1 00:00:04,335 --> 00:00:06,549 آقایان، فکر کنم یک راه خوب و لذت بخش 2 00:00:06,550 --> 00:00:09,317 .برای علاقه مند کردن جوانان به علم پیدا کردم 3 00:00:10,036 --> 00:00:13,005 .!!! معاونان دیوانه فیزیک 4 00:00:14,540 --> 00:00:16,808 .حالا یک شماره بهم بگو - .پنج - 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,310 .آه ها 6 00:00:18,312 --> 00:00:20,595 .و یک ثابت غیر منطقی 7 00:00:20,597 --> 00:00:22,264 "E." 8 00:00:22,266 --> 00:00:23,849 .و یک حرف خنده دار یونانی 9 00:00:23,851 --> 00:00:25,067 .گاما 10 00:00:25,069 --> 00:00:26,768 .!!! گفتم حرف خنده دار 11 00:00:26,770 --> 00:00:28,737 اپسیلون؟ 12 00:00:28,739 --> 00:00:30,105 .این یکی خوبه 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,891 .و یک شارژ الکتریکی 14 00:00:32,893 --> 00:00:34,192 .مثبت 15 00:00:34,194 --> 00:00:35,527 .عالیه 16 00:00:35,529 --> 00:00:37,562 .خیلی خب. اینو بگیر 17 00:00:38,866 --> 00:00:42,400 پروفسور "جونز" به سمپوزیوم گفت، که یک روش جدید 18 00:00:42,402 --> 00:00:45,203 .برای محاسبه جرم "میون" پیدا کرده (ذره زیراتمی مشابه الکترون با بار منفی و اسپین½است) 19 00:00:45,205 --> 00:00:50,959 .. میل کنه به اپسیلون، به عنوان "E" پنج برابر حد 20 00:00:53,379 --> 00:00:54,846 .خیلی خب. نه، نه 21 00:00:54,848 --> 00:00:55,847 .از اول شروع میکنم 22 00:00:55,849 --> 00:00:57,099 ....... پروفسور 23 00:01:00,303 --> 00:01:02,270 از روزی که "لئونارد" اون اشتباه رو تو ضرب کردن 24 00:01:02,272 --> 00:01:05,256 .انجام داد، تا الان ندیده بودم اینقدر شدید بخنده 25 00:01:05,258 --> 00:01:07,926 .!!!! اوه اوه، خدا، اشتباه تو ضرب 26 00:01:07,928 --> 00:01:09,644 .!!!! فکر میکرد که یک رو حساب کرده 27 00:01:09,646 --> 00:01:10,946 .اما نه 28 00:01:12,666 --> 00:01:13,899 .اصلا خنده دار نیست 29 00:01:13,901 --> 00:01:15,317 .اشتباهی که کردم منتشر شد 30 00:01:15,319 --> 00:01:18,036 .!!! بسه! الان خودمو خیس میکنم 31 00:01:18,038 --> 00:01:21,272 هی هی بچه ها، رئیس "سیبرت" داره .به این سمت میاد 32 00:01:21,274 --> 00:01:22,941 .در تعجبم که چی میخواد 33 00:01:22,943 --> 00:01:24,076 بنظر خوشحال نمیاد، پس حدس میزنم که میخواد 34 00:01:24,078 --> 00:01:25,243 .با "شلدون" حرف بزنه 35 00:01:25,245 --> 00:01:26,277 دکتر "کوپر" ؟ 36 00:01:26,279 --> 00:01:27,112 .!!! گفتم که 37 00:01:27,114 --> 00:01:28,497 ."اوه رئیس "سیبرت 38 00:01:28,499 --> 00:01:32,050 گمان میکنم که میخواین به یکی از پیشنهاداتم که 39 00:01:32,052 --> 00:01:33,718 .تو صندوق کنار دفترتون گذاشتم جواب بدین 40 00:01:33,720 --> 00:01:37,122 نه، و خواهشا دیگه هر جا رسیدی .!!! صندوق پیشنهادات وصل نکن 41 00:01:37,124 --> 00:01:39,508 .شما از پیشنهادات خوشتون نمیاد 42 00:01:39,510 --> 00:01:41,309 و خوشتون نمیاد وقتی که تو دستشویی مردانه 43 00:01:41,311 --> 00:01:43,011 .در حال ادرار هستید بهتون بدمش 44 00:01:43,013 --> 00:01:45,063 اگه نمیشناختموتون، فکر میکردم یکی از اون آدمای 45 00:01:45,065 --> 00:01:47,966 .کله شق هستین که از پیشنهادات خوششون نمیاد 46 00:01:47,968 --> 00:01:50,802 دکتر "کوپر"، دپارتمان فیزیک بهم اطلاع داده که 47 00:01:50,804 --> 00:01:52,404 .شما از گرفتن تعطیلاتتون امتناع میکنید 48 00:01:52,406 --> 00:01:54,072 .من به تعطیلات نیاز ندارم 49 00:01:54,074 --> 00:01:55,323 .شما موظف هستین که تعطیلاتتون رو بگیرین 50 00:01:55,325 --> 00:01:57,409 و میخوام بگم که جدیدترین پیشنهاد دریافت شده در 51 00:01:57,411 --> 00:02:00,078 صندوق پیشنهادات و انتقاداتی که شما بدون اجازه من 52 00:02:00,080 --> 00:02:02,848 :نصب کردین این بوده .!!! "دکتر کوپر میتونه بره تعطیلات؟" 53 00:02:03,749 --> 00:02:04,983 .خیلی خب تصویب شد 54 00:02:04,985 --> 00:02:07,702 .دوشنبه همه شما رو میبینم، بغیر از تو 55 00:02:07,704 --> 00:02:09,087 ،اما اگه نیام سر کار 56 00:02:09,089 --> 00:02:10,539 اونوقت قراره با خودم چکار کنم؟ 57 00:02:10,541 --> 00:02:12,874 .مطالعه، استراحت و سفر کنید 58 00:02:12,876 --> 00:02:15,961 .شنیدم این موقع سال افغانستان جای خوبیه 59 00:02:17,830 --> 00:02:19,548 طعنه بود؟ 60 00:02:19,550 --> 00:02:21,633 .نه، تو باید بری 61 00:02:22,835 --> 00:02:26,171 تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند .::* my-Divxdl.com *::. 62 00:02:26,173 --> 00:02:30,008 تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند .::* my-Divxdl.com *::. 