1
00:00:01,950 --> 00:00:04,388
Heb je zin om dit weekend de nieuwe
Star Wars game te spelen?
2
00:00:04,852 --> 00:00:06,737
Ik weet het niet.
Ik heb mezelf beloofd
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,004
om achter de computer vandaan te komen,
om meer lichamelijk bezig te zijn.
4
00:00:09,336 --> 00:00:10,285
Oefeningen te doen...
5
00:00:10,913 --> 00:00:12,960
Je begint al met drie verdiepingen
de trap op te lopen.
6
00:00:15,429 --> 00:00:17,064
Daar heb je een punt, ik doe mee.
7
00:00:18,295 --> 00:00:19,878
Weet je wat geweldig zou zijn?
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,164
Doen zoals we vroeger deden.
9
00:00:22,166 --> 00:00:24,115
Heb je het over de game-marathon?
10
00:00:24,117 --> 00:00:25,917
Ja. Te beginnen met zaterdagmorgen,
11
00:00:25,919 --> 00:00:27,285
48 uur lang,
12
00:00:27,287 --> 00:00:29,254
slaapzakken,
eten uit de muur...
13
00:00:29,256 --> 00:00:31,956
De telefoons uitzetten zodat
mams niet bellen kan.
14
00:00:34,260 --> 00:00:36,561
Het zou onze World Of
Warcraft zoals een paar jaar geleden
15
00:00:36,563 --> 00:00:38,230
toen de buren de smeris belden.
16
00:00:39,733 --> 00:00:41,099
Ze belden de buren vanwege de stank.
17
00:00:41,101 --> 00:00:43,301
Ze dachten dat we dood waren.
18
00:00:45,805 --> 00:00:48,306
We gedroegen ons slecht in die tijd.
19
00:00:50,326 --> 00:00:51,693
Oké, we doen 't.
20
00:00:51,695 --> 00:00:53,745
48 uur Star Wars spelen.
21
00:00:53,747 --> 00:00:55,831
Alsof we op Alderaan zitten.
22
00:00:58,562 --> 00:01:00,912
Sheldon, hou je weekend vrij,
te beginnen op zaterdagmorgen.
23
00:01:01,198 --> 00:01:02,278
Star Wars marathon.
24
00:01:02,506 --> 00:01:04,289
Films of videospelletjes?
25
00:01:04,291 --> 00:01:05,357
Geen bordspelletjes?
26
00:01:05,359 --> 00:01:06,491
Of kaartspelletjes?
27
00:01:06,493 --> 00:01:08,043
Of Lego? Of verkleedpartijtje?
28
00:01:08,045 --> 00:01:09,127
Of stripboeken?!
29
00:01:09,129 --> 00:01:10,912
Of dramatische hoorspelen?!
30
00:01:10,914 --> 00:01:13,498
Allemaal!
31
00:01:13,500 --> 00:01:17,018
We gaan het online spel doen.
32
00:01:17,020 --> 00:01:18,270
Het online spel?!
33
00:01:18,272 --> 00:01:20,555
Mooi!
34
00:01:20,557 --> 00:01:23,225
Heren, voor zover ik zeker weet
dat Sheldon fantaseert over
35
00:01:23,227 --> 00:01:25,110
intergalactische spelletjes,
36
00:01:25,112 --> 00:01:26,528
hebben hij en ik wel andere plannen.
37
00:01:26,530 --> 00:01:29,297
We zullen aanwezig bij de 93e
verjaardaardag van mijn tante Flora.
38
00:01:29,299 --> 00:01:31,616
Zeg haar dat ik niet kan.
39
00:01:31,618 --> 00:01:34,018
Ze zal teleurgesteld zijn
als we niet zullen verschijnen.
40
00:01:34,020 --> 00:01:35,620
Ze is 93 jaar.
41
00:01:35,622 --> 00:01:37,189
Ze zal niet lang teleurgesteld meer zijn.
42
00:01:39,175 --> 00:01:41,910
Nee, wacht even.
Ik heb alle protocollen gevolgd
43
00:01:41,912 --> 00:01:43,879
die jij samengesteld hebt
voor de relatie-overeenkomst.
44
00:01:43,881 --> 00:01:47,466
Ik heb een verzoek ingediend
72 uur vooruit.
45
00:01:48,367 --> 00:01:50,535
Ik heb de bandenspanning van
de auto gecontroleerd.
46
00:01:50,537 --> 00:01:52,838
Ik heb zelfs contact gezocht met Bureau
Ziektebeheersing over welke prikken
47
00:01:52,840 --> 00:01:56,091
zij aanbevelen om naar Orange County te gaan.
48
00:01:57,009 --> 00:01:59,761
Als je het weten wil, het is niets.
49
00:01:59,763 --> 00:02:01,646
Amy, de overeenkomst is
niet opgesteld
50
00:02:01,648 --> 00:02:04,733
voor wanneer ieder ons eigen weg gaat.
51
00:02:04,735 --> 00:02:06,685
Jij gebruikt het op jouw manier.
52
00:02:06,687 --> 00:02:09,104
Ik gebruik het op de juiste manier.
53
00:02:10,239 --> 00:02:11,773
Het feit dat de juiste manier
54
00:02:11,775 --> 00:02:13,992
toevallig ook mijn manier is,
is toevallig een leuke bijkomstigheid.
