1
00:00:04,335 --> 00:00:06,549
آقایان، فکر کنم یک راه خوب و لذت بخش
2
00:00:06,550 --> 00:00:09,317
.برای علاقه مند کردن جوانان به علم پیدا کردم
3
00:00:10,036 --> 00:00:13,005
.!!! معاونان دیوانه فیزیک
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,808
.حالا یک شماره بهم بگو -
.پنج -
5
00:00:16,810 --> 00:00:18,310
.آه ها
6
00:00:18,312 --> 00:00:20,595
.و یک ثابت غیر منطقی
7
00:00:20,597 --> 00:00:22,264
"E."
8
00:00:22,266 --> 00:00:23,849
.و یک حرف خنده دار یونانی
9
00:00:23,851 --> 00:00:25,067
.گاما
10
00:00:25,069 --> 00:00:26,768
.!!! گفتم حرف خنده دار
11
00:00:26,770 --> 00:00:28,737
اپسیلون؟
12
00:00:28,739 --> 00:00:30,105
.این یکی خوبه
13
00:00:30,823 --> 00:00:32,891
.و یک شارژ الکتریکی
14
00:00:32,893 --> 00:00:34,192
.مثبت
15
00:00:34,194 --> 00:00:35,527
.عالیه
16
00:00:35,529 --> 00:00:37,562
.خیلی خب. اینو بگیر
17
00:00:38,866 --> 00:00:42,400
پروفسور "جونز" به سمپوزیوم گفت، که یک روش جدید
18
00:00:42,402 --> 00:00:45,203
.برای محاسبه جرم "میون" پیدا کرده
(ذره زیراتمی مشابه الکترون با بار منفی و اسپین½است)
19
00:00:45,205 --> 00:00:50,959
.. میل کنه به اپسیلون، به عنوان "E" پنج برابر حد
20
00:00:53,379 --> 00:00:54,846
.خیلی خب. نه، نه
21
00:00:54,848 --> 00:00:55,847
.از اول شروع میکنم
22
00:00:55,849 --> 00:00:57,099
....... پروفسور
23
00:01:00,303 --> 00:01:02,270
از روزی که "لئونارد" اون اشتباه رو تو ضرب کردن
24
00:01:02,272 --> 00:01:05,256
.انجام داد، تا الان ندیده بودم اینقدر شدید بخنده
25
00:01:05,258 --> 00:01:07,926
.!!!! اوه اوه، خدا، اشتباه تو ضرب
26
00:01:07,928 --> 00:01:09,644
.!!!! فکر میکرد که یک رو حساب کرده
27
00:01:09,646 --> 00:01:10,946
.اما نه
28
00:01:12,666 --> 00:01:13,899
.اصلا خنده دار نیست
29
00:01:13,901 --> 00:01:15,317
.اشتباهی که کردم منتشر شد
30
00:01:15,319 --> 00:01:18,036
.!!! بسه! الان خودمو خیس میکنم
31
00:01:18,038 --> 00:01:21,272
هی هی بچه ها، رئیس "سیبرت" داره
.به این سمت میاد
32
00:01:21,274 --> 00:01:22,941
.در تعجبم که چی میخواد
33
00:01:22,943 --> 00:01:24,076
بنظر خوشحال نمیاد، پس حدس میزنم که میخواد
34
00:01:24,078 --> 00:01:25,243
.با "شلدون" حرف بزنه
35
00:01:25,245 --> 00:01:26,277
دکتر "کوپر" ؟
36
00:01:26,279 --> 00:01:27,112
.!!! گفتم که
37
00:01:27,114 --> 00:01:28,497
."اوه رئیس "سیبرت
38
00:01:28,499 --> 00:01:32,050
گمان میکنم که میخواین به یکی از پیشنهاداتم که
39
00:01:32,052 --> 00:01:33,718
.تو صندوق کنار دفترتون گذاشتم جواب بدین
40
00:01:33,720 --> 00:01:37,122
نه، و خواهشا دیگه هر جا رسیدی
.!!! صندوق پیشنهادات وصل نکن
41
00:01:37,124 --> 00:01:39,508
.شما از پیشنهادات خوشتون نمیاد
42
00:01:39,510 --> 00:01:41,309
و خوشتون نمیاد وقتی که تو دستشویی مردانه
43
00:01:41,311 --> 00:01:43,011
.در حال ادرار هستید بهتون بدمش
44
00:01:43,013 --> 00:01:45,063
اگه نمیشناختموتون، فکر میکردم یکی از اون آدمای
45
00:01:45,065 --> 00:01:47,966
.کله شق هستین که از پیشنهادات خوششون نمیاد
46
00:01:47,968 --> 00:01:50,802
دکتر "کوپر"، دپارتمان فیزیک بهم اطلاع داده که
47
00:01:50,804 --> 00:01:52,404
.شما از گرفتن تعطیلاتتون امتناع میکنید
48
00:01:52,406 --> 00:01:54,072
.من به تعطیلات نیاز ندارم
49
00:01:54,074 --> 00:01:55,323
.شما موظف هستین که تعطیلاتتون رو بگیرین
50
00:01:55,325 --> 00:01:57,409
و میخوام بگم که جدیدترین پیشنهاد دریافت شده در
51
00:01:57,411 --> 00:02:00,078
صندوق پیشنهادات و انتقاداتی که شما بدون اجازه من
52
00:02:00,080 --> 00:02:02,848
:نصب کردین این بوده
.!!! "دکتر کوپر میتونه بره تعطیلات؟"
53
00:02:03,749 --> 00:02:04,983
.خیلی خب تصویب شد
54
00:02:04,985 --> 00:02:07,702
.دوشنبه همه شما رو میبینم، بغیر از تو
55
00:02:07,704 --> 00:02:09,087
،اما اگه نیام سر کار
56
00:02:09,089 --> 00:02:10,539
اونوقت قراره با خودم چکار کنم؟
57
00:02:10,541 --> 00:02:12,874
.مطالعه، استراحت و سفر کنید
58
00:02:12,876 --> 00:02:15,961
.شنیدم این موقع سال افغانستان جای خوبیه
59
00:02:17,830 --> 00:02:19,548
طعنه بود؟
60
00:02:19,550 --> 00:02:21,633
.نه، تو باید بری
61
00:02:22,835 --> 00:02:26,171
تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند
.::* my-Divxdl.com *::.
62
00:02:26,173 --> 00:02:30,008
تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند
.::* my-Divxdl.com *::.