63 00:02:30,010 --> 00:02:31,526 تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند .::* my-Divxdl.com *::. 64 00:02:31,528 --> 00:02:34,095 تيم ترجمه ي داويکس دي ال با افتخار تقديم ميکند .::* my-Divxdl.com *::. 65 00:02:34,097 --> 00:02:36,231 : مترجمین Dark Defender & Kamran 66 00:02:36,233 --> 00:02:39,017 : مترجمین Dark Defender & Kamran 67 00:02:39,019 --> 00:02:41,136 : مترجمین Dark Defender & Kamran 68 00:02:41,138 --> 00:02:43,004 * زيرنويس قسمت هاي بعدي در سايت زير * DivxdL4.Ir 69 00:02:43,029 --> 00:02:47,029 The Big Bang Theory 5x16 The Vacation Solution Original Air Date on February 9, 2012 70 00:02:47,030 --> 00:02:51,030 == ترجمه توسط کامران == 71 00:02:53,630 --> 00:02:56,692 ♪ که امشب قراره شب خوبی بشه ♪ (آهنگ گروه بلک آید پیز) 72 00:02:56,694 --> 00:03:00,112 ♪ و امشب قراره شب خوبی بشه ♪ 73 00:03:00,114 --> 00:03:05,200 ♪ و امشب قراره شب خوبی، خوبی بشه ♪ 74 00:03:05,202 --> 00:03:07,102 امشب همون شبه، آه آه ♪ 75 00:03:07,104 --> 00:03:08,487 ♪ بیاین امشبو زندگی کنیم ♪ 76 00:03:08,489 --> 00:03:11,957 ♪ من پولمو دارم، بیاین خرجش کنیم ....... ♪ 77 00:03:11,959 --> 00:03:13,626 .!!! خدای عزیز 78 00:03:13,628 --> 00:03:16,262 میشه این جیغ جیغو رو خاموشش کنی؟ 79 00:03:18,833 --> 00:03:20,499 داری چه غلطی میکنی؟ 80 00:03:20,501 --> 00:03:23,252 .!!! از گوش خونریزی میکنم 81 00:03:23,254 --> 00:03:25,220 چرا اون پشت قایم شدی؟ 82 00:03:25,222 --> 00:03:26,505 .دارم قایمکی میرم سر کار 83 00:03:26,507 --> 00:03:28,807 ،حالا اگه نگهبانای دانشگاه پرسیدن 84 00:03:28,809 --> 00:03:29,958 ،که زیر پتو چیه 85 00:03:29,960 --> 00:03:32,394 .بهشون میگی که تله خرچنگه 86 00:03:32,396 --> 00:03:34,730 تله خرچنگ؟ - .آره - 87 00:03:34,732 --> 00:03:36,015 اینجوری بود که "ولما" و "اسکوبی" تونستن 88 00:03:36,017 --> 00:03:38,800 .!! قاچاقی "شگی" رو ببرن تو فانوس دریایی قدیمی (یکی از قسمتهای کارتون اسکوبی دو) 89 00:03:38,802 --> 00:03:42,071 وقتی به دانشگاه رسیدی چکار میکنی؟ 90 00:03:42,073 --> 00:03:43,822 .مردم میشناسنت 91 00:03:44,658 --> 00:03:47,076 واقعا منو میشناسن "لئونارد"؟ 92 00:03:50,747 --> 00:03:54,033 باشه. فقط برگرد زیر پتو، و من 93 00:03:54,035 --> 00:03:55,367 .میرسونمت اونجا 94 00:03:56,786 --> 00:03:58,287 .و دیگه آهنگ بی آهنگ 95 00:03:59,956 --> 00:04:01,991 .باشه 96 00:04:05,545 --> 00:04:07,930 .دارم GPS من رو موبایلم 97 00:04:07,932 --> 00:04:10,799 .!!! میدونم که دور زدی 98 00:04:11,935 --> 00:04:14,219 خیلی خوشحالم که تونستی "هوارد" رو راضی کنی 99 00:04:14,221 --> 00:04:17,673 .که دعوتنامه های عروسیتون به زبان "کلینگون" نباشه (زبان یکی از شخصیتهای فیلم استار ترک) 100 00:04:17,675 --> 00:04:20,659 .برش گردون 101 00:04:22,696 --> 00:04:25,564 .امیدوارم اقوامم فکر کنن که عبری هست 102 00:04:27,484 --> 00:04:29,652 .واقعا داره این اتفاق میفته 103 00:04:29,654 --> 00:04:31,236 .من قراره یه ساقدوش باشم 104 00:04:31,238 --> 00:04:34,056 قراره یه لباس قشنگ بپوشم و از مهراب کلیسا بیام پایین 105 00:04:34,058 --> 00:04:38,127 .!!! و در آخر روز مخصوص خودم رو دارم 106 00:04:38,129 --> 00:04:39,945 منظورت روز مخصوص منه؟ 107 00:04:39,947 --> 00:04:43,916 .!! حتما یه چادر سایز بزرگ برای سر بعضیها احتیاجه (منظور اینه که خیلی خود بزرگ بینه) 108 00:04:44,867 --> 00:04:47,252 .اگه واقعا قرار شد من عروسی کنم 109 00:04:47,254 --> 00:04:48,370 چرا قرار نیست ازدواج کنی؟ 110 00:04:48,372 --> 00:04:49,722 ....... بابام 111 00:04:49,724 --> 00:04:51,507 ،چون من از "هوارد" یه عالمه بیشتر پول در میارم 112 00:04:51,509 --> 00:04:53,842 داره بهم فشار وارد میکنه که .توافق نامه ازدواج هم بگیرم 113 00:04:53,844 --> 00:04:55,210 .آخ 114 00:04:55,212 --> 00:04:57,646 .آره، "هوارد قراره دیوونه بشه 115 00:04:57,648 --> 00:04:59,348 .فشار والدین میتونه دلهره آور باشه 116 00:04:59,350 --> 00:05:03,185 .!! جنگ با مادرم سر اصلاح موهای پام رو یادم میاد 117 00:05:04,187 --> 00:05:06,939 .پارسال اخرش تسلیم شدم و گذاشتم این کار رو بکنه 118 00:05:08,992 --> 00:05:11,827 .