55
00:02:15,545 --> 00:02:16,895
Je hebt het mij beloofd.
56
00:02:16,897 --> 00:02:18,113
Je gaat met mij mee.
57
00:02:18,115 --> 00:02:19,314
We zullen je missen, Sheldon.
58
00:02:19,316 --> 00:02:21,065
Ja, nou,
59
00:02:21,067 --> 00:02:23,034
wie wil ook het hele weekend spenderen
vergezeld te worden
60
00:02:23,036 --> 00:02:25,837
met denkbeeldige planeten in
strijd met een stel monsters.
61
00:02:25,839 --> 00:02:28,089
Dat is voor watjes.
62
00:02:28,091 --> 00:02:29,674
Ja, maar ze hebben wel lichtsabels.
63
00:02:29,676 --> 00:02:33,345
Ja, alsjeblieft, Amy!
Ze hebben lichtsabels!
64
00:02:51,544 --> 00:02:53,932
The Big Bang Theory. Afl. S05E19:
The Weekend Vortex.
65
00:02:54,860 --> 00:02:58,329
Vertaling en correctie: Žonnie 2012
~Home Translations~
66
00:02:59,142 --> 00:03:01,076
Hallo, Stuart.
- Hoi, Sheldon.
67
00:03:01,101 --> 00:03:02,212
Kan ik je ergens mee helpen?
68
00:03:02,237 --> 00:03:06,949
Ja, ik ga naar een verjaardag toe,
een 93-jarige vrouw.
69
00:03:08,237 --> 00:03:09,818
Kun je me een cadeautje aanbevelen?
70
00:03:11,004 --> 00:03:13,505
Geen idee.
71
00:03:13,507 --> 00:03:16,153
Ik zou een tennisbal op het puntje
van Excalibur aanbevelen.
72
00:03:16,154 --> 00:03:18,354
Dan zou het een krachtige
wandelstok worden.
73
00:03:19,825 --> 00:03:21,910
Kun je ook voor tennisballen zorgen?
- Nee.
74
00:03:21,912 --> 00:03:23,261
Dan niet.
75
00:03:24,980 --> 00:03:25,864
Iets anders?
76
00:03:27,033 --> 00:03:30,168
Deze verzamelaars editie
77
00:03:30,170 --> 00:03:31,502
van Batman's veelzijdige gordel.
78
00:03:31,504 --> 00:03:34,756
Misschien dat ze die kan dragen
als een draagbare pillen-caddy.
79
00:03:36,208 --> 00:03:38,509
Nou, dan ziet ze nogal belachelijk uit
met dat ding dragen
80
00:03:38,511 --> 00:03:39,994
zonder de rest van dat kostuum.
81
00:03:42,965 --> 00:03:45,383
Het spijt me dan Sheldon, dat is het dan.
Meer heb ik niet.
82
00:03:45,385 --> 00:03:46,500
Dat is niet jouw schuld hoor.
83
00:03:46,502 --> 00:03:48,219
Ik ben bij de modelsporen-windel geweest.
84
00:03:48,221 --> 00:03:49,837
Ben bij Radio Shack geweest.
85
00:03:49,839 --> 00:03:52,390
Het is onmogelijk om voor
deze vrouw iets te kopen.
86
00:03:52,392 --> 00:03:55,276
Ik heb er plezier in dat Sheldon
problemen met meisjes heeft,
87
00:03:55,278 --> 00:03:58,546
ware het niet dat ik geshockeerd ben
dat ie daar problemen mee heeft.
88
00:03:58,548 --> 00:04:01,515
Nee hoor, Leonard,
mok maar lekker.
89
00:04:01,517 --> 00:04:05,103
Zoals mijn vader altijd zei:
"Shelly, vrouwen zijn nergens
90
00:04:05,105 --> 00:04:07,272
wanneer ze last hebben van
hun onderbuik."
91
00:04:09,475 --> 00:04:11,075
Zei je vader dat altijd vroeger?
92
00:04:11,077 --> 00:04:14,162
Nou, ik nam z'n scheldkanonnade op,
wuifde het weg
93
00:04:14,164 --> 00:04:16,214
maar je begrijpt de essentie.
94
00:04:17,246 --> 00:04:19,407
Luister, als je niet naar dat feest wil,
ga dan gewoon niet.
95
00:04:19,869 --> 00:04:20,868
Je bent volwassen.
96
00:04:20,870 --> 00:04:22,203
Gedraag je ernaar.
97
00:04:22,205 --> 00:04:24,889
Zeg tegen Amy dat je wilt overnachten
98
00:04:24,891 --> 00:04:27,141
en met videospelletjes wil spelen
met je vrienden.
99
00:04:28,143 --> 00:04:29,594
Misschien dat ze dat wel begrijpt.
100
00:04:29,596 --> 00:04:32,480
Vrouwen houden van
een harde confrontatie.
101
00:04:32,482 --> 00:04:34,332
Daar heb ik altijd moeite mee.
102
00:04:37,186 --> 00:04:40,688
Ik had een boek, maar dat hielp niet.
103
00:04:40,690 --> 00:04:43,441
Ik had altijd gedacht
dat als ik ooit als slaaf werd gehouden,
104
00:04:43,443 --> 00:04:46,694
dat dat dan door een vooruitstrevende
soort zou zijn geweest van een andere planeet,
105
00:04:46,696 --> 00:04:50,415
niet door een perfectioniste uit Glendale.
