1 00:00:02,561 --> 00:00:05,276 -Foi uma boa festa de despedida. -Concordo. 2 00:00:05,526 --> 00:00:09,572 É uma pena o Professor Rothman ter que se demitir. 3 00:00:09,573 --> 00:00:12,164 Que escolha a universidade teve? Ele enlouqueceu. 4 00:00:12,165 --> 00:00:15,028 Acontece com físicos teóricos o tempo todo. 5 00:00:15,619 --> 00:00:18,206 Queria saber quanto tempo o Sheldon tem. 6 00:00:19,245 --> 00:00:21,689 Todos esses camarões têm o mesmo tamanho. 7 00:00:21,690 --> 00:00:24,237 Não existe uma ordem lógica para comê-los. 8 00:00:25,896 --> 00:00:27,988 Não deve ser muito. 9 00:00:29,015 --> 00:00:31,979 Vejam, o escritório que era do Rothman. 10 00:00:32,349 --> 00:00:35,445 -Triste. -É, muito triste. 11 00:00:36,268 --> 00:00:38,167 É meu. 12 00:00:40,924 --> 00:00:43,074 E aí, companheiros? 13 00:00:43,075 --> 00:00:44,866 O que faz aqui, Kripke? 14 00:00:44,867 --> 00:00:47,393 Medindo minha nova sala para as cortinas. 15 00:00:47,394 --> 00:00:50,179 Não é seu escritório. Não foi oficializado ainda. 16 00:00:50,180 --> 00:00:53,012 Tomei posse na festa de Natal quando o Professor Rothman 17 00:00:53,047 --> 00:00:56,378 tentou ter relações sexuais com a caixa de doação de brinquedos. 18 00:00:56,932 --> 00:00:59,962 Isso é uma universidade, não um parquinho. 19 00:00:59,963 --> 00:01:03,031 Salas não são atribuídas só porque alguém quis. 20 00:01:03,032 --> 00:01:05,452 -Você acabou de fazer isso. -Calado. 21 00:01:05,487 --> 00:01:07,538 Salas são entregues por hierarquia. 22 00:01:07,539 --> 00:01:09,448 Eu cheguei primeiro na universidade. 23 00:01:09,743 --> 00:01:13,851 Eu cheguei na sala primeiro. Sou o galo do terreno. 24 00:01:14,804 --> 00:01:18,729 -Senhores. -Professor Rothman. 25 00:01:21,204 --> 00:01:24,508 -Boa noite. -Até. 26 00:01:27,644 --> 00:01:30,329 Que bom que ele voltou a usar chapéu. 27 00:01:31,035 --> 00:01:33,334 São tão expressivos. 28 00:01:35,350 --> 00:01:38,591 Todo universo estava quente e denso 29 00:01:38,592 --> 00:01:41,595 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 30 00:01:42,036 --> 00:01:43,831 Espera... A Terra começou a esfriar, 31 00:01:43,832 --> 00:01:46,496 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 32 00:01:46,848 --> 00:01:48,739 Construímos a muralha e as pirâmides 33 00:01:48,740 --> 00:01:51,585 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 34 00:01:51,586 --> 00:01:53,820 Tudo começou com o Big Bang! 35 00:01:54,149 --> 00:01:56,152 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 36 00:01:56,153 --> 00:01:57,501 Ben | eFujino | Nah 37 00:01:57,502 --> 00:01:59,026 Ribastante | TimeHero 38 00:01:59,027 --> 00:02:00,527 [eXtreme_HD] Resync 1080i: HµGOt@ 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,278 Eu lhe trouxe uma coisinha. 40 00:02:05,279 --> 00:02:06,920 Uma coisinha? 41 00:02:11,690 --> 00:02:15,295 -É enorme. -Enorme foi o que fez por mim. 42 00:02:15,504 --> 00:02:17,112 Não, não fiz nada. 43 00:02:17,113 --> 00:02:20,262 Não. Antes de te conhecer, eu era tímida e solitária. 