63
00:02:30,010 --> 00:02:31,526
تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند
.::* my-Divxdl.com *::.
64
00:02:31,528 --> 00:02:34,095
تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند
.::* my-Divxdl.com *::.
65
00:02:34,097 --> 00:02:36,231
: مترجمین
Dark Defender & Kamran
66
00:02:36,233 --> 00:02:39,017
: مترجمین
Dark Defender & Kamran
67
00:02:39,019 --> 00:02:41,136
: مترجمین
Dark Defender & Kamran
68
00:02:41,138 --> 00:02:43,004
* زيرنويس قسمت هاي بعدي در سايت زير *
DivxdL4.Ir
69
00:02:43,029 --> 00:02:47,029
The Big Bang Theory 5x16
The Vacation Solution
Original Air Date on February 9, 2012
70
00:02:47,030 --> 00:02:51,030
== ترجمه توسط کامران ==
71
00:02:53,630 --> 00:02:56,692
♪ که امشب قراره شب خوبی بشه ♪
(آهنگ گروه بلک آید پیز)
72
00:02:56,694 --> 00:03:00,112
♪ و امشب قراره شب خوبی بشه ♪
73
00:03:00,114 --> 00:03:05,200
♪ و امشب قراره شب خوبی، خوبی بشه ♪
74
00:03:05,202 --> 00:03:07,102
امشب همون شبه، آه آه ♪
75
00:03:07,104 --> 00:03:08,487
♪ بیاین امشبو زندگی کنیم ♪
76
00:03:08,489 --> 00:03:11,957
♪ من پولمو دارم، بیاین خرجش کنیم ....... ♪
77
00:03:11,959 --> 00:03:13,626
.!!! خدای عزیز
78
00:03:13,628 --> 00:03:16,262
میشه این جیغ جیغو رو خاموشش کنی؟
79
00:03:18,833 --> 00:03:20,499
داری چه غلطی میکنی؟
80
00:03:20,501 --> 00:03:23,252
.!!! از گوش خونریزی میکنم
81
00:03:23,254 --> 00:03:25,220
چرا اون پشت قایم شدی؟
82
00:03:25,222 --> 00:03:26,505
.دارم قایمکی میرم سر کار
83
00:03:26,507 --> 00:03:28,807
،حالا اگه نگهبانای دانشگاه پرسیدن
84
00:03:28,809 --> 00:03:29,958
،که زیر پتو چیه
85
00:03:29,960 --> 00:03:32,394
.بهشون میگی که تله خرچنگه
86
00:03:32,396 --> 00:03:34,730
تله خرچنگ؟ -
.آره -
87
00:03:34,732 --> 00:03:36,015
اینجوری بود که "ولما" و "اسکوبی" تونستن
88
00:03:36,017 --> 00:03:38,800
.!! قاچاقی "شگی" رو ببرن تو فانوس دریایی قدیمی
(یکی از قسمتهای کارتون اسکوبی دو)
89
00:03:38,802 --> 00:03:42,071
وقتی به دانشگاه رسیدی چکار میکنی؟
90
00:03:42,073 --> 00:03:43,822
.مردم میشناسنت
91
00:03:44,658 --> 00:03:47,076
واقعا منو میشناسن "لئونارد"؟
92
00:03:50,747 --> 00:03:54,033
باشه. فقط برگرد زیر پتو، و من
93
00:03:54,035 --> 00:03:55,367
.میرسونمت اونجا
94
00:03:56,786 --> 00:03:58,287
.و دیگه آهنگ بی آهنگ
95
00:03:59,956 --> 00:04:01,991
.باشه
96
00:04:05,545 --> 00:04:07,930
.دارم GPS من رو موبایلم
97
00:04:07,932 --> 00:04:10,799
.!!! میدونم که دور زدی
98
00:04:11,935 --> 00:04:14,219
خیلی خوشحالم که تونستی "هوارد" رو راضی کنی
99
00:04:14,221 --> 00:04:17,673
.که دعوتنامه های عروسیتون به زبان "کلینگون" نباشه
(زبان یکی از شخصیتهای فیلم استار ترک)
100
00:04:17,675 --> 00:04:20,659
.برش گردون
101
00:04:22,696 --> 00:04:25,564
.امیدوارم اقوامم فکر کنن که عبری هست
102
00:04:27,484 --> 00:04:29,652
.واقعا داره این اتفاق میفته
103
00:04:29,654 --> 00:04:31,236
.من قراره یه ساقدوش باشم
104
00:04:31,238 --> 00:04:34,056
قراره یه لباس قشنگ بپوشم و از مهراب کلیسا بیام پایین
105
00:04:34,058 --> 00:04:38,127
.!!! و در آخر روز مخصوص خودم رو دارم
106
00:04:38,129 --> 00:04:39,945
منظورت روز مخصوص منه؟
107
00:04:39,947 --> 00:04:43,916
.!! حتما یه چادر سایز بزرگ برای سر بعضیها احتیاجه
(منظور اینه که خیلی خود بزرگ بینه)
108
00:04:44,867 --> 00:04:47,252
.اگه واقعا قرار شد من عروسی کنم
109
00:04:47,254 --> 00:04:48,370
چرا قرار نیست ازدواج کنی؟
110
00:04:48,372 --> 00:04:49,722
....... بابام
111
00:04:49,724 --> 00:04:51,507
،چون من از "هوارد" یه عالمه بیشتر پول در میارم
112
00:04:51,509 --> 00:04:53,842
داره بهم فشار وارد میکنه که
.توافق نامه ازدواج هم بگیرم
113
00:04:53,844 --> 00:04:55,210
.آخ
114
00:04:55,212 --> 00:04:57,646
.آره، "هوارد قراره دیوونه بشه
115
00:04:57,648 --> 00:04:59,348
.فشار والدین میتونه دلهره آور باشه
116
00:04:59,350 --> 00:05:03,185
.!! جنگ با مادرم سر اصلاح موهای پام رو یادم میاد
117
00:05:04,187 --> 00:05:06,939
.پارسال اخرش تسلیم شدم و گذاشتم این کار رو بکنه
118
00:05:08,992 --> 00:05:11,827
.فقط نمیدونم که چطوری قراره براش توضیح بدم
119
00:05:11,829 --> 00:05:13,495
،میدونی، من اعتقاد دارم به اینکه
اگه میخوای به یکی خبر بد بدی، وقتی تو تخت
120
00:05:13,497 --> 00:05:14,780
.!!! خوابیدین اینکار رو بکن
121
00:05:14,782 --> 00:05:16,532
اینجوری به دوست پسر دبیرستانم گفتم که
122
00:05:16,534 --> 00:05:18,200
.!!! با برادرش خوابیدم
123
00:05:19,252 --> 00:05:21,754