106
00:04:50,783 --> 00:04:55,349
Ik heb een app gedownload die
behulpzaam zou kunnen zijn in deze situatie.
107
00:05:00,243 --> 00:05:02,110
Je hebt gelijk.
108
00:05:02,112 --> 00:05:05,480
Ik ben een slimmerik. Ik zou
dit moeten kunnen oplossen.
109
00:05:08,583 --> 00:05:10,551
Luister eens, ik heb plannen gemaakt
110
00:05:10,553 --> 00:05:12,854
met de jongens dit weekend,
maar toen vroeg ik me af,
111
00:05:12,856 --> 00:05:14,939
omdat we in deze beta-relatie zitten,
112
00:05:14,941 --> 00:05:16,774
dat ik je dit eerst zou moeten vragen.
113
00:05:16,776 --> 00:05:19,727
Toen dacht ik, als ik je dit
eerst zou moeten vragen
114
00:05:19,729 --> 00:05:22,814
jij zou denken dat ik dingen
te serieus zou doen.
115
00:05:22,816 --> 00:05:25,266
En toen kreeg ik en bloedneus.
116
00:05:25,268 --> 00:05:27,819
Je hoeft niets met me te overleggen.
117
00:05:27,821 --> 00:05:29,821
Doe wat je wilt.
118
00:05:31,491 --> 00:05:34,375
Ik had op een totaal andere
reactie gehoopt, maar goed.
119
00:05:34,377 --> 00:05:36,411
Echt, waar hoopte je dan op?
120
00:05:36,413 --> 00:05:37,795
Ik weet 't niet,
121
00:05:37,797 --> 00:05:39,797
misschien dat je wat teleurgesteld zou zijn,
122
00:05:39,799 --> 00:05:41,883
en je dan zou realiseren
123
00:05:41,885 --> 00:05:44,135
dat ik een hengst ben die
vrij moet zijn.
124
00:05:48,057 --> 00:05:50,508
Dat zou je dan een beetje opgewonden maken.
125
00:05:50,510 --> 00:05:54,295
Oké, ik ben actrice.
Vraag me het opnieuw.
126
00:05:54,297 --> 00:05:56,564
Zou je het erg vinden dat
ik dit weekend
127
00:05:56,566 --> 00:05:58,182
videogames zou spelen met de jongens?
128
00:05:58,184 --> 00:06:00,151
Het hele weekend?
129
00:06:00,153 --> 00:06:01,819
Ik zou je dan het hele weekend niet zien?
130
00:06:01,821 --> 00:06:02,770
Maar ik was...
131
00:06:02,772 --> 00:06:03,637
Nee, nee...
132
00:06:03,639 --> 00:06:06,324
Ik wist waarin ik mij zou begeven.
133
00:06:06,326 --> 00:06:09,644
Je kunt geen zadel spannen
op Leonard Hofstadter.
134
00:06:11,497 --> 00:06:14,148
Word het een beetje warm hier?
135
00:06:14,150 --> 00:06:16,451
Ay, papi.
136
00:06:16,453 --> 00:06:19,337
Ay, papi?
137
00:06:19,339 --> 00:06:20,755
Wat betekent dat?
138
00:06:20,757 --> 00:06:23,141
Vorm van acteren.
139
00:06:23,102 --> 00:06:27,208
Je besloot dat als je opgewonden
zou zijn, Speedy Gonzales te worden?
140
00:06:28,431 --> 00:06:32,083
Problemen mee, papi?
141
00:06:34,554 --> 00:06:38,439
Penny! Penny! Penny!
142
00:06:38,441 --> 00:06:39,724
Sorry, hengst.
143
00:06:39,726 --> 00:06:41,976
Je rare vriend, giraffe is hier.
144
00:06:44,113 --> 00:06:45,679
Hallo, Penny!
145
00:06:45,681 --> 00:06:48,399
Ik kwam langs om je dit te geven.
146
00:06:48,401 --> 00:06:50,017
Gomberen?
Dank je.
147
00:06:50,019 --> 00:06:52,019
Nu je op gelijke hoogte met me bent...
148
00:06:53,522 --> 00:06:56,190
...praat Amy uit het hoofd
149
00:06:56,192 --> 00:06:59,744
dat ik niet met haar mee moet naar dat
vervelende verjaardagspartijtje.
150
00:06:59,746 --> 00:07:00,995
Geen schijn van kans.
151
00:07:00,997 --> 00:07:02,246
Juist.
152
00:07:02,248 --> 00:07:03,881
Ik dacht al dat een zoethoudertje
niet genoeg zou zijn
153
00:07:03,883 --> 00:07:06,084
dus, laat me er wat geldelijk gewin
op inzetten.
154
00:07:06,086 --> 00:07:08,086
Dit zijn Cooper voordeelbonnen.
155
00:07:08,088 --> 00:07:11,172
Er zijn een aantal dingen die ik
voor je kan betekenen.
156
00:07:11,174 --> 00:07:12,673
Oh, deze hier
157
00:07:12,675 --> 00:07:14,892
is voor een gratis grammatica-test.
158
00:07:16,429 --> 00:07:18,596
Die kun je gebruiken voor e-mails,
brieven,
159
00:07:18,598 --> 00:07:19,931
tattoos, wat dies meer zij.