44 00:02:20,263 --> 00:02:21,563 Mas me olhe agora. 45 00:02:21,564 --> 00:02:24,431 Sou uma festeira hipster da capital. 46 00:02:25,090 --> 00:02:26,943 Com amigos, namorado 47 00:02:26,944 --> 00:02:29,820 e um sutiã novo de renda que fecha na frente. 48 00:02:31,166 --> 00:02:34,096 -Abra! Abra! -Está bem. 49 00:02:43,611 --> 00:02:46,032 Eu queria te dar algo que você não tivesse. 50 00:02:47,598 --> 00:02:52,708 Nossa. Nem sei o que... 51 00:02:53,131 --> 00:02:57,109 -Você gostou? -Se gostei? Nossa. 52 00:02:58,032 --> 00:03:02,657 -Então, onde vai pendurar? -Meu Deus, pendurar. 53 00:03:02,658 --> 00:03:05,970 Sabe, preciso de martelo, uns pregos, ganchos. 54 00:03:06,185 --> 00:03:08,886 -Sem problema. -Olha só. 55 00:03:08,887 --> 00:03:12,034 Você já tem tudo aí. 56 00:03:18,065 --> 00:03:20,797 Encontrei. Está no banheiro. 57 00:03:20,798 --> 00:03:23,343 -Presidente Siebert? -Isso pode esperar? 58 00:03:23,344 --> 00:03:25,714 -Desculpe, é rápido. -Agora? 59 00:03:25,988 --> 00:03:29,439 Percebe que sou seu chefe e estou segurando meu pênis? 60 00:03:29,440 --> 00:03:32,049 Sheldon, dê ao cara um pouco de privacidade. 61 00:03:32,050 --> 00:03:36,009 Desculpe-me, esse cara não tem limites. 62 00:03:36,010 --> 00:03:37,507 O que vocês querem? 63 00:03:37,508 --> 00:03:40,900 Diria a esse lunático que a sala do Professor Rothman é minha? 64 00:03:40,901 --> 00:03:43,019 Não pode falar com o chefe do departamento? 65 00:03:43,020 --> 00:03:45,963 Tentamos. A assistente dele disse que ele está de licença. 66 00:03:45,964 --> 00:03:50,107 Embora tenhamos ouvido sua janela abrir e fechar. 67 00:03:50,108 --> 00:03:52,779 Senhores, estou tentando cumprir uma tarefa aqui, 68 00:03:52,780 --> 00:03:54,442 e não estou conseguindo. 69 00:03:54,443 --> 00:03:57,791 Presidente Siebers, não quero soar alarmista, 70 00:03:57,826 --> 00:04:00,213 mas a dificuldade em iniciar o fluxo urinário 71 00:04:00,214 --> 00:04:03,594 poder ser um sintoma de hiperplasia prostática. 72 00:04:03,895 --> 00:04:06,803 Se quiser, envio um link de vídeo do Youtube 73 00:04:06,804 --> 00:04:09,723 que ensina como fazer seu próprio exame retal. 74 00:04:10,914 --> 00:04:14,293 Uma dica útil: corte as unhas primeiro. 75 00:04:16,736 --> 00:04:18,363 Ignore-o, Presidente Siebert. 76 00:04:18,364 --> 00:04:22,186 Jovem assim, deve ter uma próstata saudável. 77 00:04:22,187 --> 00:04:25,373 Ele está tentado agradá-lo. Para constar, 78 00:04:25,408 --> 00:04:28,397 manteiga é um bom lubrificante para o exame. 79 00:04:28,969 --> 00:04:31,878 Cavalheiros, deixarei vocês dois decidirem, 80 00:04:31,879 --> 00:04:34,244 porque ambos são cientistas brilhantes, 81 00:04:34,245 --> 00:04:36,595 e assim que um de vocês ficar com a sala, 82 00:04:36,596 --> 00:04:39,570 suas bundas peludas não me perseguirão mais. 83 00:04:45,759 --> 00:04:47,969 Já que estamos aqui, posso dar uma mijada. 84 00:04:51,199 --> 00:04:53,050 -Kripke? -Pois não? 85 00:04:53,051 --> 00:04:54,711 Você está no meu lugar. 