فقط نمیدونم که چطوری قراره براش توضیح بدم 119 00:05:11,829 --> 00:05:13,495 ،میدونی، من اعتقاد دارم به اینکه اگه میخوای به یکی خبر بد بدی، وقتی تو تخت 120 00:05:13,497 --> 00:05:14,780 .!!! خوابیدین اینکار رو بکن 121 00:05:14,782 --> 00:05:16,532 اینجوری به دوست پسر دبیرستانم گفتم که 122 00:05:16,534 --> 00:05:18,200 .!!! با برادرش خوابیدم 123 00:05:19,252 --> 00:05:21,754 .!!! و همینو هم به برادرش گفتم 124 00:05:23,289 --> 00:05:25,958 .نمیدونم، من نمیخوام که با سکس سرش کلاه بزارم 125 00:05:25,960 --> 00:05:28,477 .!!! اوه عزیزم، سکس رو برای همین گذاشتن دیگه 126 00:05:29,629 --> 00:05:30,679 میدونی که ارتباط بین ازدواج 127 00:05:30,681 --> 00:05:32,431 .و پول چیز جدیدی نیست 128 00:05:32,433 --> 00:05:35,417 در واقع ریشه این کلمه برمیگرده به پول و مالی که 129 00:05:35,419 --> 00:05:37,352 .!! داماد به پدر عروس پرداخت میکرد 130 00:05:37,354 --> 00:05:38,387 ،برای مثال 131 00:05:38,389 --> 00:05:39,555 ،تو شایستگی داری 132 00:05:39,557 --> 00:05:40,889 .هوشمندی، و نان آور خوبی هستی 133 00:05:40,891 --> 00:05:42,858 میبینم که "هوارد" حداقل باید 134 00:05:42,860 --> 00:05:45,060 .!!! دوتا گاو و یه غاز بده 135 00:05:46,446 --> 00:05:49,314 .!!! تو یه تکشاخ گیرت میاد 136 00:05:52,602 --> 00:05:55,654 .شلدون" یه عالمه جای تفریحی هست که میتونی بری" 137 00:05:55,656 --> 00:05:57,039 نظرت درباره "هاوایی" چیه؟ 138 00:05:57,041 --> 00:06:01,877 هاوایی" مکان مهاجر نشین سابقیه که" ،رو یه آتشفشان فعال قرار گرفته 139 00:06:01,879 --> 00:06:05,581 جایی که پایان نا امید کننده .سریال "لاست" فیلمبرداری شد 140 00:06:07,116 --> 00:06:10,619 .!!! خیلی ممنون "هاوایی" برای هیچی 141 00:06:10,621 --> 00:06:12,137 نظرت درباره فلوریدا چیه؟ 142 00:06:12,139 --> 00:06:13,405 ،اونجا "کیپ کاناروال" هست یک مکان تفریحی در فلوریدا که همچنین) (فرودگاه ارتش و ناسا هم در آنجا قرار دارد 143 00:06:13,407 --> 00:06:15,390 ،اونجا شرکت دیزنی هست، و خاله "ایدا" هم اونجا هست 144 00:06:15,392 --> 00:06:18,143 .و بزرگترین مجموعه آبنباتهای دیابتی دنیا رو هم داره 145 00:06:18,145 --> 00:06:19,561 ،تازه اگه به اندازه کافی عرق کنی 146 00:06:19,563 --> 00:06:22,848 نشستن رو مبلمان پلاستیکیش مثل سواری تو قنات هست این کلمه هم به معنی قنات و هم سرسره های بلند است 147 00:06:23,966 --> 00:06:26,985 .وقتی کوچک بودم، خانواده ام یه سفر به فلوریدا رفتن 148 00:06:26,987 --> 00:06:31,240 تو ساحل یه مرغ دریایی ازم .!!! ساندویچ هات داگم رو دزدید 149 00:06:31,242 --> 00:06:32,441 .من پیامشون رو گرفتم (دزدیدن هات داگ به این معنا که دیگه اینجا برنگرد) 150 00:06:34,244 --> 00:06:36,311 میدونی اگه من یه هفته مرخصی داشتم، میرفتم به 151 00:06:36,313 --> 00:06:38,530 .به "دو خرما خوشه توچال و چشمه آبگرم" در صحرا (مکانی تفریحی در کالیفرنیا برای استراحت) 152 00:06:38,532 --> 00:06:40,949 یک ساعت رو میز ماساژ که باشی و "ترور" ماساژت بده 153 00:06:40,951 --> 00:06:44,486 .احساس میکنی که انگار اصلا استخوان تو بدنت نداری 154 00:06:44,488 --> 00:06:48,674 فکر نکنم بتونم هیچوقت به یه مرد .اجازه بدم که ماساژم بده 155 00:06:48,676 --> 00:06:50,793 ،واقعا؟ پس دیشب داشتم با گردنت چکار میکردم 156 00:06:50,795 --> 00:06:52,444 .!!! وقتی تو داشتی ایکس باکس بازی میکردی؟ 157 00:06:54,247 --> 00:06:56,548 .مثل اینه که دارم تو دیکتاتوری زندگی میکنم 158 00:06:56,550 --> 00:06:58,884 .تو باید بری مسافرت، باید بری خوش بگذرونی 159 00:06:58,886 --> 00:07:02,054 .باید از زندگیت لذت ببری 160 00:07:02,056 --> 00:07:04,957 !! فکر نکنم شماها بتونین یه دیکتاتوری رو اداره کنید 161 00:07:06,008 --> 00:07:07,976 .شلدون" همه میرن تفریح و مسافرت" 162 00:07:07,978 --> 00:07:10,612 یه بار سعی کردن "ریچارد فینمن" رو ،مجبور کنن که بره تفریح 163 00:07:10,614 --> 00:07:13,031 .اما اون در عوض انتخاب کرد که ذهنشو گسترش بده 164 00:07:13,033 --> 00:07:14,199 .و یه چیز جدید یاد بگیره 165 00:07:14,201 --> 00:07:16,618 رفت به آزمایشگاه بیولوژی دوستش 166 00:07:16,620 --> 00:07:19,538 ،ریچارد فینمن" یه فیزیکدان مشهور آمریکایی بود" 167 00:07:19,540 --> 00:07:20,956 .یه قسمتی از پروژه منهتن بود یک پروژه تحقیقاتی که منجر به ساخت اولین بمب اتم شد 168 00:07:20,958 --> 00:07:25,627 .همه تو دنیای علم میدونن که "ریچارد فینمن" کی بود 169 00:07:25,629 --> 00:07:26,829 .حالا تو هم میدونی 170 00:07:29,966 --> 00:07:32,501 .!!! اوه، من یه ایده عالی دارم 171 00:07:32,503 --> 00:07:35,621 .امی" یه زیست شناسه" .