160
00:07:21,601 --> 00:07:23,017
Oh, deze is een leuke!
161
00:07:23,019 --> 00:07:26,404
Deze is voor een middagje met mij samen
in de California Science Center,
162
00:07:26,406 --> 00:07:29,407
waar ik ze op vergissingen zal wijzen.
163
00:07:29,409 --> 00:07:32,226
Hou de houdsbaarheidsdata
in de gaten,
164
00:07:32,228 --> 00:07:34,328
ik ben er meerdere keren ingestonken.
165
00:07:35,584 --> 00:07:37,551
Oké, liefje, ik ga me niet bemoeien
in je relatie.
166
00:07:37,917 --> 00:07:40,284
Kom nou toch.
Het is maar een kleine gunst.
167
00:07:40,286 --> 00:07:42,416
Wanneer was de laatste keer
dat je iets voor mij moest doen?
168
00:07:42,848 --> 00:07:45,995
Gisteren nog. Ik moest in je oor kijken
om ze zien of er een lieveheersbeestje in zat.
169
00:07:47,713 --> 00:07:50,851
Wanneer vroeg ik iets voor mij te doen,
wat geen medische noodzaak was?
170
00:07:51,244 --> 00:07:53,940
Gisteren nog. Ik moest in je oor kijken
om ze zien of er een lieveheersbeestje in zat.
171
00:07:56,155 --> 00:07:58,871
Oké dan, dan rest mij geen andere
keuze dan op plan B over te gaan.
172
00:07:58,921 --> 00:08:00,087
Wat is dat dan?
173
00:08:00,089 --> 00:08:01,255
Dat ik met een kletsnatte kop
naar buiten ga rennen
174
00:08:01,257 --> 00:08:03,257
om een koutje op te lopen.
175
00:08:07,479 --> 00:08:08,696
Goedemorgen.
176
00:08:08,698 --> 00:08:10,364
Hallo.
177
00:08:10,366 --> 00:08:12,650
Ik denk dat je erg naar je zin
zult hebben vandaag.
178
00:08:12,652 --> 00:08:14,318
Je krijgt niet alleen mijn familie te zien,
179
00:08:14,320 --> 00:08:16,704
maar sinds je tante thuis de
catering verzorgd,
180
00:08:16,706 --> 00:08:18,322
zijn alle hapjes ongelooflijk zacht.
181
00:08:18,324 --> 00:08:20,708
Alsof een engeltje over je tong piest.
182
00:08:20,710 --> 00:08:22,276
Oké.
183
00:08:23,945 --> 00:08:25,580
Vind je het goed zo?
184
00:08:26,966 --> 00:08:29,300
Ik heb een manier gevonden
185
00:08:29,302 --> 00:08:31,785
dat ik ervan zou kunnen leren,
en van kan genieten.
186
00:08:31,787 --> 00:08:34,589
Dank je. Dat betekend
heel veel voor me.
187
00:08:34,591 --> 00:08:36,007
Oh, bedank me maar niet.
188
00:08:36,009 --> 00:08:37,458
Bedank de draadloze technologie.
189
00:08:37,460 --> 00:08:40,728
Ik realiseerde me, dat ik naar
dat afschuwelijk feest kan gaan
190
00:08:40,730 --> 00:08:44,899
en nog steeds de gehele dag zou
kunnen gamen met mijn vrienden.
191
00:08:44,901 --> 00:08:48,019
Sheldon, mijn familie zou
je willen spreken,
192
00:08:48,021 --> 00:08:50,738
en jij gaat zitten gamen?
193
00:08:50,740 --> 00:08:52,356
Is dat niet een beetje belachelijk?
194
00:08:52,358 --> 00:08:54,492
Oh, ik heb me ingedekt.
195
00:08:54,494 --> 00:08:56,194
Headset.
196
00:08:56,196 --> 00:08:59,113
Ik zal niets horen wat die ouwe bokken
te zeggen hebben.
197
00:09:01,366 --> 00:09:04,335
Als gamen belangrijker voor je is
198
00:09:04,337 --> 00:09:05,786
dan je verplichtingen jegens mij,
199
00:09:05,788 --> 00:09:08,172
en als het je niets kan schelen dat ik
daar alleen op het feest verschijn,
200
00:09:08,174 --> 00:09:09,323
wat ik iedereen al heb verteld,
201
00:09:09,325 --> 00:09:11,425
dat ik iemand mee zou brengen...
202
00:09:11,427 --> 00:09:12,927
ga dan maar naar huis en speel je game.
203
00:09:15,430 --> 00:09:16,797
Bedankt.
204
00:09:18,333 --> 00:09:19,500
Ooh, luister,
205
00:09:19,502 --> 00:09:22,687
een stukje verjaardagstaart
zou er wel ingaan,
206
00:09:22,689 --> 00:09:27,341
mits het kaarsje onaangeroerd
en schoon is.
207
00:09:33,863 --> 00:09:35,222
Alsjeblieft.
208
00:09:35,223 --> 00:09:37,473
Ik heb alles gereed voor de big game:
209
00:09:37,475 --> 00:09:39,975
kalkoenboutjes
210
00:09:39,977 --> 00:09:43,212
light bier...
211
00:09:43,214 --> 00:09:46,015
kalorie-arme hapjes...