86 00:05:12,690 --> 00:05:14,585 Isso é grande. 87 00:05:15,393 --> 00:05:17,040 Muito grande. 88 00:05:17,690 --> 00:05:19,807 -E feio. -Ridículo. 89 00:05:21,427 --> 00:05:23,666 -O que vou fazer? -Não sei. 90 00:05:23,667 --> 00:05:26,223 Não pode tirar, vai magoá-la. 91 00:05:26,224 --> 00:05:28,233 Olha esse rosto. 92 00:05:28,234 --> 00:05:32,911 Enorme, perturbador e louco. 93 00:05:35,435 --> 00:05:37,457 Será que consigo aprender a gostar? 94 00:05:37,458 --> 00:05:38,758 Depende. 95 00:05:38,759 --> 00:05:41,568 Gosta de fotos suas parecendo um homem? 96 00:05:44,384 --> 00:05:47,671 -Tenho que me livrar disso. -O que dirá para Amy? 97 00:05:48,186 --> 00:05:51,880 E se eu disser que sente cíumes porque não está no quadro? 98 00:05:51,881 --> 00:05:54,546 Não. E se ela me der um? 99 00:05:57,286 --> 00:05:59,089 Tenho uma foto minha e da minha sogra 100 00:05:59,090 --> 00:06:00,902 trançando os cabelos em Venice Beach. 101 00:06:00,903 --> 00:06:02,619 Já sofri o bastante. 102 00:06:03,437 --> 00:06:05,879 Acho que posso tirar e colocar quando ela voltar, 103 00:06:05,880 --> 00:06:07,481 mas é meio pesado. 104 00:06:07,782 --> 00:06:10,696 Pena que não é tão forte quanto o cara na pintura. 105 00:06:15,131 --> 00:06:18,435 Você viu isso? Paguei US$25 no eBay 106 00:06:18,436 --> 00:06:20,651 por uma varinha feita a mão do Harry Potter. 107 00:06:20,686 --> 00:06:22,898 E ele me envia um graveto. 108 00:06:25,531 --> 00:06:28,562 Ele foi até o quintal e pegou um graveto. 109 00:06:30,343 --> 00:06:31,643 Está numerada. 110 00:06:32,337 --> 00:06:35,704 Edição limitada. Legal. 111 00:06:36,884 --> 00:06:39,800 -Deve ser o Kripke. -O que ele faz aqui? 112 00:06:39,801 --> 00:06:42,465 Discutiremos sobre a sala como cavalheiros. 113 00:06:42,466 --> 00:06:45,341 E se não funcionar, envenenarei o chá dele. 114 00:06:46,781 --> 00:06:49,447 -Cooper. -Kripke, entre. 115 00:06:50,161 --> 00:06:53,154 Estou fazendo chá. Gostaria de uma xícara? 116 00:06:53,155 --> 00:06:57,044 Estou usando um vestidinho? Não, eu não quero chá. 117 00:06:57,932 --> 00:07:00,765 -Vamos ao que interessa. -Ótimo. 118 00:07:00,766 --> 00:07:05,191 -Tentando preservar a amizade... -Não somos amigos. 119 00:07:05,708 --> 00:07:08,425 Fiquei um pouco sentido, mas tudo bem. 120 00:07:09,098 --> 00:07:13,597 Como sabe, o compromisso é a essência da diplomacia. 121 00:07:13,598 --> 00:07:16,254 Com isso em mente, proponho o seguinte: 122 00:07:16,255 --> 00:07:18,893 Eu fico com a sala do Rothman 123 00:07:18,894 --> 00:07:22,489 e você procura um jeito de se conformar. 124 00:07:24,636 --> 00:07:27,173 O que acha de eu ficar com a sala, 125 00:07:27,174 --> 00:07:29,151 e você chupar um limão? 126 00:07:36,242 --> 00:07:38,241 Não quer mesmo uma xícara de chá? 127 00:07:39,206 --> 00:07:43,133 O que acham de "Pedra, Papel, Tesoura, Lagarto, Spock"? 