.!!! و همینو هم به برادرش گفتم
124
00:05:23,289 --> 00:05:25,958
.نمیدونم، من نمیخوام که با سکس سرش کلاه بزارم
125
00:05:25,960 --> 00:05:28,477
.!!! اوه عزیزم، سکس رو برای همین گذاشتن دیگه
126
00:05:29,629 --> 00:05:30,679
میدونی که ارتباط بین ازدواج
127
00:05:30,681 --> 00:05:32,431
.و پول چیز جدیدی نیست
128
00:05:32,433 --> 00:05:35,417
در واقع ریشه این کلمه برمیگرده به پول و مالی که
129
00:05:35,419 --> 00:05:37,352
.!! داماد به پدر عروس پرداخت میکرد
130
00:05:37,354 --> 00:05:38,387
،برای مثال
131
00:05:38,389 --> 00:05:39,555
،تو شایستگی داری
132
00:05:39,557 --> 00:05:40,889
.هوشمندی، و نان آور خوبی هستی
133
00:05:40,891 --> 00:05:42,858
میبینم که "هوارد" حداقل باید
134
00:05:42,860 --> 00:05:45,060
.!!! دوتا گاو و یه غاز بده
135
00:05:46,446 --> 00:05:49,314
.!!! تو یه تکشاخ گیرت میاد
136
00:05:52,602 --> 00:05:55,654
.شلدون" یه عالمه جای تفریحی هست که میتونی بری"
137
00:05:55,656 --> 00:05:57,039
نظرت درباره "هاوایی" چیه؟
138
00:05:57,041 --> 00:06:01,877
هاوایی" مکان مهاجر نشین سابقیه که"
،رو یه آتشفشان فعال قرار گرفته
139
00:06:01,879 --> 00:06:05,581
جایی که پایان نا امید کننده
.سریال "لاست" فیلمبرداری شد
140
00:06:07,116 --> 00:06:10,619
.!!! خیلی ممنون "هاوایی" برای هیچی
141
00:06:10,621 --> 00:06:12,137
نظرت درباره فلوریدا چیه؟
142
00:06:12,139 --> 00:06:13,405
،اونجا "کیپ کاناروال" هست
یک مکان تفریحی در فلوریدا که همچنین)
(فرودگاه ارتش و ناسا هم در آنجا قرار دارد
143
00:06:13,407 --> 00:06:15,390
،اونجا شرکت دیزنی هست، و خاله "ایدا" هم اونجا هست
144
00:06:15,392 --> 00:06:18,143
.و بزرگترین مجموعه آبنباتهای دیابتی دنیا رو هم داره
145
00:06:18,145 --> 00:06:19,561
،تازه اگه به اندازه کافی عرق کنی
146
00:06:19,563 --> 00:06:22,848
نشستن رو مبلمان پلاستیکیش مثل سواری تو قنات هست
این کلمه هم به معنی قنات و هم سرسره های بلند است
147
00:06:23,966 --> 00:06:26,985
.وقتی کوچک بودم، خانواده ام یه سفر به فلوریدا رفتن
148
00:06:26,987 --> 00:06:31,240
تو ساحل یه مرغ دریایی ازم
.!!! ساندویچ هات داگم رو دزدید
149
00:06:31,242 --> 00:06:32,441
.من پیامشون رو گرفتم
(دزدیدن هات داگ به این معنا که دیگه اینجا برنگرد)
150
00:06:34,244 --> 00:06:36,311
میدونی اگه من یه هفته مرخصی داشتم، میرفتم به
151
00:06:36,313 --> 00:06:38,530
.به "دو خرما خوشه توچال و چشمه آبگرم" در صحرا
(مکانی تفریحی در کالیفرنیا برای استراحت)
152
00:06:38,532 --> 00:06:40,949
یک ساعت رو میز ماساژ که باشی و "ترور" ماساژت بده
153
00:06:40,951 --> 00:06:44,486
.احساس میکنی که انگار اصلا استخوان تو بدنت نداری
154
00:06:44,488 --> 00:06:48,674
فکر نکنم بتونم هیچوقت به یه مرد
.اجازه بدم که ماساژم بده
155
00:06:48,676 --> 00:06:50,793
،واقعا؟ پس دیشب داشتم با گردنت چکار میکردم
156
00:06:50,795 --> 00:06:52,444
.!!! وقتی تو داشتی ایکس باکس بازی میکردی؟
157
00:06:54,247 --> 00:06:56,548
.مثل اینه که دارم تو دیکتاتوری زندگی میکنم
158
00:06:56,550 --> 00:06:58,884
.تو باید بری مسافرت، باید بری خوش بگذرونی
159
00:06:58,886 --> 00:07:02,054
.باید از زندگیت لذت ببری
160
00:07:02,056 --> 00:07:04,957
!! فکر نکنم شماها بتونین یه دیکتاتوری رو اداره کنید
161
00:07:06,008 --> 00:07:07,976
.شلدون" همه میرن تفریح و مسافرت"
162
00:07:07,978 --> 00:07:10,612
یه بار سعی کردن "ریچارد فینمن" رو
،مجبور کنن که بره تفریح
163
00:07:10,614 --> 00:07:13,031
.اما اون در عوض انتخاب کرد که ذهنشو گسترش بده
164
00:07:13,033 --> 00:07:14,199
.و یه چیز جدید یاد بگیره
165
00:07:14,201 --> 00:07:16,618
رفت به آزمایشگاه بیولوژی دوستش
166
00:07:16,620 --> 00:07:19,538
،ریچارد فینمن" یه فیزیکدان مشهور آمریکایی بود"
167
00:07:19,540 --> 00:07:20,956
.یه قسمتی از پروژه منهتن بود
یک پروژه تحقیقاتی که منجر به ساخت اولین بمب اتم شد
168
00:07:20,958 --> 00:07:25,627
.همه تو دنیای علم میدونن که "ریچارد فینمن" کی بود
169
00:07:25,629 --> 00:07:26,829
.حالا تو هم میدونی
170
00:07:29,966 --> 00:07:32,501
.!!! اوه، من یه ایده عالی دارم
171
00:07:32,503 --> 00:07:35,621
.امی" یه زیست شناسه"
.من میرم تو آزمایشگاهش کار میکنم
172
00:07:35,623 --> 00:07:38,056
.این همون کاری نیست که "فینمن" انجام داد
173
00:07:38,058 --> 00:07:39,758
.!! ده ثانیه پیش حتی ازش چیزی نمیدونستی
174
00:07:39,760 --> 00:07:41,193
.!! حالا متخصص شدی؟
175
00:07:44,898 --> 00:07:45,848
.هی
176
00:07:45,850 --> 00:07:47,566
.هی، تو -
این لباس چرکاته؟ -
177
00:07:47,568 --> 00:07:49,384
.تو فقط شش تا چیز اینجا داری
178