212
00:09:46,017 --> 00:09:48,767
Mannelijke chromosomen opgepikt daar?
213
00:09:48,769 --> 00:09:50,352
Het zou wel eens kort duren voor je.
214
00:09:50,354 --> 00:09:52,972
Ik ben van plan het spel op
niveau te houden,
215
00:09:52,974 --> 00:09:56,108
niet mijn zwembroekmaat,
dank je.
216
00:09:56,110 --> 00:09:58,393
Heren, de game biedt een keuze aan,
217
00:09:58,395 --> 00:10:01,247
tussen het spelen met de republikeinen
en de heldere zijde,
218
00:10:01,249 --> 00:10:04,333
of het Sith Rijk
en de duistere zijde.
219
00:10:04,335 --> 00:10:05,784
Nou, wij zijn altijd de goeieriken geweest.
220
00:10:05,786 --> 00:10:07,286
In Dungeons And dragons,
zijn we heel goed,
221
00:10:07,288 --> 00:10:08,971
in City Of Heroes,
zijn wij de helden,
222
00:10:08,973 --> 00:10:11,841
en Grand Theft Auto,
betalen we de hoeren direct,
223
00:10:11,843 --> 00:10:13,909
en slaan we ze nooit met een knuppel.
224
00:10:17,451 --> 00:10:19,903
Zijn die vrouwen hoeren?
225
00:10:20,300 --> 00:10:23,502
Jij zei dat ze geld inzamelden
voor stamcel-onderzoek.
226
00:10:25,305 --> 00:10:28,340
Jongens, ik heb een verrassing.
227
00:10:28,342 --> 00:10:30,693
Als het yoghurt is wat vrouwen
helpt hun behoeften te doen,
228
00:10:30,695 --> 00:10:32,695
denk ik dat Raj je verslagen hebt.
229
00:10:32,697 --> 00:10:35,948
Nee. Bernadette
speelt met ons mee.
230
00:10:35,950 --> 00:10:39,401
Cool, toch?
Natuurlijk, ja.
231
00:10:39,403 --> 00:10:42,271
Wat, je hebt je vriendin uitgenodigd?!
232
00:10:42,273 --> 00:10:44,273
Dit zou ons weekend moeten zijn!
233
00:10:44,921 --> 00:10:47,054
Ik had geen keuze.
Afgelopen nacht zei ze,
234
00:10:47,056 --> 00:10:48,356
"Waarom gaan we niet brunchen morgen
235
00:10:48,358 --> 00:10:50,641
en dan naar het Arboretum."
Toen zei ik, "Nou, nee,
236
00:10:50,643 --> 00:10:51,976
"Ik heb de jongens beloofd
237
00:10:51,978 --> 00:10:53,444
om het hele weekend
een videogame te spelen."
238
00:10:53,446 --> 00:10:55,313
En toen zei zij, "Dat klinkt leuk,
kan ik ook meedoen?"
239
00:10:55,315 --> 00:10:57,198
Toen bleef ik even stil en
toen zei zij,
240
00:10:57,200 --> 00:10:58,533
"Wil je niet dat ik kom?"
241
00:10:58,535 --> 00:11:00,100
Toen kocht ik voor haar een nieuwe
laptop en het spel,
242
00:11:00,102 --> 00:11:02,186
en ze parkeert de auto nu.
243
00:11:04,261 --> 00:11:07,448
Is het geluid van de zweep app
geschikt voor nu?
244
00:11:07,544 --> 00:11:10,494
Dat klopt, maar ik denk dat je
daar te lang mee gewacht hebt
245
00:11:10,496 --> 00:11:11,913
om het grappig te laten zijn.
246
00:11:16,569 --> 00:11:18,886
Ik zat ernaast, het is nog steeds grappig.
247
00:11:18,888 --> 00:11:20,304
Oh, mooi.
248
00:11:27,564 --> 00:11:29,897
Amy, wat is er?
249
00:11:29,899 --> 00:11:31,632
Mijn vriend is een klootzak.
250
00:11:32,601 --> 00:11:34,318
Nou, ik weet dat hij je niet
heeft bedrogen,
251
00:11:34,320 --> 00:11:35,570
dus, wat is er gebeurd?
252
00:11:36,605 --> 00:11:39,490
Ik ben alleen moeten gaan naar mijn
tante's verjaardag,
253
00:11:39,492 --> 00:11:41,025
en iedereen vroeg zich af,
254
00:11:41,027 --> 00:11:42,526
"Waar is dat vriendje waar je het
altijd over hebt?
255
00:11:42,528 --> 00:11:44,946
"Is hij echt, of stelde je hem voor als Armen,
256
00:11:44,948 --> 00:11:47,949
de miniatuur paardenfokker?"
257
00:11:47,951 --> 00:11:50,701
Wie is dat?
258
00:11:50,703 --> 00:11:53,988
Het nepvriendje die ik heb uitgevonden
om mijn familie met rust te laten.
259
00:11:53,990 --> 00:11:56,173
Dat werd al snel ontdekt toen ik
de vraag niet kon beantwoorden:
260
00:11:56,175 --> 00:11:58,676
"Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?"
261
00:11:58,678 --> 00:12:01,495
Ik zou gedacht hebben aan een
miniatuur paardenshow.
262
00:12:01,497 --> 00:12:03,998
- Oh, dat is mooi.