128 00:07:45,212 --> 00:07:46,738 Que droga é essa? 129 00:07:47,678 --> 00:07:49,818 "Pedra, Papel, Tesoura, Lagarto, Spock" 130 00:07:49,819 --> 00:07:52,404 foi criado pelo especialista da Internet, Sam Kass, 131 00:07:52,405 --> 00:07:55,257 aperfeiçoando o clássico "Pedra, Papel, Tesoura". 132 00:07:55,258 --> 00:07:58,162 -Todos saudem Sam Kass. -Viva. 133 00:08:00,085 --> 00:08:02,114 -Como funciona? -É muito simples. 134 00:08:02,432 --> 00:08:04,943 Tesoura corta papel, papel cobre pedra, 135 00:08:05,001 --> 00:08:08,419 pedra esmaga lagarto, lagarto envenena Spock, 136 00:08:08,421 --> 00:08:11,372 Spock destrói tesoura, tesoura decapita lagarto, 137 00:08:11,374 --> 00:08:14,574 lagarto come papel, papel rejeita Spock, 138 00:08:14,576 --> 00:08:16,227 Spock vaporiza pedra, 139 00:08:16,312 --> 00:08:18,806 e como sempre foi, pedra esmaga tesoura. 140 00:08:23,852 --> 00:08:25,258 Desculpe, pode repetir? 141 00:08:26,974 --> 00:08:29,756 Claro. Tesoura corta papel, papel cobre pedra, 142 00:08:29,758 --> 00:08:32,404 pedra esmaga lagarto, lagarto envenena Spock, 143 00:08:32,478 --> 00:08:35,029 Spock destrói tesoura, tesoura decapita lagarto, 144 00:08:35,648 --> 00:08:37,727 lagarto come papel, papel rejeita Spock, 145 00:08:37,728 --> 00:08:39,028 Spock vaporiza pedra, 146 00:08:39,068 --> 00:08:42,937 e como sempre foi, pedra esmaga tesoura. 147 00:08:44,639 --> 00:08:46,058 Quase peguei. Mais uma vez. 148 00:08:46,059 --> 00:08:48,617 Claro. Tesoura corta papel, papel cobre pedra... 149 00:08:48,628 --> 00:08:50,011 Sheldon, pare. 150 00:08:50,013 --> 00:08:51,362 Ele está te zoando. 151 00:08:52,426 --> 00:08:53,797 Está? 152 00:08:53,999 --> 00:08:57,551 Bom, parece que atingimos um impasse. 153 00:08:57,553 --> 00:09:00,671 Não vejo outra opção senão desafiá-lo para um duelo. 154 00:09:00,673 --> 00:09:02,200 Eu o bateria com uma luva, 155 00:09:02,201 --> 00:09:04,743 mas semana passada guardei as roupas de inverno. 156 00:09:06,411 --> 00:09:09,002 É o século 21, não podem duelar. 157 00:09:09,037 --> 00:09:10,478 Espere, Howard. 158 00:09:14,085 --> 00:09:15,718 Barry, você atira bem? 159 00:09:17,189 --> 00:09:19,667 Sem pistolas. Mentes. 160 00:09:19,825 --> 00:09:21,342 Uma competição de curiosidades. 161 00:09:21,343 --> 00:09:23,110 Pode escolher a área da batalha. 162 00:09:23,112 --> 00:09:25,949 Star Trek, Star Trek: Next Generation, 163 00:09:26,015 --> 00:09:27,965 Star Trek: Deep Space Nine, 164 00:09:27,967 --> 00:09:30,250 Star Trek: Voyager, 165 00:09:30,252 --> 00:09:31,794 ou Ferromodelismo. 166 00:09:33,526 --> 00:09:35,489 Você tem vantagem em curiosidades. 167 00:09:35,491 --> 00:09:36,890 Tem memória eidética. 168 00:09:36,892 --> 00:09:39,108 E não vejo Star Trek desde que descobri 169 00:09:39,143 --> 00:09:40,890 um clube de strip perto de casa 170 00:09:40,891 --> 00:09:43,690 que tem buffet grátis. 171 00:09:43,866 --> 00:09:46,967 Será difícil achar algo em que ambos sejam bons. 172 00:09:47,069 --> 00:09:49,436 Há algo que sejam ambos ruins? 173 00:09:49,438 --> 00:09:50,738 -Esportes. -Esportes. 