00:07:49,386 --> 00:07:50,719
اره خب من 25 سنتی نداشتم، پس مجبور شدم
179
00:07:50,721 --> 00:07:52,354
تمام روز لباسامو دزدکی
180
00:07:52,356 --> 00:07:54,439
.!!!! بریزم تو وسایلهای مردم
181
00:07:54,441 --> 00:07:55,741
،هی، اگه یه چیزی بهت بگم
182
00:07:55,743 --> 00:07:57,659
قول میدی که به هیچکس نگی؟
183
00:07:57,661 --> 00:07:59,745
.اهمیتی نداره من چی بگم، تو بهرحال بهم میگی
184
00:07:59,747 --> 00:08:03,415
.چی؟ اصلا درست نیست
185
00:08:04,751 --> 00:08:07,586
.برنادت" توافق نامه ازدواج هم میخواد"
186
00:08:07,588 --> 00:08:10,255
.وای، این دیگه خیلیه
187
00:08:10,257 --> 00:08:13,175
،خب منظورت اینه که اگه من یه ستاره مشهور سینما شدم
188
00:08:13,177 --> 00:08:15,177
و ازدواج کردیم، تو توافق نامه ازدواج امضا نمیکنی؟
189
00:08:15,179 --> 00:08:16,845
.به هیچ وجه
190
00:08:16,847 --> 00:08:19,431
،اگه قرار باشه با بچه هامون تو خونه باشم
191
00:08:19,433 --> 00:08:20,515
،وقتی تو سر صحنه فیلمبرداری هستی
192
00:08:20,517 --> 00:08:23,752
...... و داری با "رایان گاسلینگ" بهم خیانت میکنی
193
00:08:23,754 --> 00:08:26,471
.!!! اونوقت باید به "لئونارد" پول پرداخت بشه
194
00:08:27,357 --> 00:08:30,442
.پس درباره اینکه ازدواج کنیم هم فکر میکنی
195
00:08:30,444 --> 00:08:32,361
.من درباره خیلی چیزا فکر میکنم
196
00:08:32,363 --> 00:08:33,762
،من درباره اینکه ازدواج کنیم فکر میکنم
197
00:08:33,764 --> 00:08:35,147
.درباره اینکه با هم بهم بزنیم هم فکر میکنم
198
00:08:35,149 --> 00:08:36,782
بعضی وقتها درباره اینکه چرا رو اون
199
00:08:36,784 --> 00:08:38,650
،مرسدسی که ماه قبل تو پارکینگ باهاش تصادف کردم
200
00:08:38,652 --> 00:08:40,202
،یادداشت نزاشتم فکر میکنم
201
00:08:40,204 --> 00:08:42,537
.اما بعد یه لیوان شراب میخورم و همه چیز یادم میره
202
00:08:42,539 --> 00:08:45,741
هر چی میخوای مسخره بازی دربیار، اما
.درباره اش فکر میکنی
203
00:08:45,743 --> 00:08:47,442
،خب، بهت یه چیزی میگم
204
00:08:47,444 --> 00:08:50,462
اگه ازدواج کردیم، دعوتنامه های عروسیمون
.به زبان "کلینگون" نیست
205
00:08:50,464 --> 00:08:54,349
.!!! خیلی دلت بخواد یکی با این رفتار گیرت بیاد
206
00:08:55,618 --> 00:08:57,786
.پسر، اوه، پسر
207
00:08:57,788 --> 00:09:00,622
.!! این تعطیلات یه شروع فوق العاده داره
208
00:09:00,624 --> 00:09:03,342
.......... "بوی "فرمالدئید
209
00:09:04,260 --> 00:09:06,511
،غژ غژ دستگاه گریز از مرکز
210
00:09:06,513 --> 00:09:08,630
،پچ پچ های حیوانات آزمایشگاهی
211
00:09:08,632 --> 00:09:10,632
،که در حال اعزام برای کالبد شکافی هستند
212
00:09:10,634 --> 00:09:15,437
همم، همین الان احساس میکنم
.!!! که احساساتم دارن از بین میرن
213
00:09:15,439 --> 00:09:17,239
.من خیلی هیجان دارم که میتونم با دوست پسرم کار کنم
214
00:09:17,241 --> 00:09:18,306
.این خیلی رمانتیکه
215
00:09:18,308 --> 00:09:20,859
.!!! خوب حال و هوامونو خراب کردیا
216
00:09:20,861 --> 00:09:22,744
."بیخیال "شلدون
217
00:09:22,746 --> 00:09:25,113
،ما میتونیم مثل "ماری کوری" و شوهرش "پیرز" باشیم
218
00:09:25,115 --> 00:09:27,449
،که تمام روزشونو دوش به دوش هم کار میکردن
219
00:09:27,451 --> 00:09:29,451
،غرق در تب و تاب عشقشون و پرتوهای رادیوم
220
00:09:29,453 --> 00:09:31,203
.!!! که در آخر باعث مرگ "ماری کوری" شد
221
00:09:32,121 --> 00:09:33,872
،"گور بابای "دیو و دلبر
222
00:09:33,874 --> 00:09:35,991
.این داستان عشقیه که دیزنی باید ازش انیمیشن بسازه
223
00:09:35,993 --> 00:09:38,994
خیلی خب، با چی شروع میکنیم؟
224
00:09:38,996 --> 00:09:42,464
،شاید پیوند چند تا ژن، شبیه سازی گوسفند
225
00:09:42,466 --> 00:09:45,050
.!!! شاید پرورش گوش انسان رو کمر موش
226
00:09:45,052 --> 00:09:47,552
.!!! ها ها، من یه دیوانه هستم
227
00:09:49,856 --> 00:09:51,139
اوه، من قراره یکم بافت شناسی
228
00:09:51,141 --> 00:09:52,224
،ساقه مغز رو انجام بدم
229
00:09:52,226 --> 00:09:55,193
درحالی که تو میری اونجا و
230
00:09:55,195 --> 00:09:57,312
.اون "بِشِر ها" رو با اسفنج میشوری
231
00:09:57,314 --> 00:09:59,231
........... اون "بِشِر ها" رو میشوری
232
00:09:59,233 --> 00:10:03,018
اوه فهمیدم، چون تازه واردم میخوای
.یکم ابهام برام ایجاد کنی
233
00:10:03,020 --> 00:10:05,153
،بهتره مراقب چی باشم
234
00:10:05,155 --> 00:10:06,705
،واکس کفش رو میکروسکوپ
235
00:10:06,707 --> 00:10:09,658
.!!! ویروس جنون گاوی تو ساندویچم
236
00:10:09,660 --> 00:10:11,410
.نه، فقط میخوام اون "بِشِر ها" شسته بشه
237
00:10:11,412 --> 00:10:12,828
،بپر بالا، سریع مثل خرگوش
238