263
00:12:04,000 --> 00:12:07,034
Ik raakte in paniek en zei:
Woodstock.
264
00:12:08,221 --> 00:12:11,105
Ik wilde Sheldon aan mijn familie voorstellen.
265
00:12:11,107 --> 00:12:12,356
Natuurlijk, begrijp ik dat.
266
00:12:12,358 --> 00:12:14,675
Ik bedoel, hij is je eerste vriend enzo.
267
00:12:14,677 --> 00:12:16,894
Niet alleen mijn eerste vriendje,
hij is de beste.
268
00:12:16,896 --> 00:12:18,562
Ik bedoel, denk eens na.
269
00:12:18,564 --> 00:12:20,998
Ik heb een date met Sheldon Cooper.
270
00:12:24,487 --> 00:12:27,071
Met opzet.
271
00:12:27,073 --> 00:12:28,706
Hij is knap, lang,
272
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
hij is biljant,
273
00:12:30,460 --> 00:12:34,278
en zijn huid heeft een blanke,
wassen kwaliteit.
274
00:12:34,280 --> 00:12:36,781
Nou, ziekelijk gezien, hij
is het 'nieuwe lustopwekkende'.
275
00:12:42,155 --> 00:12:43,688
Weet je, Amy,
276
00:12:43,690 --> 00:12:46,340
soms, als je een relatie met iemand hebt
277
00:12:46,342 --> 00:12:48,225
waar je echt om geeft,
is het vervelende ervan,
278
00:12:48,227 --> 00:12:49,844
dat het je open laat om
te worden gepijnigd.
279
00:12:49,846 --> 00:12:52,680
Maak je je nooit zorgen dat
Leonard dat met jou doet?
280
00:12:52,682 --> 00:12:55,499
Dat is hilarisch. Nee.
281
00:12:57,719 --> 00:12:59,487
Pak die gast!
Pak die gast!
282
00:13:03,075 --> 00:13:04,008
Dr. Rostenkowski,
283
00:13:04,010 --> 00:13:05,409
het is misschien interessant voor
je om te weten
284
00:13:05,411 --> 00:13:08,112
dat "pew, pew, pew"
minder effectief is
285
00:13:08,114 --> 00:13:10,581
dan op je knop te drukken.
286
00:13:10,583 --> 00:13:12,667
Dezelfde manier om te zeggen "whee!"
287
00:13:12,669 --> 00:13:15,119
daar zal het niet sneller mee gaan.
288
00:13:20,542 --> 00:13:22,176
Raj, keizerlijke troepen op je hielen.
289
00:13:22,178 --> 00:13:23,794
Hebbes!
290
00:13:23,796 --> 00:13:26,681
Toen Gandhi zijn filosofie
zonder geweld bepleitte,
291
00:13:26,683 --> 00:13:30,835
wist hij zeker nog nog hoe
leuk het zou zijn om dingen te doden.
292
00:13:30,837 --> 00:13:33,420
Oké, ik denk dat we ze
allemaal hebben.
293
00:13:33,422 --> 00:13:35,022
Laten we de buit verdelen.
294
00:13:35,024 --> 00:13:37,558
Kijk eens naar dat paarse gewaad
wat ik net gekregen heb.
295
00:13:37,560 --> 00:13:40,027
Je zou het jouwe moeten aantrekken
en dan zijn we gelijk.
296
00:13:40,029 --> 00:13:42,930
Ik heb hard gewerkt om dit
harnas te krijgen.
297
00:13:42,932 --> 00:13:44,448
Sorry, ik dacht dat het wel leuk zou zijn
298
00:13:44,450 --> 00:13:47,618
als mensen zouden weten dat we
bij elkaar hoorden.
299
00:13:47,620 --> 00:13:49,603
Prima, ik zal me aanpassen.
300
00:14:02,718 --> 00:14:04,494
Ik denk niet dat ik een game
zou willen spelen.
301
00:14:04,519 --> 00:14:05,370
Oh, kom op zeg!
302
00:14:05,371 --> 00:14:06,635
Ze spelen er één verderop de gang,
303
00:14:06,660 --> 00:14:07,860
we zouden dat ook moeten doen.
304
00:14:07,924 --> 00:14:10,391
Oké, we gaan om beurten een
muntje gooien
305
00:14:10,393 --> 00:14:12,760
van de tafel, en als het in
deze beker valt,
306
00:14:12,762 --> 00:14:14,178
moet de andere gaan drinken.
307
00:14:14,180 --> 00:14:15,763
Dan kun je weer verder gaan...
308
00:14:20,419 --> 00:14:21,936
Zoiets?
309
00:14:21,938 --> 00:14:24,105
Ja, beginnersgeluk.
310
00:14:24,107 --> 00:14:28,025
Nu zal ik de hele beker bier
leegdrinken, en jij
311
00:14:28,027 --> 00:14:30,277
doet het weer...
312
00:14:33,649 --> 00:14:35,783
Oké. nu ga ik
313
00:14:35,785 --> 00:14:39,086
die hele beker leegdrinken,
en nog een andere.
314
00:14:39,088 --> 00:14:42,573
Oké, echt ophouden nu. Wel verdomme?
315
00:14:42,575 --> 00:14:44,041
Heb veel van mijn kindertijd
doorgebracht
316
00:14:44,043 --> 00:14:46,326
door muntjes in fonteinen te gooien,
in de hoop vrienden te krijgen.
