với tao
là tao giỏi việc tao đang làm.
349
00:16:14,393 --> 00:16:16,961
Rõ ràng là mày giỏi mà.
350
00:16:16,963 --> 00:16:20,180
Vậy sao lúc nào mày cũng sỉ nhục tao?
351
00:16:20,182 --> 00:16:22,333
Tao hiểu sự bối rối này.
352
00:16:22,335 --> 00:16:25,502
Tao chưa từng nói rằng
mày ko giỏi trong công việc của mày
353
00:16:25,504 --> 00:16:29,873
Chỉ là những việc mày làm
ko đáng để làm thôi.
354
00:16:34,596 --> 00:16:36,630
Cái đó tử tế hơn điều nó từng nói với tao
355
00:16:36,632 --> 00:16:38,766
Chấp nhận rồi đi đi.
356
00:16:40,101 --> 00:16:42,086
Cảm ơn, Sheldon.
357
00:16:42,088 --> 00:16:43,988
Giờ mày sẽ đưa tài liệu cho Hawking chứ?
358
00:16:43,990 --> 00:16:45,256
Xin lỗi, tao ko thể.
359
00:16:45,258 --> 00:16:46,457
Gì, sao lại ko?
360
00:16:46,459 --> 00:16:48,559
Tao đưa nó cho ông ấy 3 ngày trước rồi.
361
00:16:48,561 --> 00:16:51,061
Ông ấy rất ấn tượng
362
00:16:51,063 --> 00:16:52,496
Ông ấy muốn gặp mày.
363
00:16:54,332 --> 00:16:56,500
Vậy thì được
364
00:16:57,302 --> 00:16:58,852
Cảm ơn mày, Howard.
365
00:16:58,854 --> 00:17:01,488
Vui lòng cho giáo sư Hawking biết
366
00:17:01,490 --> 00:17:05,192
là tao lúc nào rảnh để gặp ông ấy
367
00:17:05,194 --> 00:17:07,945
Tao tưởng nó phải kích động hơn chứ.
368
00:17:07,947 --> 00:17:08,946
Đợi chút đi
369
00:17:18,370 --> 00:17:20,176
Giáo sư Hawking,
370
00:17:20,178 --> 00:17:23,530
Thật là 1 vinh hạnh và
là 1 đặc ân khi được gặp ông.
371
00:17:26,318 --> 00:17:28,568
Tôi biết.
372
00:17:29,570 --> 00:17:33,189
Tôi muốn cảm ơn ông
vì dành thời gian để gặp tôi
373
00:17:34,142 --> 00:17:35,225
Hân hạnh.
374
00:17:35,227 --> 00:17:38,912
Tôi rất thích đọc tài liệu của cậu
375
00:17:38,914 --> 00:17:41,481
Rõ ràng anh rất thông minh.
376
00:17:41,483 --> 00:17:45,018
Tôi biết.
377
00:17:45,020 --> 00:17:49,155
Bài luận của anh cho rằng
hạt boson Higgs boson là 1 lỗ đen
378
00:17:49,157 --> 00:17:52,959
được đẩy ngược xuyên thời gian thật là hấp dẫn
379
00:17:52,961 --> 00:17:55,044
Cảm ơn ông.
380
00:17:55,046 --> 00:17:58,898
Nó nảy ra trong đầu tôi khi đang tắm
381
00:18:01,453 --> 00:18:02,752
Hay đấy.
382
00:18:02,754 --> 00:18:05,772
Nhưng thật tệ là nó sai rồi.
383
00:18:07,658 --> 00:18:11,060
Ý ông sai là sao?
384
00:18:12,197 --> 00:18:15,548
Cậu bị sai số ở trang 2
385
00:18:17,836 --> 00:18:21,304
Nó hơi ngớ ngẩn
386
00:18:23,090 --> 00:18:26,626
Ko, ko, ko thể thế được.
387
00:18:26,628 --> 00:18:29,496
Tôi ko bị sai số đâu.
388
00:18:29,498 --> 00:18:31,531
Thế anh nói tôi sai à?
389
00:18:31,533 --> 00:18:32,499
Ồ, ko
390
00:18:32,501 --> 00:18:33,933
ko, đương nhiên là ko
391
00:18:33,935 --> 00:18:35,218
Chỉ là, tôi đang nghĩ
392
00:18:35,220 --> 00:18:37,804
Ôi trời đất quỷ thần ơi, sai mẹ nó rồi.
393
00:18:37,806 --> 00:18:40,890
và mình còn đưa nó cho Stephen Hawking nữa chứ.
394
00:18:46,165 --> 00:18:48,500
Tuyệt, lại có người ngất nữa.
395
00:18:52,502 --> 00:18:53,568
Translated by Vymuop
Synced by The Big Bang Theory Vietnam