00:10:12,830 --> 00:10:15,196
چی؟ ببخشد تو دکتر
239
00:10:15,198 --> 00:10:16,882
،شلدون کوپر" رو تو آزمایشگاهت داری"
240
00:10:16,884 --> 00:10:18,250
و میخوای مجبورش کنی که اون ظرفها رو بشوره؟
241
00:10:18,252 --> 00:10:20,135
،مثل اینه که از هالک شگفت انگیز بخوای که
242
00:10:20,137 --> 00:10:22,337
.!!! یه شیشه ترشی رو باز کنه
243
00:10:24,040 --> 00:10:26,641
شلدون" تو هیچوقت تو یه آزمایشگاه اینجوری کار نکردی"
244
00:10:26,643 --> 00:10:29,227
.تو هیچ تجربه ای تو زمینه بیولوژی نداری
245
00:10:29,229 --> 00:10:31,646
.من تجربه های زیادی تو زمینه بیولوژی دارم
246
00:10:31,648 --> 00:10:34,649
.من تو سال 1998 یه "تاماگوچی" خریدم
(وسیله دیجیتالی ساخت ژاپن)
247
00:10:34,651 --> 00:10:35,767
...... و
248
00:10:35,769 --> 00:10:37,235
.!!! هنوز هم زنده هست
249
00:10:37,237 --> 00:10:38,737
.بیا این کار رو انجام بدیم
250
00:10:49,226 --> 00:10:51,427
هوارد" کجاست؟" -
نه "سلام راج"؟ -
251
00:10:51,429 --> 00:10:52,979
نه "چطوری راج"؟
252
00:10:52,981 --> 00:10:55,732
فقط مستقیم میپرسی "اون مرد سفید کجاست"؟
253
00:10:55,734 --> 00:10:57,466
.ببخشید
254
00:10:57,468 --> 00:10:58,851
،خب، گوش کن
255
00:10:58,853 --> 00:11:00,520
.یه چیزی درباره اش شنیدم
256
00:11:00,522 --> 00:11:02,438
میتونی بین خودمون نگهش داری؟
257
00:11:02,440 --> 00:11:03,806
.!!! اوه، شایعات
258
00:11:03,808 --> 00:11:06,159
،وقتی برای اولین بار رسیدم اینجا
فکر کردم شما آمریکاییها
259
00:11:06,161 --> 00:11:07,860
.واقعا دور و بر آب سرد کن شایعه پراکنی میکنید
260
00:11:07,862 --> 00:11:09,812
،و برای یک ماه نزدیک آب سردکن میپلکیدم
261
00:11:09,814 --> 00:11:12,365
،اما تنها شایعه ای که شنیدم، درباره یه دیوونه بود
262
00:11:12,367 --> 00:11:14,584
.!!!! که دور و بر آب سرد کن میپلکید
263
00:11:15,652 --> 00:11:18,071
.برنادت" میخواد که توافق نامه ازدواج امضا کنن"
264
00:11:18,073 --> 00:11:21,007
.اوه، چه شرم آور، "هوارد" قراره خانه خراب بشه
265
00:11:21,009 --> 00:11:23,042
.هیچوقت نفهمیدم تو این موقعیتها چکار کنم
266
00:11:23,044 --> 00:11:24,544
بهتر نیست به "هوارد" خبر بدیم؟
267
00:11:24,546 --> 00:11:27,013
میخوام همون توصیه ای رو بهت بکنم که وقتی
،"مجردان واجد شرایط داشتن گل رز میدادن"
268
00:11:27,015 --> 00:11:30,183
.!!! سر تلوزیون داد زدم
(برنامه مردان درجه دو)
269
00:11:31,685 --> 00:11:34,170
.دنبال قلبت برو
270
00:11:35,272 --> 00:11:36,806
.اینو ببین
271
00:11:36,808 --> 00:11:38,674
به اندازه این برنج
272
00:11:38,676 --> 00:11:39,842
.!!! نگاه کن
273
00:11:39,844 --> 00:11:41,778
.همون قیمت
274
00:11:41,780 --> 00:11:44,280
.هی "هوارد"، باید یه چیزی بهت بگم
275
00:11:44,282 --> 00:11:46,115
،میدونم که تو برنامه غذایی عروسی نیست
276
00:11:46,117 --> 00:11:48,034
.اما من اهمیتی نمیدم
277
00:11:49,453 --> 00:11:51,821
........ آه، گوش کن، من
278
00:11:51,823 --> 00:11:55,041
.شنیدم که "برنادت" ازت یه توافق نامه ازدواج میخواد
279
00:11:56,326 --> 00:11:58,411
یه توافق نامه ازدواج؟
280
00:11:58,413 --> 00:12:00,413
.وای
281
00:12:00,415 --> 00:12:02,315
میخوای چکار کنی؟
282
00:12:02,317 --> 00:12:05,935
.نمیدونم
283
00:12:05,937 --> 00:12:08,187
.به حرف قلبت گوش کن
284
00:12:14,011 --> 00:12:17,313
.میدونی چیه، اصلا مساله بزرگی نیست
285
00:12:17,315 --> 00:12:19,732
.اون بیشتر از من پول درمیاره
286
00:12:19,734 --> 00:12:23,269
.میخواد که از منافع مالیش حفاظت کنه
287
00:12:23,271 --> 00:12:25,321
.کاملا معقول هست
288
00:12:25,323 --> 00:12:26,656
.عالیه. این یه نگرش سالم هیت
289
00:12:26,658 --> 00:12:28,641
.آره، درواقع این برای جفتمون خوبه
290
00:12:28,643 --> 00:12:30,159
.من هم منافعی برای حفاظت کردن دارم
291
00:12:30,161 --> 00:12:32,311
مثلا چی؟
292
00:12:32,313 --> 00:12:34,396
.!!! یه سری کتابهای کمیک کمیاب دارم
293
00:12:34,398 --> 00:12:37,083
!! موتور وسپا یی که دارم هم تقریبا قستش تموم شده
294
00:12:38,268 --> 00:12:41,037
و من و مامانم هم سنگ قبر های دوتایی
،تو گورستان "ام تی. سینای" داریم
295
00:12:41,039 --> 00:12:43,940
نزدیک قبر مردی که سریال
.آقای راپر در شرکت 3" رو بازی کرد، داریم"
296
00:12:43,942 --> 00:12:47,093
آقای راپر" مُرده؟"
297
00:12:48,879 --> 00:12:51,848
.!!! تو نمیتونی همینجوری بدون مقدمه اینو بگی
298
00:12:53,050 --> 00:12:55,017
.بفرما
299
00:12:55,019 --> 00:12:56,853
حالا این تنها آزمایشگاهیه که تمام لوازم شیشه ایش
300
00:12:56,855 --> 00:12:59,555
توسط مردی که دو تا دکترا و یه سفارش ضابط
301