317
00:14:46,328 --> 00:14:48,345
Op een bepaald moment, begin
je er handigheid in te krijgen
318
00:14:48,347 --> 00:14:50,664
om het interessant te houden.
319
00:14:50,666 --> 00:14:53,851
Geef me even te tijd
om het bij te houden. Wacht even.
320
00:14:55,371 --> 00:14:57,121
Dat moet mijn vriendje zijn,
321
00:14:57,123 --> 00:14:58,472
vrolijker in het spelen
322
00:14:58,474 --> 00:15:00,191
met zijn verslavende Star Trek
game met zijn vrienden,
323
00:15:00,193 --> 00:15:01,308
dan met mij door te brengen.
324
00:15:01,310 --> 00:15:03,611
Wars.
- Wat?
325
00:15:03,613 --> 00:15:04,695
Star Wars.
326
00:15:04,697 --> 00:15:06,864
Het word allemaal wankel
als je dingen met elkaar verward.
327
00:15:06,866 --> 00:15:07,948
Wat maakt dat uit?
328
00:15:07,950 --> 00:15:10,701
Dat maakt absoluut niets uit.
329
00:15:12,788 --> 00:15:15,489
Hoe kan ik hem zover krijgen
dat hij me beter behandeld?
330
00:15:15,491 --> 00:15:16,657
Vooruit dan.
331
00:15:16,659 --> 00:15:18,826
Laat me je een advies geven
als vriendin.
332
00:15:18,828 --> 00:15:20,995
Het is gebruikelijk
dat je met de eerste zet naar buitenkomt
333
00:15:20,997 --> 00:15:22,296
geheel van sex onthoudend,
334
00:15:22,298 --> 00:15:24,865
maar dat zal beter gaan als
Sheldon zijn puberteit heeft bereikt.
335
00:15:24,867 --> 00:15:28,385
Ik zou zeggen...
336
00:15:28,387 --> 00:15:30,337
geef 'm een stille behandeling.
337
00:15:30,339 --> 00:15:32,306
Nee, dat vind hij juist heerlijk.
338
00:15:32,308 --> 00:15:34,341
Ons record om naast elkaar te zitten
339
00:15:34,343 --> 00:15:37,394
zonder elkaar aan te spreken staat
op zeseneenhalf uur.
340
00:15:37,396 --> 00:15:40,097
Hij zei dat het een betoverende
avond was.
341
00:15:40,523 --> 00:15:43,163
Oké, dan moeten overgaan
naar een ouwe, maar wel een goeie;
342
00:15:43,319 --> 00:15:44,435
herrie schoppen.
343
00:15:44,437 --> 00:15:46,737
Ik denk niet dat ik daar goed in ben.
344
00:15:46,739 --> 00:15:48,189
Daarom mag je van geluk spreken
dat je mij hebt.
345
00:15:48,191 --> 00:15:50,107
In Omaha, liggen twee restaurants
346
00:15:50,109 --> 00:15:51,675
waar ik niet mag binnenkomen.
Beiden chileens.
347
00:15:55,580 --> 00:15:57,198
Bernadette, onthoudt dat
je karakter
348
00:15:57,200 --> 00:15:58,949
is de genezer in onze groep.
349
00:15:58,951 --> 00:16:01,669
Je bent opgedragen ons allen
te genezen, niet alleen Howard.
350
00:16:01,671 --> 00:16:03,420
Dat kan ik niet helpen.
351
00:16:03,422 --> 00:16:06,240
Mijn Howie Wowie
heeft het gewoon.
352
00:16:07,175 --> 00:16:09,877
Dat is het meest ziekelijk
en alleraardigst
353
00:16:09,879 --> 00:16:11,712
wat ik heb ervaren.
354
00:16:11,714 --> 00:16:17,251
En ik nip een verfrissing
door een rood rietje.
355
00:16:17,253 --> 00:16:20,187
Sheldon Cooper, ik heb
nog een appeltje met je te schillen,
356
00:16:20,189 --> 00:16:22,890
en ik sta op het punt dat te
doen ten overstaand van al je vrienden.
357
00:16:22,892 --> 00:16:26,760
Ja, geef 'm van katoen!
358
00:16:26,762 --> 00:16:27,945
Ik zet je publiekelijk te schande,
359
00:16:27,947 --> 00:16:30,314
en trek me dan terug als
het je dan gaat overvallen,
360
00:16:30,316 --> 00:16:31,532
zodat je je gedrag gaat aanpassen.
361
00:16:31,534 --> 00:16:34,101
Ooh, zet 'm op!
362
00:16:35,120 --> 00:16:36,904
En je als je me dan niet
beter gaat behandelen,
363
00:16:36,906 --> 00:16:37,955
ga ik bij je weg
364
00:16:37,957 --> 00:16:40,607
om mij over te geven aan de
miniatuur paardenfokker genaamd, Armen.
365
00:16:41,409 --> 00:16:43,460
Armen wie?
366
00:16:43,462 --> 00:16:45,129
Armen...verdomme.
367
00:16:47,615 --> 00:16:50,551
Luister, Sheldon, je wilde je aan
haar familie voorstellen,
368
00:16:50,553 --> 00:16:52,336
en je hebt haar in de steek gelaten, oké?
