1 00:00:02,002 --> 00:00:04,755 Caballeros, creo que he dado con una forma muy divertida... 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,717 ...de hacer que la gente se interese por la física. 3 00:00:07,883 --> 00:00:10,511 Rellena espacios. 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,889 A ver, dime un número. 5 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 El cinco. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,310 Y una constante irracional. 7 00:00:18,853 --> 00:00:19,937 E. 8 00:00:20,104 --> 00:00:21,522 Y una letra griega graciosa. 9 00:00:21,689 --> 00:00:22,732 Gamma. 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,483 He dicho graciosa. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,611 - ¿Épsilon? - Muy buena. 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,614 Y una carga eléctrica. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,159 - Positiva. - Perfecto. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,161 Escuchad esto. 15 00:00:36,287 --> 00:00:38,748 "El profesor Jones dijo en un simposio... 16 00:00:38,873 --> 00:00:43,002 ...que tenía un método para calcular la masa de un muón. 17 00:00:43,169 --> 00:00:46,046 Cinco veces el límite de... 18 00:00:46,255 --> 00:00:49,592 ...e a la épsilon mientras tiende..." 19 00:00:49,759 --> 00:00:50,926 Dios mío. 20 00:00:51,093 --> 00:00:52,511 Bueno, no, no. 21 00:00:52,678 --> 00:00:54,513 Empiezo de nuevo. 22 00:00:54,680 --> 00:00:55,723 "El profesor Jo..." 23 00:00:58,684 --> 00:01:00,436 No le había visto reírse tanto... 24 00:01:00,603 --> 00:01:03,397 ...desde el día que Leonard cometió un error de multiplicación. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,524 Porras, eso sí que fue divertido. 26 00:01:05,691 --> 00:01:09,069 Él creyó que se llevaba una pero no era así. 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 No tiene gracia. Publicaron mi error. 28 00:01:12,990 --> 00:01:15,701 Calla. Voy a mojar los pantalones. 29 00:01:16,368 --> 00:01:18,871 Chicos, chicos. El rector Siebert viene hacia aquí. 30 00:01:18,996 --> 00:01:21,373 - ¿Qué querrá? - No se le ve muy contento. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,292 Así que supongo que viene a hablar con Sheldon. 32 00:01:23,501 --> 00:01:25,169 - Doctor Cooper. - ¿Lo véis? 33 00:01:25,377 --> 00:01:26,420 Ah, rector Siebert... 34 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 ...me imagino que querrá responder... 35 00:01:28,506 --> 00:01:31,383 ...a alguna de las sugerencias que le he dejado en su buzón. 36 00:01:31,550 --> 00:01:34,762 No. Y deje ya de poner buzones en todas partes. 37 00:01:35,387 --> 00:01:37,014 No le gustan mis sugerencias escritas... 38 00:01:37,181 --> 00:01:40,184 ...y no le gusta que se las dé cuando está en el servicio de caballeros. 39 00:01:40,351 --> 00:01:43,521 Si no lo conociera, diría que es usted de esas personas testarudas... 40 00:01:43,687 --> 00:01:46,065 ...que no admiten sugerencias. 41 00:01:46,232 --> 00:01:49,944 Doctor Cooper, el jefe de Física me dijo que no quiere vacaciones. 42 00:01:50,110 --> 00:01:52,780 - No necesito vacaciones. - Tiene usted obligación de cogerlas. 43 00:01:52,988 --> 00:01:55,950 Y quiero que sepa que la mayoría de las sugerencias... 