00:12:59,557 --> 00:13:03,109
.!! امضا شده توسط "کارل ساگان" داره، شسته شده
302
00:13:03,977 --> 00:13:05,778
.اینجا صابونیه. دوباره بشورشون
303
00:13:05,780 --> 00:13:07,814
.تو داری مسخره بازی درمیاری
304
00:13:07,816 --> 00:13:09,782
.اینها کاملا تمیز هستن
305
00:13:09,784 --> 00:13:12,768
شلدون" این بِشِر حاوی مایع نخاعی"
306
00:13:12,770 --> 00:13:15,037
.فیلی بوده که از سیفلیس مرده
307
00:13:15,039 --> 00:13:16,656
،اگه واقعا تمیز شسته شده
308
00:13:16,658 --> 00:13:17,990
.!!! ازش آب بخور
309
00:13:24,665 --> 00:13:27,133
.زیست شناسها بدجنس هستن
310
00:13:28,468 --> 00:13:30,253
خیلی خب، شاید این وظیفه
311
00:13:30,255 --> 00:13:32,388
.از سطح تو یکم بیشتر باشه
312
00:13:32,390 --> 00:13:34,410
ازت میخوام که اون هاگهای باکتری ها رو
313
00:13:34,435 --> 00:13:35,458
.تو اون ظروف "پِتری" بشماری
314
00:13:35,459 --> 00:13:37,643
.تو اون مواد شوینده یه چیزی اشتباه بود
315
00:13:37,645 --> 00:13:39,979
.خیلی حباب داشت
316
00:13:39,981 --> 00:13:41,597
.مطمئنم که بود
من یه نامه با کلمات قوی
317
00:13:41,599 --> 00:13:44,433
.برای اون شرکت صابون سازی مینویسم
318
00:13:44,435 --> 00:13:46,986
.آره خوش بحالت. حالا شروع کن به شمارش
319
00:13:47,971 --> 00:13:49,939
میدونی اینجا به چی احتیاج داره؟
320
00:13:49,941 --> 00:13:52,308
.یه صتدوق پیشنهادات و انتقادات
321
00:13:53,443 --> 00:13:56,078
366
322
00:13:56,080 --> 00:13:58,064
367
323
00:13:58,066 --> 00:13:59,432
چی شد؟
324
00:13:59,434 --> 00:14:01,000
شمارش چی شد؟
325
00:14:01,002 --> 00:14:02,535
،وقتی تو مهد کودک بودم
326
00:14:02,537 --> 00:14:05,204
عدد پی رو تا 1000 رقم اعشار، برای
327
00:14:05,206 --> 00:14:07,206
.برنامه استعداد های مدرسه خوندم
328
00:14:07,208 --> 00:14:09,292
.فکر کنم بتونم این کار رو انجام بدم
329
00:14:09,294 --> 00:14:10,376
.عالیه
330
00:14:15,265 --> 00:14:17,133
.!!! اه، لعنت
331
00:14:20,003 --> 00:14:22,355
1
332
00:14:22,357 --> 00:14:25,291
.این غیر طبیعی هست
333
00:14:25,293 --> 00:14:26,893
،فکر میکنم تو داری این وظیفه ها رو بهم میدی
334
00:14:26,895 --> 00:14:28,461
،چون میترسی که اگه یه وظیفه خوب بهم بدی
335
00:14:28,463 --> 00:14:30,813
.که انجام بدم، از تو بهتر بشم
336
00:14:30,815 --> 00:14:33,733
واقعا؟
تو اینجور فکر میکنی؟
337
00:14:33,735 --> 00:14:35,234
.آره، من اینجور فکر میکنم
338
00:14:35,236 --> 00:14:39,021
.و من فوق العاده باهوشم، پس احتمالا درست میگم
339
00:14:39,023 --> 00:14:40,740
من 12 سال تو زمینه عصب شناسی
340
00:14:40,742 --> 00:14:42,158
.تعلیم دیدم
341
00:14:42,160 --> 00:14:43,709
،تو فقط سه ساعته اینجایی
342
00:14:43,711 --> 00:14:46,195
.و یک ساعتش رو تو دستشویی گذروندی
343
00:14:46,197 --> 00:14:48,381
ببخشید، یکم طول کشید تا
344
00:14:48,383 --> 00:14:51,334
.!!! با یه دستشویی ناشناس خودمو وقف بدم
345
00:14:51,336 --> 00:14:53,836
شلدون" من ساده ترین چیزها رو"
،بهت دادم که انجام بدی
346
00:14:53,838 --> 00:14:56,055
.و حتی یکیشون رو هم درست انجام ندادی
347
00:14:56,057 --> 00:14:57,890
.شاید به این دلیله که به چالش کشیده نشدم
348
00:14:57,892 --> 00:15:00,542
.انیشتین هم به همین دلیل ریاضی رو رد شد
349
00:15:00,544 --> 00:15:02,728
.!! شاید ریاضی براش یکم کفی بود
(منظور آسان بود)
350
00:15:02,730 --> 00:15:05,348
فکر میکنی با بریدن این مغزها
داری به علم خدمت میکنی؟
351
00:15:05,350 --> 00:15:07,767
.تو رستورانهای "کوئیزنو" هم همینکار رو میکنن
352
00:15:07,769 --> 00:15:11,570
.!!! تازه پیشنهاد میدن که حتی برام تُستش کنن
353
00:15:11,572 --> 00:15:12,855
.باشه، آدم باهوش
354
00:15:12,857 --> 00:15:15,191
،من الان میخوام "لوکوس سرولئوس" رو ازشون حذف کنم
355
00:15:15,193 --> 00:15:17,777
.که کار فوق العاده حساسیه
356
00:15:17,779 --> 00:15:19,412
.اینو انجام بده
357
00:15:20,914 --> 00:15:22,415
.باشه
358
00:15:23,400 --> 00:15:26,568
.من هم با سلولهای خاکستری مغز، کم آشنا نیستم
359
00:15:29,339 --> 00:15:31,841
."لوکوس سرولئوس"
360
00:15:34,411 --> 00:15:37,179
."لوکوس سرولئوس"
361
00:15:37,181 --> 00:15:40,466
.دای گرم تر میشی
.صد در صد بخاطر مغزه
362
00:15:42,219 --> 00:15:43,419
.امیدوارم دستهات ثابت باشه
363
00:15:43,421 --> 00:15:45,354
.قطرش به اندازه یه تار موئه
364
00:15:45,356 --> 00:15:47,818
اما این فقط بیولوژی هست. مطمئنم برای نابغه ای
365
00:15:47,843 --> 00:15:48,859
.مثل تو هیچی نیست
366
00:15:48,860 --> 00:15:51,527
هیچی نیست. بهتره بدونی توزمینه فیزیک ما با
367
00:15:51,529 --> 00:15:53,195