من میرم تو آزمایشگاهش کار میکنم 172 00:07:35,623 --> 00:07:38,056 .این همون کاری نیست که "فینمن" انجام داد 173 00:07:38,058 --> 00:07:39,758 .!! ده ثانیه پیش حتی ازش چیزی نمیدونستی 174 00:07:39,760 --> 00:07:41,193 .!! حالا متخصص شدی؟ 175 00:07:44,898 --> 00:07:45,848 .هی 176 00:07:45,850 --> 00:07:47,566 .هی، تو - این لباس چرکاته؟ - 177 00:07:47,568 --> 00:07:49,384 .تو فقط شش تا چیز اینجا داری 178 00:07:49,386 --> 00:07:50,719 اره خب من 25 سنتی نداشتم، پس مجبور شدم 179 00:07:50,721 --> 00:07:52,354 تمام روز لباسامو دزدکی 180 00:07:52,356 --> 00:07:54,439 .!!!! بریزم تو وسایلهای مردم 181 00:07:54,441 --> 00:07:55,741 ،هی، اگه یه چیزی بهت بگم 182 00:07:55,743 --> 00:07:57,659 قول میدی که به هیچکس نگی؟ 183 00:07:57,661 --> 00:07:59,745 .اهمیتی نداره من چی بگم، تو بهرحال بهم میگی 184 00:07:59,747 --> 00:08:03,415 .چی؟ اصلا درست نیست 185 00:08:04,751 --> 00:08:07,586 .برنادت" توافق نامه ازدواج هم میخواد" 186 00:08:07,588 --> 00:08:10,255 .وای، این دیگه خیلیه 187 00:08:10,257 --> 00:08:13,175 ،خب منظورت اینه که اگه من یه ستاره مشهور سینما شدم 188 00:08:13,177 --> 00:08:15,177 و ازدواج کردیم، تو توافق نامه ازدواج امضا نمیکنی؟ 189 00:08:15,179 --> 00:08:16,845 .به هیچ وجه 190 00:08:16,847 --> 00:08:19,431 ،اگه قرار باشه با بچه هامون تو خونه باشم 191 00:08:19,433 --> 00:08:20,515 ،وقتی تو سر صحنه فیلمبرداری هستی 192 00:08:20,517 --> 00:08:23,752 ...... و داری با "رایان گاسلینگ" بهم خیانت میکنی 193 00:08:23,754 --> 00:08:26,471 .!!! اونوقت باید به "لئونارد" پول پرداخت بشه 194 00:08:27,357 --> 00:08:30,442 .پس درباره اینکه ازدواج کنیم هم فکر میکنی 195 00:08:30,444 --> 00:08:32,361 .من درباره خیلی چیزا فکر میکنم 196 00:08:32,363 --> 00:08:33,762 ،من درباره اینکه ازدواج کنیم فکر میکنم 197 00:08:33,764 --> 00:08:35,147 .درباره اینکه با هم بهم بزنیم هم فکر میکنم 198 00:08:35,149 --> 00:08:36,782 بعضی وقتها درباره اینکه چرا رو اون 199 00:08:36,784 --> 00:08:38,650 ،مرسدسی که ماه قبل تو پارکینگ باهاش تصادف کردم 200 00:08:38,652 --> 00:08:40,202 ،یادداشت نزاشتم فکر میکنم 201 00:08:40,204 --> 00:08:42,537 .اما بعد یه لیوان شراب میخورم و همه چیز یادم میره 202 00:08:42,539 --> 00:08:45,741 هر چی میخوای مسخره بازی دربیار، اما .درباره اش فکر میکنی 203 00:08:45,743 --> 00:08:47,442 ،خب، بهت یه چیزی میگم 204 00:08:47,444 --> 00:08:50,462 اگه ازدواج کردیم، دعوتنامه های عروسیمون .به زبان "کلینگون" نیست 205 00:08:50,464 --> 00:08:54,349 .!!! خیلی دلت بخواد یکی با این رفتار گیرت بیاد 206 00:08:55,618 --> 00:08:57,786 .پسر، اوه، پسر 207 00:08:57,788 --> 00:09:00,622 .!! این تعطیلات یه شروع فوق العاده داره 208 00:09:00,624 --> 00:09:03,342 .......... "بوی "فرمالدئید 209 00:09:04,260 --> 00:09:06,511 ،غژ غژ دستگاه گریز از مرکز 210 00:09:06,513 --> 00:09:08,630 ،پچ پچ های حیوانات آزمایشگاهی 211 00:09:08,632 --> 00:09:10,632 ،که در حال اعزام برای کالبد شکافی هستند 212 00:09:10,634 --> 00:09:15,437 همم، همین الان احساس میکنم .!!! که احساساتم دارن از بین میرن 213 00:09:15,439 --> 00:09:17,239 .من خیلی هیجان دارم که میتونم با دوست پسرم کار کنم 214 00:09:17,241 --> 00:09:18,306 .این خیلی رمانتیکه 215 00:09:18,308 --> 00:09:20,859 .!!! خوب حال و هوامونو خراب کردیا 216 00:09:20,861 --> 00:09:22,744 ."بیخیال "شلدون 217 00:09:22,746 --> 00:09:25,113 ،ما میتونیم مثل "ماری کوری" و شوهرش "پیرز" باشیم 218 00:09:25,115 --> 00:09:27,449 ،که تمام روزشونو دوش به دوش هم کار میکردن 219 00:09:27,451 --> 00:09:29,451 ،غرق در تب و تاب عشقشون و پرتوهای رادیوم 220 00:09:29,453 --> 00:09:31,203 .!!! که در آخر باعث مرگ "ماری کوری" شد 221 00:09:32,121 --> 00:09:33,872 ،"گور بابای "دیو و دلبر 222 00:09:33,874 --> 00:09:35,991 .این داستان عشقیه که دیزنی باید ازش انیمیشن بسازه 223 00:09:35,993 --> 00:09:38,994 خیلی خب، با چی شروع میکنیم؟ 224 00:09:38,996 --> 00:09:42,464 ،شاید پیوند چند تا ژن، شبیه سازی گوسفند 225 00:09:42,466 --> 00:09:45,050 .!!! شاید پرورش گوش انسان رو کمر موش 226 00:09:45,052 --> 00:09:47,552 .!!! ها ها، من یه دیوانه هستم 227 00:09:49,856 --> 00:09:51,139 اوه، من قراره یکم بافت شناسی 228 00:09:51,141 --> 00:09:52,224 ،ساقه مغز رو انجام بدم 229 00:09:52,226 --> 00:09:55,193 درحالی که تو میری اونجا و 230 00:09:55,195 --> 00:09:57,312 .