44 00:01:56,075 --> 00:01:58,911 ...que tengo en el buzón que me ha instalado, sin mi permiso es... 45 00:01:59,078 --> 00:02:01,038 ...que el doctor Cooper se vaya de vacaciones. 46 00:02:02,164 --> 00:02:05,709 Bien, decidido. Les veré a todos el lunes. Excepto a usted. 47 00:02:05,835 --> 00:02:08,587 Pero si no vengo a trabajar, ¿qué se supone que voy a hacer todo el día? 48 00:02:08,712 --> 00:02:10,631 Leer, descansar, viajar... 49 00:02:10,756 --> 00:02:13,300 Creo que Afganistán es agradable en esta época del año. 50 00:02:15,511 --> 00:02:17,054 ¿Sarcasmo? 51 00:02:17,263 --> 00:02:18,973 No. Deberías ir. 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,228 ¡Por favor! 53 00:03:06,395 --> 00:03:08,439 Deja ya de dar aullidos. 54 00:03:11,400 --> 00:03:12,902 ¿Qué diablos estás haciendo? 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Sangrar por los oídos. 56 00:03:15,821 --> 00:03:18,824 - ¿Qué haces escondido ahí detrás? - Voy al trabajo a hurtadillas. 57 00:03:19,033 --> 00:03:22,244 Si el guardia de la entrada te pregunta que llevas debajo de la manta... 58 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 ...le dices que son trampas para langostas. 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 - ¿Trampas para langostas? - Sí. 60 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 Es lo que usaron Velma y Scooby para sacar a Shaggy del viejo faro. 61 00:03:32,212 --> 00:03:34,715 ¿Y qué vas a hacer cuando llegues a la universidad? 62 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 La gente te va a reconocer. 63 00:03:37,718 --> 00:03:39,720 ¿Tú crees, Leonard? 64 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 De acuerdo. Tápate con la manta y te llevaré hasta allí. 65 00:03:49,146 --> 00:03:50,397 Pero nada de cantar. 66 00:03:53,108 --> 00:03:54,735 Vale. 67 00:03:58,572 --> 00:04:02,576 Mi teléfono tiene GPS. Sé que has dado la vuelta. 68 00:04:04,912 --> 00:04:06,497 Me alegro de que hayas convencido a Howard... 69 00:04:06,664 --> 00:04:09,917 ...para no hacer las invitaciones de la boda en klingon. 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,753 Mira por detrás. 71 00:04:15,047 --> 00:04:17,716 Espero que mis parientes crean que es hebreo. 72 00:04:20,094 --> 00:04:21,720 Esto es increíble. 73 00:04:21,887 --> 00:04:23,514 Voy a ser dama de honor. 74 00:04:23,639 --> 00:04:26,558 Llevaré un vestido precioso y haré mi entrada por el pasillo central... 75 00:04:26,725 --> 00:04:30,396 ...y por fin tendré mi día especial. 76 00:04:30,562 --> 00:04:32,106 Querrás decir mi día especial. 77 00:04:33,232 --> 00:04:36,068 Voy a necesitar un velo extra grande para la cabeza de alguien. 78 00:04:37,778 --> 00:04:40,614 - Si de verdad llego a casarme. - ¿Y por qué no? 79 00:04:40,781 --> 00:04:43,742 Mi padre. Como yo gano mucho más dinero que Howie... 80 00:04:43,909 --> 00:04:47,413 ...me está presionando para firmar un contrato prenupcial. 81 00:04:47,579 --> 00:04:51,667 - Sí. Howie se va a enfadar. - La presión de los padres acobarda. 82 00:04:51,834 --> 00:04:55,212 Recuerdo las peleas que tuve con mi madre con lo de afeitarme las piernas. 83 00:04:56,547 --> 00:04:59,049 El año pasado cedí y le deje que lo hiciera. 84 00:05:01,593 --> 00:05:04,054 No sé cómo voy a decírselo. 85 00:05:04,221 --> 00:05:07,349 El mejor momento es cuando estés en la cama con él. 86 00:05:07,516 --> 00:05:10,894 Así le dije a mi novio del instituto que me había acostado con su hermano. 