174 00:09:55,941 --> 00:09:57,441 Certo, é um contra um. 175 00:09:57,443 --> 00:10:00,153 Quem fizer 5 fica com a sala. Alguma pergunta? 176 00:10:00,280 --> 00:10:02,178 -Sim, Sheldon. -Cinco o quê? 177 00:10:04,382 --> 00:10:05,717 Bolas na cesta. 178 00:10:23,162 --> 00:10:24,487 Foi fora, certo? 179 00:10:33,645 --> 00:10:34,996 Tempo. 180 00:10:34,998 --> 00:10:36,315 Fiquei sem espaço. 181 00:10:39,919 --> 00:10:42,945 Sabe as coisas horríveis que valentões faziam conosco? 182 00:10:42,956 --> 00:10:44,305 Sim. 183 00:10:44,306 --> 00:10:45,607 Agora eu entendo. 184 00:10:58,554 --> 00:11:00,222 Ele fez de propósito! 185 00:11:00,224 --> 00:11:01,623 Não, fez não. 186 00:11:01,625 --> 00:11:04,074 Nada feito aqui foi de propósito. 187 00:11:05,729 --> 00:11:07,744 Certo, esqueçam o um contra um. 188 00:11:07,798 --> 00:11:09,964 Vamos tentar lances livres. 189 00:11:09,966 --> 00:11:12,899 O primeiro a acertar a cesta ganha a sala. 190 00:11:13,036 --> 00:11:14,936 Está facilitando muito, Hofstadter. 191 00:11:14,938 --> 00:11:16,305 Não, não estou. 192 00:11:20,609 --> 00:11:22,377 Use a força, Sheldon. 193 00:11:22,379 --> 00:11:23,679 Use a força. 194 00:11:28,536 --> 00:11:29,918 Vou precisar de mais força. 195 00:11:31,920 --> 00:11:33,230 Certo, Cooper, 196 00:11:33,231 --> 00:11:35,979 prepare-se para partir seu coração. 197 00:11:40,412 --> 00:11:41,912 Ganho pontos por isso? 198 00:12:02,723 --> 00:12:04,535 Certo, foram 45min. 199 00:12:04,537 --> 00:12:06,838 Já perdeu a graça, vamos tentar outra coisa. 200 00:12:08,240 --> 00:12:09,624 O que você propõe? 201 00:12:09,626 --> 00:12:11,209 Na contagem de 3, 202 00:12:11,211 --> 00:12:13,595 batam as bolas o mais forte possível. 203 00:12:13,597 --> 00:12:15,013 Quem quicar mais alto ganha. 204 00:12:15,015 --> 00:12:17,015 Você vai perder, Cooper. 205 00:12:17,017 --> 00:12:18,383 Acho que não, Kripke. 206 00:12:18,385 --> 00:12:20,768 Já quiquei muitas bolas na minha época. 207 00:12:20,770 --> 00:12:23,137 Certo, chega de besteiras. 208 00:12:24,640 --> 00:12:28,192 Um, dois, três. 209 00:12:29,928 --> 00:12:31,729 Sheldon foi mais alto. 210 00:12:31,731 --> 00:12:34,148 Parabéns, Sheldon. Você ganhou a sala. 211 00:12:34,150 --> 00:12:37,768 Quem é o reprovado em Educação Física agora? 212 00:12:46,630 --> 00:12:48,346 Que ótimo filme. 213 00:12:48,348 --> 00:12:50,665 Não acredito que nunca viu Grease. 214 00:12:50,667 --> 00:12:52,467 Minha mãe nunca deixou. 215 00:12:52,469 --> 00:12:54,969 Ela temia me encorajar a entrar numa gangue. 216 00:12:57,089 --> 00:12:59,675 Tenho que ir. Vou acordar cedo. 217 00:12:59,676 --> 00:13:01,598 Estamos testando um novo esteroide 218 00:13:01,599 --> 00:13:03,766 que supostamente não encolhe os testículos, 219 00:13:03,767 --> 00:13:07,098 e o último a chegar deve fazer as medições. 220 00:13:07,100 --> 00:13:09,267 Acho que devo ir também. 221 00:13:10,802 --> 00:13:13,354 Boa noite, Penny de tinta. 