اون "بِشِر ها" رو با اسفنج میشوری 231 00:09:57,314 --> 00:09:59,231 ........... اون "بِشِر ها" رو میشوری 232 00:09:59,233 --> 00:10:03,018 اوه فهمیدم، چون تازه واردم میخوای .یکم ابهام برام ایجاد کنی 233 00:10:03,020 --> 00:10:05,153 ،بهتره مراقب چی باشم 234 00:10:05,155 --> 00:10:06,705 ،واکس کفش رو میکروسکوپ 235 00:10:06,707 --> 00:10:09,658 .!!! ویروس جنون گاوی تو ساندویچم 236 00:10:09,660 --> 00:10:11,410 .نه، فقط میخوام اون "بِشِر ها" شسته بشه 237 00:10:11,412 --> 00:10:12,828 ،بپر بالا، سریع مثل خرگوش 238 00:10:12,830 --> 00:10:15,196 چی؟ ببخشد تو دکتر 239 00:10:15,198 --> 00:10:16,882 ،شلدون کوپر" رو تو آزمایشگاهت داری" 240 00:10:16,884 --> 00:10:18,250 و میخوای مجبورش کنی که اون ظرفها رو بشوره؟ 241 00:10:18,252 --> 00:10:20,135 ،مثل اینه که از هالک شگفت انگیز بخوای که 242 00:10:20,137 --> 00:10:22,337 .!!! یه شیشه ترشی رو باز کنه 243 00:10:24,040 --> 00:10:26,641 شلدون" تو هیچوقت تو یه آزمایشگاه اینجوری کار نکردی" 244 00:10:26,643 --> 00:10:29,227 .تو هیچ تجربه ای تو زمینه بیولوژی نداری 245 00:10:29,229 --> 00:10:31,646 .من تجربه های زیادی تو زمینه بیولوژی دارم 246 00:10:31,648 --> 00:10:34,649 .من تو سال 1998 یه "تاماگوچی" خریدم (وسیله دیجیتالی ساخت ژاپن) 247 00:10:34,651 --> 00:10:35,767 ...... و 248 00:10:35,769 --> 00:10:37,235 .!!! هنوز هم زنده هست 249 00:10:37,237 --> 00:10:38,737 .بیا این کار رو انجام بدیم 250 00:10:49,226 --> 00:10:51,427 هوارد" کجاست؟" - نه "سلام راج"؟ - 251 00:10:51,429 --> 00:10:52,979 نه "چطوری راج"؟ 252 00:10:52,981 --> 00:10:55,732 فقط مستقیم میپرسی "اون مرد سفید کجاست"؟ 253 00:10:55,734 --> 00:10:57,466 .ببخشید 254 00:10:57,468 --> 00:10:58,851 ،خب، گوش کن 255 00:10:58,853 --> 00:11:00,520 .یه چیزی درباره اش شنیدم 256 00:11:00,522 --> 00:11:02,438 میتونی بین خودمون نگهش داری؟ 257 00:11:02,440 --> 00:11:03,806 .!!! اوه، شایعات 258 00:11:03,808 --> 00:11:06,159 ،وقتی برای اولین بار رسیدم اینجا فکر کردم شما آمریکاییها 259 00:11:06,161 --> 00:11:07,860 .واقعا دور و بر آب سرد کن شایعه پراکنی میکنید 260 00:11:07,862 --> 00:11:09,812 ،و برای یک ماه نزدیک آب سردکن میپلکیدم 261 00:11:09,814 --> 00:11:12,365 ،اما تنها شایعه ای که شنیدم، درباره یه دیوونه بود 262 00:11:12,367 --> 00:11:14,584 .!!!! که دور و بر آب سرد کن میپلکید 263 00:11:15,652 --> 00:11:18,071 .برنادت" میخواد که توافق نامه ازدواج امضا کنن" 264 00:11:18,073 --> 00:11:21,007 .اوه، چه شرم آور، "هوارد" قراره خانه خراب بشه 265 00:11:21,009 --> 00:11:23,042 .هیچوقت نفهمیدم تو این موقعیتها چکار کنم 266 00:11:23,044 --> 00:11:24,544 بهتر نیست به "هوارد" خبر بدیم؟ 267 00:11:24,546 --> 00:11:27,013 میخوام همون توصیه ای رو بهت بکنم که وقتی ،"مجردان واجد شرایط داشتن گل رز میدادن" 268 00:11:27,015 --> 00:11:30,183 .!!! سر تلوزیون داد زدم (برنامه مردان درجه دو) 269 00:11:31,685 --> 00:11:34,170 .دنبال قلبت برو 270 00:11:35,272 --> 00:11:36,806 .اینو ببین 271 00:11:36,808 --> 00:11:38,674 به اندازه این برنج 272 00:11:38,676 --> 00:11:39,842 .!!! نگاه کن 273 00:11:39,844 --> 00:11:41,778 .همون قیمت 274 00:11:41,780 --> 00:11:44,280 .هی "هوارد"، باید یه چیزی بهت بگم 275 00:11:44,282 --> 00:11:46,115 ،میدونم که تو برنامه غذایی عروسی نیست 276 00:11:46,117 --> 00:11:48,034 .اما من اهمیتی نمیدم 277 00:11:49,453 --> 00:11:51,821 ........ آه، گوش کن، من 278 00:11:51,823 --> 00:11:55,041 .شنیدم که "برنادت" ازت یه توافق نامه ازدواج میخواد 279 00:11:56,326 --> 00:11:58,411 یه توافق نامه ازدواج؟ 280 00:11:58,413 --> 00:12:00,413 .وای 281 00:12:00,415 --> 00:12:02,315 میخوای چکار کنی؟ 282 00:12:02,317 --> 00:12:05,935 .نمیدونم 283 00:12:05,937 --> 00:12:08,187 .به حرف قلبت گوش کن 284 00:12:14,011 --> 00:12:17,313 .میدونی چیه، اصلا مساله بزرگی نیست 285 00:12:17,315 --> 00:12:19,732 .اون بیشتر از من پول درمیاره 286 00:12:19,734 --> 00:12:23,269 .میخواد که از منافع مالیش حفاظت کنه 287 00:12:23,271 --> 00:12:25,321 .کاملا معقول هست 288 00:12:25,323 --> 00:12:26,656 .عالیه. این یه نگرش سالم هیت 289 00:12:26,658 --> 00:12:28,641 .آره، درواقع این برای جفتمون خوبه 290 00:12:28,643 --> 00:12:30,159 .