87 00:05:11,729 --> 00:05:14,523 Y el mismo sistema utilicé con el hermano. 88 00:05:15,733 --> 00:05:18,193 No sé. No quiero manipularle con el sexo. 89 00:05:18,402 --> 00:05:20,529 Cielo, si el sexo es para eso. 90 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Veréis, le relación entre el matrimonio y el dinero no es nada nuevo. 91 00:05:24,825 --> 00:05:27,578 De hecho, el término "casar" se refería al dinero y el ganado... 92 00:05:27,745 --> 00:05:29,496 ...que el novio entregaba al padre de la novia. 93 00:05:29,663 --> 00:05:33,083 Por ejemplo, tú eres adorable, inteligente y ganas mucho. 94 00:05:33,250 --> 00:05:37,046 No te entregaría por menos de dos bueyes y un pato. 95 00:05:39,089 --> 00:05:41,341 Tú, valdrías un unicornio. 96 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 Sheldon, hay millones de sitios estupendos para unas vacaciones. 97 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 ¿Qué te parece Hawái? 98 00:05:49,433 --> 00:05:54,063 Hawái es una antigua colonia de leprosos en medio de un volcán activo... 99 00:05:54,229 --> 00:05:57,566 ...donde filmaron el decepcionante final de Perdidos. 100 00:06:00,069 --> 00:06:02,738 Mahalo por nada, Hawái. 101 00:06:02,905 --> 00:06:04,198 ¿Qué tal Florida? 102 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Tienen Cabo Cañaveral, tienen Disney... 103 00:06:06,575 --> 00:06:10,079 ...tienen a mi tía Ida con la mayor colección de caramelos para diabéticos. 104 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 Y resulta que si sudas mucho... 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,833 ...sus muebles forrados de plástico son como un tobogan. 106 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 Mi familia hizo un viaje a Florida cuando yo era pequeño. 107 00:06:19,046 --> 00:06:23,050 Una gaviota me robó un perrito caliente en la playa. 108 00:06:23,217 --> 00:06:24,426 Capté el mensaje. 109 00:06:25,803 --> 00:06:27,096 Si yo tuviera una semana libre... 110 00:06:27,262 --> 00:06:30,474 ...volvería a aquel balneario de las palmeras que había en el desierto. 111 00:06:30,641 --> 00:06:33,268 Os aseguro que en una hora en la mesa de masaje con Trevor... 112 00:06:33,435 --> 00:06:36,647 ...te sientes como si hubieras nacido sin huesos. 113 00:06:37,773 --> 00:06:40,818 Creo que no podría aguantar que un tío me diera un masaje. 114 00:06:41,026 --> 00:06:44,905 ¿Seguro? ¿Qué te doy yo en el cuello cuando juegas con tu XBox? 115 00:06:46,448 --> 00:06:48,742 Amigos, estoy viviendo en una dictadura. 116 00:06:48,909 --> 00:06:53,789 "Tiene que irse de vacaciones". "Tiene que divertirse". "Disfrutar de la vida". 117 00:06:54,414 --> 00:06:58,127 Me parece que no sabes mucho de dictaduras. 118 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 Sheldon, todo el mundo coge vacaciones. 119 00:07:00,254 --> 00:07:03,215 Una vez, intentaron obligar a Richard Feyman a irse de vacaciones... 120 00:07:03,423 --> 00:07:06,468 ...pero él optó por expandir su mente y aprender algo nuevo. 121 00:07:06,593 --> 00:07:08,720 Su fue a trabajar con su amigo del laboratorio de biología. 122 00:07:08,887 --> 00:07:11,640 Richard Feyman fue un famoso físico estadounidense... 123 00:07:11,807 --> 00:07:14,226 ...que participó en el Proyecto Manhattan. 