222 00:13:13,356 --> 00:13:15,406 Boa noite, Penny real. 223 00:13:16,316 --> 00:13:17,775 Boa noite, Amy real. 224 00:13:18,780 --> 00:13:20,873 Não precisa se despedir da Amy de tinta, 225 00:13:20,874 --> 00:13:22,308 ela nunca irá embora. 226 00:13:25,668 --> 00:13:27,159 Boa noite, Penny real. 227 00:13:27,160 --> 00:13:28,493 Tchau. 228 00:13:28,739 --> 00:13:31,255 Boa noite, Penny travesti. 229 00:13:34,495 --> 00:13:37,545 Vamos tirá-la da parede. 230 00:13:40,349 --> 00:13:43,553 O que os olhos não veem, o coração não sente. 231 00:13:43,602 --> 00:13:46,170 Eu espero. 232 00:13:47,823 --> 00:13:49,828 Posso pegar aquele filme? 233 00:13:49,829 --> 00:13:52,702 Esses rufiões cantores me animam muito. 234 00:13:52,862 --> 00:13:55,063 Certo, certo. Pode levar. 235 00:13:55,065 --> 00:13:57,398 Devolva quando puder. 236 00:13:57,400 --> 00:13:58,783 Na verdade, fique com ele. 237 00:13:58,785 --> 00:14:00,201 É meu presente para você. 238 00:14:00,203 --> 00:14:01,903 -Tchau. -Obrigada. 239 00:14:01,905 --> 00:14:03,854 Espere. Cadê a pintura? 240 00:14:03,856 --> 00:14:05,406 Está bem ali. 241 00:14:06,608 --> 00:14:08,793 Por quê? 242 00:14:08,961 --> 00:14:11,467 Não faço ideia. Que estranho. 243 00:14:14,366 --> 00:14:16,510 -Você a odeia. -Não, não. 244 00:14:16,545 --> 00:14:18,920 Só é meio grande. 245 00:14:18,922 --> 00:14:21,139 -Me sinto uma idiota. -Você não é idiota. 246 00:14:21,141 --> 00:14:22,690 Só me ajude a pendurar de novo. 247 00:14:22,691 --> 00:14:24,742 Para quê? Para tirar quando eu sair? 248 00:14:24,743 --> 00:14:26,894 -Não preciso da sua pena. -Amy, qual é? 249 00:14:26,896 --> 00:14:30,431 Ainda bem que não escolhi uma escultura. 250 00:14:34,438 --> 00:14:36,757 Os prêmios. 251 00:14:36,806 --> 00:14:38,606 Agora entendo os vencedores. 252 00:14:39,809 --> 00:14:41,320 Estou feliz por você, Sheldon. 253 00:14:41,321 --> 00:14:44,597 Admito que sentirei saudades de dividir a sala com você. 254 00:14:44,647 --> 00:14:46,114 Claro que vai. 255 00:14:46,116 --> 00:14:48,050 Passe aqui a qualquer hora. 256 00:14:48,051 --> 00:14:50,418 -Obrigado. -Ligue primeiro. 257 00:14:56,258 --> 00:14:58,326 Olá. 258 00:15:00,229 --> 00:15:01,596 Professor Rothman. 259 00:15:01,598 --> 00:15:03,398 Esta não é mais a sua sala. 260 00:15:03,400 --> 00:15:04,799 Você está aposentado. 261 00:15:04,801 --> 00:15:09,663 Acho que a palavra certa é "invisível". 262 00:15:15,185 --> 00:15:16,677 Vim me desculpar. 263 00:15:16,679 --> 00:15:17,980 Não se incomode. 264 00:15:17,981 --> 00:15:20,448 -Amy, por favor. -Estou tão humilhada. 265 00:15:20,450 --> 00:15:23,751 Assisti Grease inteiro achando que você tinha gostado. 266 00:15:23,752 --> 00:15:25,052 Eu sei. 267 00:15:25,053 --> 00:15:26,684 Me enganei desde "Summer Loving" 268 00:15:26,710 --> 00:15:29,743 até o último "rama lama lama ke ding a de dinga a dong". 269 00:15:30,726 --> 00:15:32,527 Você tem toda razão. 270 00:15:32,529 --> 00:15:36,030 Eu deveria ter sido honesta e dizer que era demais. 271 00:15:36,032 --> 00:15:37,432 Sim, demais. 272 00:15:37,433 --> 00:15:40,034 Pois a nossa amizade é assimétrica. 