ذرات بسیار کوچیکی کار میکنیم که
368
00:15:53,197 --> 00:15:56,082
.!!! لوکوس سرولئوس" پیششون میگه ذکی"
369
00:15:57,600 --> 00:16:00,286
،بهرحال وقتی "لوکوس سرولئوست" تو خونه میشینه
370
00:16:00,288 --> 00:16:02,938
.!!! واقعا تو خونه میشینه
371
00:16:07,044 --> 00:16:09,628
اوه، عصبی هستی دکتر "کوپر"؟
372
00:16:09,630 --> 00:16:11,163
.نه
373
00:16:11,165 --> 00:16:12,781
،چیزی که داری میبینی
374
00:16:12,783 --> 00:16:16,168
.مردیه که داره از اعتماد به نفس میلرزه
375
00:16:20,257 --> 00:16:22,892
بطور معمولی "لوکوس سرولئوس" اینقدر خونریزی میکنه؟
376
00:16:22,894 --> 00:16:25,528
.نه، اما انگشت شصتت میکنه
377
00:16:28,015 --> 00:16:30,016
.اوه، خدا
378
00:16:33,120 --> 00:16:36,822
.آره، تو یه زیست شناسی
379
00:16:40,143 --> 00:16:42,328
اینجا چکار داری میکنی؟
380
00:16:42,330 --> 00:16:44,280
.من تو تفریح هستم
381
00:16:44,282 --> 00:16:46,082
،قرار دادهای اجتماعی ایجاب میکند که
382
00:16:46,084 --> 00:16:49,452
.!!! بعضی وقتها بیام تو میخانه ها
383
00:16:52,005 --> 00:16:54,540
.قرار داد های اجتماعی احمقانه هستن
384
00:16:55,492 --> 00:16:57,960
انگشت شصتت چی شد؟
385
00:16:57,962 --> 00:16:59,828
.میدونی من 10 تا انگشت دارم، و 10 انگشت پا
386
00:16:59,830 --> 00:17:02,181
،اگه بخوام درباره هر کدومشون داستان بگم
387
00:17:02,183 --> 00:17:04,467
.باید تمام روز رو اینجا باشیم
.بیا فقط بیخیالشون بشیم
388
00:17:04,469 --> 00:17:06,268
چی میتونم برات بیارم؟
389
00:17:06,270 --> 00:17:08,971
،خب، چون من تو تعطیلات هستم
390
00:17:08,973 --> 00:17:11,390
.پینا کُلدا" بنظر خوب میاد"
نوعی نوشیدنی که از مخلوط شراب
نیشکر و خامه نارگیل تشکیل میشود
391
00:17:11,392 --> 00:17:14,176
تکه های آناناس اضافه و کرم بیشتر و
392
00:17:14,178 --> 00:17:16,362
.گیلاس بیشتر بزار
.!!! یه چتر صورتی اضافه هم کنارش بزار
393
00:17:16,364 --> 00:17:18,664
.ولی شراب نیشکرش رو نگه دار
394
00:17:19,866 --> 00:17:23,202
.نزار بیش از حد ازش بخورم
395
00:17:23,204 --> 00:17:24,870
هی، شماها اینجا چه میکنین؟
396
00:17:24,872 --> 00:17:28,023
.ما مردان بالغی هستیم، تو بار نوشیدنی میخوریم
397
00:17:28,025 --> 00:17:30,659
.نه و نه
398
00:17:32,379 --> 00:17:34,497
همه چیز بین تو و "برنادت" درسته؟
399
00:17:34,499 --> 00:17:36,549
.اوه، آره، البته
400
00:17:36,551 --> 00:17:38,217
تو و "امی" چطور؟ خوبین؟
401
00:17:38,219 --> 00:17:40,419
.اوه، از خوب هم بهتر
402
00:17:41,405 --> 00:17:42,938
میدونی اون دخترا تمام جزئیات زندگیشونو بهم
403
00:17:42,940 --> 00:17:45,207
.اس ام اس میکنن
404
00:17:45,209 --> 00:17:47,643
.!!! من یه توافق نامه ازدواج رو امضا نمیکنم
405
00:17:47,645 --> 00:17:49,428
.خیلی خب، "هوارد والویتز" گوش کن
406
00:17:49,430 --> 00:17:51,931
،هر چیزی که اون زن جلوت بزاره رو امضا میکنی
407
00:17:51,933 --> 00:17:53,766
.چون تو خوشبخت ترین مرد زنده هستی
408
00:17:53,768 --> 00:17:55,234
.از طرف تمام زنهای دنیا حرف میزنم
409
00:17:55,236 --> 00:17:57,403
اگه ولش کنی بره، اصلا راهی وجود نداره
.که بتونی کس دیگه ای رو پیدا کنی
410
00:17:57,405 --> 00:17:59,438
.قرار نیست همچین اتفاقی بیفته، ما یه ملاقات داشتیم
411
00:18:01,741 --> 00:18:03,109
،و تو، یه مرد بالغ
412
00:18:03,111 --> 00:18:05,889
.!!! با دیدن یکم خون غش کردی
413
00:18:05,914 --> 00:18:06,729
،ببخشید
414
00:18:06,730 --> 00:18:09,615
.بصورت منصفانه، این یه زخم قابل توجه هست
415
00:18:09,617 --> 00:18:11,167
.......... تو
416
00:18:15,772 --> 00:18:18,407
امی"؟ "امی"؟"
417
00:18:18,409 --> 00:18:20,409
امی"؟"
418
00:18:21,628 --> 00:18:23,462
چی میخوای؟
419
00:18:23,464 --> 00:18:27,550
امیدوار بودم که بتونم تعطیلاتمو تو
420
00:18:27,552 --> 00:18:29,185
.آزمایشگاهت ادامه بدم
421
00:18:29,187 --> 00:18:32,388
.!!! بهرحال، من تمام هفته رو رزرو کرده بودم
422
00:18:33,523 --> 00:18:36,592
واقعا فکر کردی که میتونی همینجوری برگردی اینجا؟
423
00:18:36,594 --> 00:18:38,277
اونم بعد از رفتاری که دیروز داشتی؟
424
00:18:38,279 --> 00:18:40,813
.من خودم نبودم
425
00:18:40,815 --> 00:18:44,483
.من یه عالمه خون از انگشت شصتم از دست داده بودم
426
00:18:45,535 --> 00:18:47,286
.این که معذرت خواهی نیست
427
00:18:47,288 --> 00:18:49,722
.این نظر توئه
428
00:18:49,724 --> 00:18:52,124
.من یه عذر خواهی واقعی میخوام
429
00:18:53,493 --> 00:18:56,745
.......... من متاسفم که قادر نبودی که
430
00:18:56,747 --> 00:18:58,330
.نه
431
00:18:58,332 --> 00:19:00,332
.......... که نبوغ من رو ...........