124 00:07:14,393 --> 00:07:17,729 Todos los científicos del mundo saben quién fue Richard Feyman. 125 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 Y ahora tú también. 126 00:07:22,943 --> 00:07:27,614 Tengo una buena idea. Amy es bióloga. Me iré a trabajar en su laboratorio. 127 00:07:27,781 --> 00:07:30,200 ¿No fue esa la misma idea de Feyman? 128 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Hace diez segundos no sabías quién era y ahora eres un experto. 129 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 - Hola. - ¿Qué tal? 130 00:07:39,126 --> 00:07:41,503 ¿Es toda tu ropa? Solo vas a lavar unas pocas cosas. 131 00:07:41,670 --> 00:07:42,963 Ya. No tenía monedas... 132 00:07:43,130 --> 00:07:46,592 ...y he estado todo el día aprovechando las coladas de los demás. 133 00:07:47,009 --> 00:07:49,720 Oye, si te cuento una cosa, ¿me prometes no decírselo a nadie? 134 00:07:49,887 --> 00:07:52,598 ¿Qué importa lo que diga? De todos modos me lo vas a contar. 135 00:07:52,764 --> 00:07:55,767 Eso no es verdad. 136 00:07:57,102 --> 00:07:59,563 Bernadette quiere un acuerdo prenupcial. 137 00:08:01,398 --> 00:08:02,900 Qué fuerte. 138 00:08:03,066 --> 00:08:05,611 ¿Quieres decir que si yo me convirtiera en una famosa actriz de cine... 139 00:08:05,777 --> 00:08:08,906 - ...no firmarías un acuerdo prenupcial? - Por supuesto que no. 140 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 Si me quedo en casa, aburrido, con los niños... 141 00:08:11,450 --> 00:08:15,537 ...mientras tú me pones los cuernos con Ryan Gosling... 142 00:08:16,580 --> 00:08:19,416 ...entonces Leonard tiene que cobrar. 143 00:08:20,209 --> 00:08:22,961 Entonces, ¿piensas que deberíamos casarnos? 144 00:08:23,128 --> 00:08:24,630 Yo pienso muchas cosas. 145 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 Pienso en que nos casemos, pienso en que rompamos... 146 00:08:27,591 --> 00:08:31,762 A veces pienso que por qué no dejé una nota en aquél Mercedes que abollé... 147 00:08:31,929 --> 00:08:34,556 ...pero entonces me tomo un vino y se me pasa. 148 00:08:35,891 --> 00:08:37,893 Tú ríete, pero piensas en ello. 149 00:08:38,060 --> 00:08:43,023 Solo te digo una cosa, si alguna vez me caso nada de invitaciones en klingon. 150 00:08:43,315 --> 00:08:46,193 Con esa actitud no conseguirás casarte. 151 00:08:47,778 --> 00:08:52,616 Esto es estupendo. Estas vacaciones están empezando de maravilla. 152 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 El olor a formaldehido... 153 00:08:56,411 --> 00:08:58,580 ...el ruidito de la centrifugadora... 154 00:08:58,747 --> 00:09:02,751 ...la charla distante de los animales preparándose para ser diseccionados. 155 00:09:03,919 --> 00:09:07,464 Ya me siento libre de todos mis problemas. 156 00:09:07,631 --> 00:09:10,259 Estoy encantada de trabajar con mi novio. Va a ser muy romántico. 157 00:09:10,467 --> 00:09:12,886 Acabas de estropearlo todo. 158 00:09:13,720 --> 00:09:17,140 Vamos, Sheldon. Podemos ser como Marie Curie y su marido, Pierre... 159 00:09:17,349 --> 00:09:19,559 ...que pasaron su vida trabajando codo con codo... 160 00:09:19,726 --> 00:09:23,563 ...envueltos en su amor y en el radio que acabó matándola a ella. 161 00:09:24,273 --> 00:09:27,943 Nada de La Bella y la bestia. Esa es la historia que debería contar Disney. 