273 00:15:40,036 --> 00:15:43,204 Gosto mais de você do que você gosta de mim. 274 00:15:43,206 --> 00:15:46,574 Não se deve definir em números o sentimento por uma pessoa. 275 00:15:46,576 --> 00:15:49,111 Eu comprei para você um quadro de 1m². 276 00:15:49,112 --> 00:15:50,578 Eis um número. 277 00:15:50,580 --> 00:15:52,148 Amy, por favor. 278 00:15:52,149 --> 00:15:56,150 Se não serve, tente pelo valor. O quadro me custou 3 mil. 279 00:15:56,152 --> 00:15:59,420 3 mil? Meu Deus. 280 00:16:00,222 --> 00:16:01,756 Olha, Amy... 281 00:16:01,758 --> 00:16:04,458 Você só precisa saber que é minha amiga, 282 00:16:04,460 --> 00:16:06,861 e não a quero fora da minha vida. 283 00:16:06,863 --> 00:16:10,498 Desculpe, está difícil acreditar em você. 284 00:16:13,101 --> 00:16:14,568 Pegue seu martelo. 285 00:16:14,570 --> 00:16:17,037 Não, o estrago está feito. 286 00:16:17,039 --> 00:16:20,683 Certo, olha... Eu não queria contar, 287 00:16:20,684 --> 00:16:23,703 mas o motivo real de eu ter tirado o quadro 288 00:16:24,347 --> 00:16:28,149 foi porque causava ciúmes na Bernadette. 289 00:16:29,180 --> 00:16:32,466 Minha nossa, como não percebi? 290 00:16:32,522 --> 00:16:34,462 O quadro é um lembrete constante 291 00:16:34,497 --> 00:16:37,318 de como ela é a menos legal de nós três. 292 00:16:38,394 --> 00:16:42,563 É isso mesmo, então... 293 00:16:42,565 --> 00:16:43,998 Você tem um coração tão bom. 294 00:16:44,000 --> 00:16:46,700 É, eu tento. 295 00:16:46,702 --> 00:16:48,536 Vamos. 296 00:16:48,538 --> 00:16:49,907 Vamos aonde? 297 00:16:49,908 --> 00:16:51,672 Colocar o quadro no seu apartamento. 298 00:16:51,674 --> 00:16:53,615 -E a Bernadette? -Que se dane. 299 00:16:53,650 --> 00:16:55,910 Ela tem sorte por andarmos com ela. 300 00:17:19,034 --> 00:17:20,334 O que está fazendo? 301 00:17:20,336 --> 00:17:22,803 Tentando aumentar a temperatura 302 00:17:22,805 --> 00:17:25,072 antes que meus mamilos rasguem a camiseta. 303 00:17:26,241 --> 00:17:29,109 Por que não ajusta o termostato? 304 00:17:29,111 --> 00:17:30,444 Boa pergunta! 305 00:17:30,446 --> 00:17:32,980 Acontece que o termostato da minha nova sala 306 00:17:32,982 --> 00:17:34,307 não fica na minha sala, 307 00:17:34,308 --> 00:17:37,518 e sim ao lado, na sala da Professora Davenport, 308 00:17:37,520 --> 00:17:40,957 que agora está aproveitando as ondas de calor da menopausa. 309 00:17:41,957 --> 00:17:44,025 Por que há um buraco aqui? 310 00:17:44,027 --> 00:17:46,027 Por que há um buraco na minha nova sala? 311 00:17:46,029 --> 00:17:48,129 Eu pensei em duas possibilidades: 312 00:17:48,131 --> 00:17:52,367 "Havia algo na parede que alguém de fora queria", 313 00:17:52,368 --> 00:17:53,701 ou, o mais perturbador, 314 00:17:53,703 --> 00:17:56,871 "Havia algo na parede que queria sair". 315 00:17:58,273 --> 00:18:00,675 Pelo menos agora você tem uma janela que abre. 316 00:18:00,677 --> 00:18:03,978 -Isso é bom. -É mesmo? Ouça. 317 00:18:04,781 --> 00:18:08,483 -Não gosta de sinos de vento? -Odeio. Mas fica pior. 318 00:18:11,721 --> 00:18:14,355 -Aí está. -O pássaro? 