من هم منافعی برای حفاظت کردن دارم 291 00:12:30,161 --> 00:12:32,311 مثلا چی؟ 292 00:12:32,313 --> 00:12:34,396 .!!! یه سری کتابهای کمیک کمیاب دارم 293 00:12:34,398 --> 00:12:37,083 !! موتور وسپا یی که دارم هم تقریبا قستش تموم شده 294 00:12:38,268 --> 00:12:41,037 و من و مامانم هم سنگ قبر های دوتایی ،تو گورستان "ام تی. سینای" داریم 295 00:12:41,039 --> 00:12:43,940 نزدیک قبر مردی که سریال .آقای راپر در شرکت 3" رو بازی کرد، داریم" 296 00:12:43,942 --> 00:12:47,093 آقای راپر" مُرده؟" 297 00:12:48,879 --> 00:12:51,848 .!!! تو نمیتونی همینجوری بدون مقدمه اینو بگی 298 00:12:53,050 --> 00:12:55,017 .بفرما 299 00:12:55,019 --> 00:12:56,853 حالا این تنها آزمایشگاهیه که تمام لوازم شیشه ایش 300 00:12:56,855 --> 00:12:59,555 توسط مردی که دو تا دکترا و یه سفارش ضابط 301 00:12:59,557 --> 00:13:03,109 .!! امضا شده توسط "کارل ساگان" داره، شسته شده 302 00:13:03,977 --> 00:13:05,778 .اینجا صابونیه. دوباره بشورشون 303 00:13:05,780 --> 00:13:07,814 .تو داری مسخره بازی درمیاری 304 00:13:07,816 --> 00:13:09,782 .اینها کاملا تمیز هستن 305 00:13:09,784 --> 00:13:12,768 شلدون" این بِشِر حاوی مایع نخاعی" 306 00:13:12,770 --> 00:13:15,037 .فیلی بوده که از سیفلیس مرده 307 00:13:15,039 --> 00:13:16,656 ،اگه واقعا تمیز شسته شده 308 00:13:16,658 --> 00:13:17,990 .!!! ازش آب بخور 309 00:13:24,665 --> 00:13:27,133 .زیست شناسها بدجنس هستن 310 00:13:28,468 --> 00:13:30,253 خیلی خب، شاید این وظیفه 311 00:13:30,255 --> 00:13:32,388 .از سطح تو یکم بیشتر باشه 312 00:13:32,390 --> 00:13:34,410 ازت میخوام که اون هاگهای باکتری ها رو 313 00:13:34,435 --> 00:13:35,458 .تو اون ظروف "پِتری" بشماری 314 00:13:35,459 --> 00:13:37,643 .تو اون مواد شوینده یه چیزی اشتباه بود 315 00:13:37,645 --> 00:13:39,979 .خیلی حباب داشت 316 00:13:39,981 --> 00:13:41,597 .مطمئنم که بود من یه نامه با کلمات قوی 317 00:13:41,599 --> 00:13:44,433 .برای اون شرکت صابون سازی مینویسم 318 00:13:44,435 --> 00:13:46,986 .آره خوش بحالت. حالا شروع کن به شمارش 319 00:13:47,971 --> 00:13:49,939 میدونی اینجا به چی احتیاج داره؟ 320 00:13:49,941 --> 00:13:52,308 .یه صتدوق پیشنهادات و انتقادات 321 00:13:53,443 --> 00:13:56,078 366 322 00:13:56,080 --> 00:13:58,064 367 323 00:13:58,066 --> 00:13:59,432 چی شد؟ 324 00:13:59,434 --> 00:14:01,000 شمارش چی شد؟ 325 00:14:01,002 --> 00:14:02,535 ،وقتی تو مهد کودک بودم 326 00:14:02,537 --> 00:14:05,204 عدد پی رو تا 1000 رقم اعشار، برای 327 00:14:05,206 --> 00:14:07,206 .برنامه استعداد های مدرسه خوندم 328 00:14:07,208 --> 00:14:09,292 .فکر کنم بتونم این کار رو انجام بدم 329 00:14:09,294 --> 00:14:10,376 .عالیه 330 00:14:15,265 --> 00:14:17,133 .!!! اه، لعنت 331 00:14:20,003 --> 00:14:22,355 1 332 00:14:22,357 --> 00:14:25,291 .این غیر طبیعی هست 333 00:14:25,293 --> 00:14:26,893 ،فکر میکنم تو داری این وظیفه ها رو بهم میدی 334 00:14:26,895 --> 00:14:28,461 ،چون میترسی که اگه یه وظیفه خوب بهم بدی 335 00:14:28,463 --> 00:14:30,813 .که انجام بدم، از تو بهتر بشم 336 00:14:30,815 --> 00:14:33,733 واقعا؟ تو اینجور فکر میکنی؟ 337 00:14:33,735 --> 00:14:35,234 .آره، من اینجور فکر میکنم 338 00:14:35,236 --> 00:14:39,021 .و من فوق العاده باهوشم، پس احتمالا درست میگم 339 00:14:39,023 --> 00:14:40,740 من 12 سال تو زمینه عصب شناسی 340 00:14:40,742 --> 00:14:42,158 .تعلیم دیدم 341 00:14:42,160 --> 00:14:43,709 ،تو فقط سه ساعته اینجایی 342 00:14:43,711 --> 00:14:46,195 .و یک ساعتش رو تو دستشویی گذروندی 343 00:14:46,197 --> 00:14:48,381 ببخشید، یکم طول کشید تا 344 00:14:48,383 --> 00:14:51,334 .!!! با یه دستشویی ناشناس خودمو وقف بدم 345 00:14:51,336 --> 00:14:53,836 شلدون" من ساده ترین چیزها رو" ،بهت دادم که انجام بدی 346 00:14:53,838 --> 00:14:56,055 .و حتی یکیشون رو هم درست انجام ندادی 347 00:14:56,057 --> 00:14:57,890 .شاید به این دلیله که به چالش کشیده نشدم 348 00:14:57,892 --> 00:15:00,542 .انیشتین هم به همین دلیل ریاضی رو رد شد 349 00:15:00,544 --> 00:15:02,728 .!! شاید ریاضی براش یکم کفی بود (منظور آسان بود) 350 00:15:02,730 --> 00:15:05,348 فکر میکنی با بریدن این مغزها داری به علم خدمت میکنی؟ 351 00:15:05,350 --> 00:15:07,767 .