369
00:16:52,338 --> 00:16:55,122
Kijk eens naar dit adembenemend smoeltje.
370
00:16:58,127 --> 00:16:59,626
Je doet me pijn.
371
00:16:59,628 --> 00:17:02,563
Nee, Sheldon doet je pijn.
372
00:17:02,565 --> 00:17:04,598
Daarvoor; nu doe jij het.
373
00:17:06,435 --> 00:17:09,253
Ik begrijp het.
374
00:17:09,255 --> 00:17:10,354
Jij bent degene
375
00:17:10,356 --> 00:17:12,907
die kan zeggen dat Sheldon Cooper
je vriendje is,
376
00:17:12,909 --> 00:17:15,693
maar dat is maar schijn
als je hem niet kan beheersen
377
00:17:15,695 --> 00:17:17,611
over het andere vleselijke.
378
00:17:19,080 --> 00:17:20,164
Ik vergeet wat ik
379
00:17:20,166 --> 00:17:22,032
naar het feest meeneem,
en wegneem
380
00:17:22,034 --> 00:17:23,834
als ik wegga.
381
00:17:23,836 --> 00:17:28,672
Accepteer alsjeblief deze waardevolle
Cooper voordeelbonnen...
382
00:17:30,342 --> 00:17:32,760
...als restitutie.
383
00:17:32,762 --> 00:17:34,128
Sheldon, ze wil niet je achterlijke...
384
00:17:34,130 --> 00:17:35,930
Ooh, Science Center.
Kwijtgescholden.
385
00:17:35,932 --> 00:17:38,332
We gaan.
386
00:17:39,384 --> 00:17:41,268
Heel goed gespeeld,
Amy Farrah Fowler.
387
00:17:41,270 --> 00:17:43,137
Ik pak mijn jas.
388
00:17:44,707 --> 00:17:46,390
Oh, word volwassen, Leonard.
389
00:17:46,392 --> 00:17:48,392
Maar excuseer mij,
390
00:17:48,394 --> 00:17:50,510
ik moet even iets zeggen.
391
00:17:51,529 --> 00:17:54,448
Niemand van jullie realiseert het zich,
maar ik heb erg uitgezien
392
00:17:54,450 --> 00:17:56,233
naar dit weekend.
393
00:17:57,094 --> 00:17:59,524
Het zou als weleer zijn geweest,
ons vieren bij elkaar
394
00:17:59,744 --> 00:18:03,150
videogames spelen voordat jullie
allemaal vriendinnen hadden.
395
00:18:03,209 --> 00:18:05,125
Weten jullie wel hoe het is
396
00:18:05,127 --> 00:18:07,544
om de enige te zijn zonder vriendin?
397
00:18:07,546 --> 00:18:09,079
Zelfs al zou ik er één hebben op een dag
398
00:18:09,081 --> 00:18:11,081
dan zou ik nog steeds die gast zijn
met een meisje
399
00:18:11,083 --> 00:18:13,884
na Sheldon Cooper!
400
00:18:18,139 --> 00:18:21,375
En zo schopt een meisje herrie.
401
00:18:26,097 --> 00:18:27,097
Het spijt me, lieffie.
402
00:18:27,099 --> 00:18:28,732
je hebt gelijk.
Je verdient je weekend.
403
00:18:28,734 --> 00:18:29,933
Kom op, Amy,
we gaan.
404
00:18:29,935 --> 00:18:31,735
En de Science Center dan?
405
00:18:31,737 --> 00:18:34,905
Jij mag mijn haar bij elkaar houden,
als ik moet kotsen.
406
00:18:35,607 --> 00:18:37,825
Controleren of het regent.
407
00:18:38,860 --> 00:18:40,110
Ik ga ook.
408
00:18:40,112 --> 00:18:41,862
Ik zal je missen.
- Ik zal je missen.
409
00:18:41,864 --> 00:18:43,781
Ik nog meer
- Nee, ik...
410
00:18:43,783 --> 00:18:46,166
Vertrek gewoon!
411
00:18:49,070 --> 00:18:51,071
Oké, nu.
412
00:18:51,073 --> 00:18:52,956
Zo zal het moeten gaan.
413
00:18:52,958 --> 00:18:55,292
De mannen tezamen,
vechtend tegen kwade krachten.
414
00:18:59,515 --> 00:19:02,416
Niet te geloven dat dit slechts
64 kalorieën zijn.
415
00:19:18,175 --> 00:19:19,868
Howard Joel Wolowitz!
416
00:19:19,869 --> 00:19:21,902
Ik maakte mij al twee dagen zorgen,
417
00:19:21,904 --> 00:19:24,438
en ik weet dat je je telefoon
hebt uitgezet!
418
00:19:26,808 --> 00:19:28,792
Maak die deur nu open
419
00:19:28,794 --> 00:19:30,494
omdat ik er schoon genoeg van heb!
420
00:19:30,496 --> 00:19:32,412
Ik ben bij het mortuarium geweest
en het ziekenhuis
421
00:19:32,414 --> 00:19:33,847
en heb het laatste half uur
422
00:19:33,849 --> 00:19:37,517
deze trappen opgelopen!
423
00:19:40,538 --> 00:19:42,773
Dat is mijn lift. Ik moet gaan.
424
00:19:46,195 --> 00:19:49,695
Vertaling en correctie: Žonnie 2012
~Home Translations~