319 00:18:14,357 --> 00:18:17,091 Está totalmente fora de tom com os sinos. 320 00:18:17,993 --> 00:18:20,194 -E daí? -Você não entende, não é? 321 00:18:20,196 --> 00:18:21,662 É um sabiá. 322 00:18:21,664 --> 00:18:23,731 Sabiás podem mudar o canto, 323 00:18:23,733 --> 00:18:25,633 ele está fora do tom de propósito. 324 00:18:26,770 --> 00:18:28,669 Ele está brincando comigo. 325 00:18:29,773 --> 00:18:32,073 Nossa, lá vem de novo. Estão sentindo? 326 00:18:32,075 --> 00:18:36,144 A crescente concepção de que você é um maluco? 327 00:18:36,146 --> 00:18:38,115 Não, a vibração. 328 00:18:38,116 --> 00:18:40,481 Estamos abaixo do laboratório de geologia, 329 00:18:40,483 --> 00:18:43,084 ligaram as peneiradoras novamente. 330 00:18:43,086 --> 00:18:44,485 Ei, malucos dos cascalhos, 331 00:18:44,486 --> 00:18:47,788 se precisam chacoalhar pedras, tentem balançar a cabeça. 332 00:18:47,789 --> 00:18:50,533 -Sheldon, relaxe. -Como posso relaxar? 333 00:18:50,534 --> 00:18:53,828 Meu sistema nervoso está sendo tensionado feito cordas de harpa 334 00:18:53,863 --> 00:18:56,887 e depenado por buracos, pássaros, ventos 335 00:18:56,922 --> 00:19:00,535 e o escroto caído do difícil de expulsar, Professor Rothman. 336 00:19:02,805 --> 00:19:05,907 Se não está feliz, por que não deixa a sala para o Kripke? 337 00:19:05,909 --> 00:19:09,277 E deixá-lo vencer? Tenho cara de louco? 338 00:19:09,279 --> 00:19:13,297 Estamos tentando pensar aqui, adoradores de feldspatos! 339 00:19:13,299 --> 00:19:14,599 E você! 340 00:19:14,600 --> 00:19:17,485 As notas são Dó, Ré, Mi, Sol e Lá. 341 00:19:17,487 --> 00:19:20,254 Escolha uma ou derrubo essa árvore! 342 00:19:28,061 --> 00:19:29,572 Como está? 343 00:19:29,573 --> 00:19:32,357 Levante um pouco a direita. 344 00:19:32,359 --> 00:19:34,276 -E agora? -Um pouco mais. 345 00:19:34,278 --> 00:19:36,361 Já deu. 346 00:19:38,281 --> 00:19:40,866 Sim, está bom. 347 00:19:41,784 --> 00:19:43,224 Vou lhe contar um segredo. 348 00:19:44,371 --> 00:19:47,256 Originalmente, fomos pintadas nuas. 349 00:19:53,196 --> 00:19:54,747 Mas eu o fiz pintar roupas, 350 00:19:54,748 --> 00:19:57,150 porque pensei que fosse um desafio desnecessário 351 00:19:57,185 --> 00:19:59,351 para nossa heterosexualidade. 352 00:20:01,145 --> 00:20:02,476 Boa decisão. 353 00:20:03,488 --> 00:20:04,934 Mas se um dia mudar de ideia, 354 00:20:04,935 --> 00:20:08,666 só precisa de água quente, sabão e algumas esponjas. 355 00:20:10,377 --> 00:20:12,991 -É sobre a pintura, não é? -Claro. 356 00:20:18,321 --> 00:20:21,023 Socorro! Alguém me ajude! 357 00:20:24,494 --> 00:20:25,844 O que houve? 358 00:20:25,846 --> 00:20:29,598 Tentei ver o que tinha aqui e minha cabeça ficou presa. 359 00:20:29,600 --> 00:20:31,733 Por que você fez isso? 360 00:20:31,735 --> 00:20:34,536 Chama-se curiosidade científica. 361 00:20:35,410 --> 00:20:37,823 Vá buscar manteiga. 362 00:20:37,825 --> 00:20:41,043 Espere aí, eu já volto.