تو رستورانهای "کوئیزنو" هم همینکار رو میکنن 352 00:15:07,769 --> 00:15:11,570 .!!! تازه پیشنهاد میدن که حتی برام تُستش کنن 353 00:15:11,572 --> 00:15:12,855 .باشه، آدم باهوش 354 00:15:12,857 --> 00:15:15,191 ،من الان میخوام "لوکوس سرولئوس" رو ازشون حذف کنم 355 00:15:15,193 --> 00:15:17,777 .که کار فوق العاده حساسیه 356 00:15:17,779 --> 00:15:19,412 .اینو انجام بده 357 00:15:20,914 --> 00:15:22,415 .باشه 358 00:15:23,400 --> 00:15:26,568 .من هم با سلولهای خاکستری مغز، کم آشنا نیستم 359 00:15:29,339 --> 00:15:31,841 ."لوکوس سرولئوس" 360 00:15:34,411 --> 00:15:37,179 ."لوکوس سرولئوس" 361 00:15:37,181 --> 00:15:40,466 .دای گرم تر میشی .صد در صد بخاطر مغزه 362 00:15:42,219 --> 00:15:43,419 .امیدوارم دستهات ثابت باشه 363 00:15:43,421 --> 00:15:45,354 .قطرش به اندازه یه تار موئه 364 00:15:45,356 --> 00:15:47,818 اما این فقط بیولوژی هست. مطمئنم برای نابغه ای 365 00:15:47,843 --> 00:15:48,859 .مثل تو هیچی نیست 366 00:15:48,860 --> 00:15:51,527 هیچی نیست. بهتره بدونی توزمینه فیزیک ما با 367 00:15:51,529 --> 00:15:53,195 ذرات بسیار کوچیکی کار میکنیم که 368 00:15:53,197 --> 00:15:56,082 .!!! لوکوس سرولئوس" پیششون میگه ذکی" 369 00:15:57,600 --> 00:16:00,286 ،بهرحال وقتی "لوکوس سرولئوست" تو خونه میشینه 370 00:16:00,288 --> 00:16:02,938 .!!! واقعا تو خونه میشینه 371 00:16:07,044 --> 00:16:09,628 اوه، عصبی هستی دکتر "کوپر"؟ 372 00:16:09,630 --> 00:16:11,163 .نه 373 00:16:11,165 --> 00:16:12,781 ،چیزی که داری میبینی 374 00:16:12,783 --> 00:16:16,168 .مردیه که داره از اعتماد به نفس میلرزه 375 00:16:20,257 --> 00:16:22,892 بطور معمولی "لوکوس سرولئوس" اینقدر خونریزی میکنه؟ 376 00:16:22,894 --> 00:16:25,528 .نه، اما انگشت شصتت میکنه 377 00:16:28,015 --> 00:16:30,016 .اوه، خدا 378 00:16:33,120 --> 00:16:36,822 .آره، تو یه زیست شناسی 379 00:16:40,143 --> 00:16:42,328 اینجا چکار داری میکنی؟ 380 00:16:42,330 --> 00:16:44,280 .من تو تفریح هستم 381 00:16:44,282 --> 00:16:46,082 ،قرار دادهای اجتماعی ایجاب میکند که 382 00:16:46,084 --> 00:16:49,452 .!!! بعضی وقتها بیام تو میخانه ها 383 00:16:52,005 --> 00:16:54,540 .قرار داد های اجتماعی احمقانه هستن 384 00:16:55,492 --> 00:16:57,960 انگشت شصتت چی شد؟ 385 00:16:57,962 --> 00:16:59,828 .میدونی من 10 تا انگشت دارم، و 10 انگشت پا 386 00:16:59,830 --> 00:17:02,181 ،اگه بخوام درباره هر کدومشون داستان بگم 387 00:17:02,183 --> 00:17:04,467 .باید تمام روز رو اینجا باشیم .بیا فقط بیخیالشون بشیم 388 00:17:04,469 --> 00:17:06,268 چی میتونم برات بیارم؟ 389 00:17:06,270 --> 00:17:08,971 ،خب، چون من تو تعطیلات هستم 390 00:17:08,973 --> 00:17:11,390 .پینا کُلدا" بنظر خوب میاد" نوعی نوشیدنی که از مخلوط شراب نیشکر و خامه نارگیل تشکیل میشود 391 00:17:11,392 --> 00:17:14,176 تکه های آناناس اضافه و کرم بیشتر و 392 00:17:14,178 --> 00:17:16,362 .گیلاس بیشتر بزار .!!! یه چتر صورتی اضافه هم کنارش بزار 393 00:17:16,364 --> 00:17:18,664 .ولی شراب نیشکرش رو نگه دار 394 00:17:19,866 --> 00:17:23,202 .نزار بیش از حد ازش بخورم 395 00:17:23,204 --> 00:17:24,870 هی، شماها اینجا چه میکنین؟ 396 00:17:24,872 --> 00:17:28,023 .ما مردان بالغی هستیم، تو بار نوشیدنی میخوریم 397 00:17:28,025 --> 00:17:30,659 .نه و نه 398 00:17:32,379 --> 00:17:34,497 همه چیز بین تو و "برنادت" درسته؟ 399 00:17:34,499 --> 00:17:36,549 .اوه، آره، البته 400 00:17:36,551 --> 00:17:38,217 تو و "امی" چطور؟ خوبین؟ 401 00:17:38,219 --> 00:17:40,419 .اوه، از خوب هم بهتر 402 00:17:41,405 --> 00:17:42,938 میدونی اون دخترا تمام جزئیات زندگیشونو بهم 403 00:17:42,940 --> 00:17:45,207 .اس ام اس میکنن 404 00:17:45,209 --> 00:17:47,643 .!!! من یه توافق نامه ازدواج رو امضا نمیکنم 405 00:17:47,645 --> 00:17:49,428 .خیلی خب، "هوارد والویتز" گوش کن 406 00:17:49,430 --> 00:17:51,931 ،هر چیزی که اون زن جلوت بزاره رو امضا میکنی 407 00:17:51,933 --> 00:17:53,766 .چون تو خوشبخت ترین مرد زنده هستی 408 00:17:53,768 --> 00:17:55,234 .از طرف تمام زنهای دنیا حرف میزنم 409 00:17:55,236 --> 00:17:57,403 اگه ولش کنی بره، اصلا راهی وجود نداره .که بتونی کس دیگه ای رو پیدا کنی 410 00:17:57,405 --> 00:17:59,438 .قرار نیست همچین اتفاقی بیفته، ما یه ملاقات داشتیم 411 00:18:01,741 --> 00:18:03,109 ،و تو، یه مرد بالغ 412 00:18:03,111 --> 00:18:05,889 .!!! با دیدن یکم خون غش کردی 413 00:18:05,914 --> 00:18:06,729 ،ببخشید 414 00:18:06,730 --> 00:18:09,615 .