432
00:19:00,334 --> 00:19:01,584
.نه
433
00:19:01,586 --> 00:19:03,169
......... که صابون باعث شد که ......
434
00:19:03,171 --> 00:19:04,887
."شلدون"
435
00:19:07,340 --> 00:19:08,841
.باشه
436
00:19:11,478 --> 00:19:13,929
.ببخشید
437
00:19:13,931 --> 00:19:15,797
.تو بخشیده شدی
438
00:19:15,799 --> 00:19:19,268
.حالا اگه میخوای بمونی، از بِشِر ها شروع کن
439
00:19:19,270 --> 00:19:21,770
.!!! هنوز از دیروز کثیف هستن
440
00:19:25,275 --> 00:19:27,493
."سال دیگه میرم "اپکات
(یکی از پارکهای تفریحی والت دیزنی در فلوریدا)
441
00:19:37,888 --> 00:19:39,922
از دستم عصبانی هستی؟
442
00:19:39,924 --> 00:19:41,924
.نه، از دستت عصبانی نیستم
443
00:19:41,926 --> 00:19:43,059
..... فقط
444
00:19:43,061 --> 00:19:44,677
فقط امیدوار بودم میومدی پیش خودم، که از
445
00:19:44,679 --> 00:19:48,864
.!! اون احمقها نمیشنیدمش
446
00:19:50,216 --> 00:19:51,943
خب، چکار قراره بکنیم؟
447
00:19:53,187 --> 00:19:55,554
واقعا ازم میخوای که توافق نامه ازدواج امضا کنم؟
448
00:19:55,556 --> 00:19:56,689
.نمیدونم
449
00:19:56,691 --> 00:19:59,241
.اما بابام خیلی روش پا فشاری میکنه
450
00:19:59,243 --> 00:20:02,495
.چرا خودم با بابات حرف نزنم؟ مرد و مردونه
451
00:20:02,497 --> 00:20:05,063
.واقعا؟ خب این عالی میشه
452
00:20:05,065 --> 00:20:06,699
.انجام شد
453
00:20:06,701 --> 00:20:10,453
.احتمالا باید درباره یه چند تا چیز بهت هشدار بدم
454
00:20:11,838 --> 00:20:13,789
،با اینکه از نیروی پلیس بازنشسته شده
455
00:20:13,791 --> 00:20:15,424
.هنوز تفنگشو اینور و اونور میبره
456
00:20:16,827 --> 00:20:18,377
.اما نگران نباش، بهت شلیک نمیکنه
457
00:20:18,379 --> 00:20:20,596
.یه جورایی به عنوان مُد میزاره
458
00:20:21,848 --> 00:20:23,215
.باشه
459
00:20:23,217 --> 00:20:26,084
،و فقط برای اطمینان وقتی باهاش حرف میزنی
460
00:20:26,086 --> 00:20:28,471
.این موضوعاتو پیش نکش
."باغ "جیمی کارتنر
461
00:20:28,473 --> 00:20:30,389
،افراد خارجی، همجنس گرایان
462
00:20:30,391 --> 00:20:32,792
شان پن"، مرکز کنترل اسلحه، واتیکان 2 و"
463
00:20:32,794 --> 00:20:34,761
،قانون نظام وظیفه، بازیافت
یا این حقیقت
464
00:20:34,786 --> 00:20:36,086
.!!! که یهودی هستی
465
00:20:39,265 --> 00:20:41,567
.گرفتم، گرفتم
466
00:20:41,569 --> 00:20:44,954
این لیست رو برام ایمیل میکنی؟
467
00:20:44,956 --> 00:20:47,206
.چیزهایی هم که باید حواست بهشون باشه
468
00:20:47,208 --> 00:20:48,991
.اگر سرت داد زد، مشکلی نیست
469
00:20:48,993 --> 00:20:50,960
،اما اگه واقعا آروم و ساکت شد
470
00:20:50,962 --> 00:20:53,996
تا جایی که میتونی با سرعت و بدون تماس چشمی فرار کن
471
00:20:55,615 --> 00:20:59,668
.تو خط راست نه، بصورت زیگ زاگ حرکت کن و بیا بیرون
472
00:21:01,505 --> 00:21:03,506
.میدونی، اینقدر هم مهم نیست
473
00:21:03,508 --> 00:21:06,091
چرا تو ماه "می" در این باره باهاش حرف نزنم؟
474
00:21:06,093 --> 00:21:09,178
.تو ماه "می" تو ایستگاه فضایی بین المللی هستی
475
00:21:10,229 --> 00:21:11,695
.اونجا تلفن دارن
476
00:21:11,697 --> 00:21:15,697
== The one and The only DivXdl5.ir ==