بصورت منصفانه، این یه زخم قابل توجه هست 415 00:18:09,617 --> 00:18:11,167 .......... تو 416 00:18:15,772 --> 00:18:18,407 امی"؟ "امی"؟" 417 00:18:18,409 --> 00:18:20,409 امی"؟" 418 00:18:21,628 --> 00:18:23,462 چی میخوای؟ 419 00:18:23,464 --> 00:18:27,550 امیدوار بودم که بتونم تعطیلاتمو تو 420 00:18:27,552 --> 00:18:29,185 .آزمایشگاهت ادامه بدم 421 00:18:29,187 --> 00:18:32,388 .!!! بهرحال، من تمام هفته رو رزرو کرده بودم 422 00:18:33,523 --> 00:18:36,592 واقعا فکر کردی که میتونی همینجوری برگردی اینجا؟ 423 00:18:36,594 --> 00:18:38,277 اونم بعد از رفتاری که دیروز داشتی؟ 424 00:18:38,279 --> 00:18:40,813 .من خودم نبودم 425 00:18:40,815 --> 00:18:44,483 .من یه عالمه خون از انگشت شصتم از دست داده بودم 426 00:18:45,535 --> 00:18:47,286 .این که معذرت خواهی نیست 427 00:18:47,288 --> 00:18:49,722 .این نظر توئه 428 00:18:49,724 --> 00:18:52,124 .من یه عذر خواهی واقعی میخوام 429 00:18:53,493 --> 00:18:56,745 .......... من متاسفم که قادر نبودی که 430 00:18:56,747 --> 00:18:58,330 .نه 431 00:18:58,332 --> 00:19:00,332 .......... که نبوغ من رو ........... 432 00:19:00,334 --> 00:19:01,584 .نه 433 00:19:01,586 --> 00:19:03,169 ......... که صابون باعث شد که ...... 434 00:19:03,171 --> 00:19:04,887 ."شلدون" 435 00:19:07,340 --> 00:19:08,841 .باشه 436 00:19:11,478 --> 00:19:13,929 .ببخشید 437 00:19:13,931 --> 00:19:15,797 .تو بخشیده شدی 438 00:19:15,799 --> 00:19:19,268 .حالا اگه میخوای بمونی، از بِشِر ها شروع کن 439 00:19:19,270 --> 00:19:21,770 .!!! هنوز از دیروز کثیف هستن 440 00:19:25,275 --> 00:19:27,493 ."سال دیگه میرم "اپکات (یکی از پارکهای تفریحی والت دیزنی در فلوریدا) 441 00:19:37,888 --> 00:19:39,922 از دستم عصبانی هستی؟ 442 00:19:39,924 --> 00:19:41,924 .نه، از دستت عصبانی نیستم 443 00:19:41,926 --> 00:19:43,059 ..... فقط 444 00:19:43,061 --> 00:19:44,677 فقط امیدوار بودم میومدی پیش خودم، که از 445 00:19:44,679 --> 00:19:48,864 .!! اون احمقها نمیشنیدمش 446 00:19:50,216 --> 00:19:51,943 خب، چکار قراره بکنیم؟ 447 00:19:53,187 --> 00:19:55,554 واقعا ازم میخوای که توافق نامه ازدواج امضا کنم؟ 448 00:19:55,556 --> 00:19:56,689 .نمیدونم 449 00:19:56,691 --> 00:19:59,241 .اما بابام خیلی روش پا فشاری میکنه 450 00:19:59,243 --> 00:20:02,495 .چرا خودم با بابات حرف نزنم؟ مرد و مردونه 451 00:20:02,497 --> 00:20:05,063 .واقعا؟ خب این عالی میشه 452 00:20:05,065 --> 00:20:06,699 .انجام شد 453 00:20:06,701 --> 00:20:10,453 .احتمالا باید درباره یه چند تا چیز بهت هشدار بدم 454 00:20:11,838 --> 00:20:13,789 ،با اینکه از نیروی پلیس بازنشسته شده 455 00:20:13,791 --> 00:20:15,424 .هنوز تفنگشو اینور و اونور میبره 456 00:20:16,827 --> 00:20:18,377 .اما نگران نباش، بهت شلیک نمیکنه 457 00:20:18,379 --> 00:20:20,596 .یه جورایی به عنوان مُد میزاره 458 00:20:21,848 --> 00:20:23,215 .باشه 459 00:20:23,217 --> 00:20:26,084 ،و فقط برای اطمینان وقتی باهاش حرف میزنی 460 00:20:26,086 --> 00:20:28,471 .این موضوعاتو پیش نکش ."باغ "جیمی کارتنر 461 00:20:28,473 --> 00:20:30,389 ،افراد خارجی، همجنس گرایان 462 00:20:30,391 --> 00:20:32,792 شان پن"، مرکز کنترل اسلحه، واتیکان 2 و" 463 00:20:32,794 --> 00:20:34,761 ،قانون نظام وظیفه، بازیافت یا این حقیقت 464 00:20:34,786 --> 00:20:36,086 .!!! که یهودی هستی 465 00:20:39,265 --> 00:20:41,567 .گرفتم، گرفتم 466 00:20:41,569 --> 00:20:44,954 این لیست رو برام ایمیل میکنی؟ 467 00:20:44,956 --> 00:20:47,206 .چیزهایی هم که باید حواست بهشون باشه 468 00:20:47,208 --> 00:20:48,991 .اگر سرت داد زد، مشکلی نیست 469 00:20:48,993 --> 00:20:50,960 ،اما اگه واقعا آروم و ساکت شد 470 00:20:50,962 --> 00:20:53,996 تا جایی که میتونی با سرعت و بدون تماس چشمی فرار کن 471 00:20:55,615 --> 00:20:59,668 .تو خط راست نه، بصورت زیگ زاگ حرکت کن و بیا بیرون 472 00:21:01,505 --> 00:21:03,506 .میدونی، اینقدر هم مهم نیست 473 00:21:03,508 --> 00:21:06,091 چرا تو ماه "می" در این باره باهاش حرف نزنم؟ 474 00:21:06,093 --> 00:21:09,178 .تو ماه "می" تو ایستگاه فضایی بین المللی هستی 475 00:21:10,229 --> 00:21:11,695 .اونجا تلفن دارن 476 00:21:11,697 --> 00:21:15,697 == The one and The only DivXdl5.ir ==