162 00:09:28,652 --> 00:09:30,946 Muy bien. ¿Con qué empezamos? 163 00:09:31,113 --> 00:09:34,741 ¿Quizá rebanando unos genes, clonando a una oveja? 164 00:09:34,908 --> 00:09:38,036 ¿Tal vez creando un oído humano en la espalda de un ratón? 165 00:09:38,203 --> 00:09:40,414 "Soy un friki". 166 00:09:41,915 --> 00:09:44,626 Yo voy a hacerle una histología a un cerebro... 167 00:09:44,793 --> 00:09:47,671 ...y mientras tú coges una esponja... 168 00:09:47,796 --> 00:09:49,214 ...y lavas esos recipientes. 169 00:09:49,715 --> 00:09:52,801 ¿Lavar esos recipi...? Ah, ya entiendo. 170 00:09:53,010 --> 00:09:56,638 Una pequeña prueba para el novato. ¿Qué otra cosa me voy a encontrar, eh? 171 00:09:56,805 --> 00:09:58,640 ¿Betún de zapatos en el microscopio... 172 00:09:58,807 --> 00:10:01,560 ...o el virus de las vacas locas en mi sándwich de queso? 173 00:10:01,727 --> 00:10:05,605 No, solo necesito que me laves los recipientes. Deprisa, como un conejito. 174 00:10:05,772 --> 00:10:08,817 Disculpa, tienes al doctor Sheldon Cooper en tu laboratorio. 175 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 ¿Vas a obligarle a lavar los platos? 176 00:10:10,902 --> 00:10:14,406 Eso es como pedirle al Increíble Hulk que abra un tarro de pepinillos. 177 00:10:16,074 --> 00:10:18,744 Sheldon, tú nunca has trabajado en un laboratorio como este. 178 00:10:18,910 --> 00:10:21,204 No tienes ninguna experiencia en el campo de la biología. 179 00:10:21,413 --> 00:10:23,749 Tengo experiencia de sobra en biología. 180 00:10:23,874 --> 00:10:26,585 Compré un Tamagotchi en 1998 y... 181 00:10:26,752 --> 00:10:30,464 ...aún está vivo. Vamos a trabajar. 182 00:10:36,887 --> 00:10:38,096 ¿Dónde está Howard? 183 00:10:38,263 --> 00:10:40,223 Ni "Hola, Raj" ni "¿Cómo estás, Raj"? 184 00:10:40,390 --> 00:10:43,060 ¿Simplemente "Dónde está el otro tío blanco"? 185 00:10:44,394 --> 00:10:45,687 Lo siento. 186 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 Verás, he oído algo sobre él. ¿Puedes guardarme el secreto? 187 00:10:50,484 --> 00:10:52,069 Cotilleo. Cuando llegué aquí... 188 00:10:52,235 --> 00:10:55,238 ...pensaba que los estadounidenses cotilleaban cerca de la máquina de agua. 189 00:10:55,405 --> 00:10:58,450 Y allí me puse durante un mes pero el único cotilleo que oí... 190 00:10:58,575 --> 00:11:01,828 ...fue que había un tipo raro junto a la máquina de agua. 191 00:11:03,663 --> 00:11:05,332 Bernadette quiere un acuerdo prenupcial. 192 00:11:06,333 --> 00:11:08,377 Qué mal. Howard se va a deprimir. 193 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 No sé qué hacer en una situación como esta. 194 00:11:10,879 --> 00:11:12,798 ¿Crees que debo avisarle? 195 00:11:13,090 --> 00:11:15,425 Te daré el mismo consejo que le grito a la tele... 196 00:11:15,592 --> 00:11:18,261 ...cuando en el soltero entrega las rosas. 197 00:11:19,554 --> 00:11:21,348 Escucha a tu corazón. 198 00:11:23,183 --> 00:11:24,351 Mirad esto. 199 00:11:24,518 --> 00:11:29,022 Mirad el tamaño de esta ración de pastel de arroz. Por el mismo precio. 200 00:11:29,523 --> 00:11:31,566 Oye, Howard, tengo que decirte una cosa. 201 00:11:31,691 --> 00:11:35,195 Lo sé. No está en mi dieta para la boda. No me importa. 202 00:11:37,197 --> 00:11:38,240 No. 203 00:11:38,407 --> 00:11:43,412 Creo que Bernadette está pensando en pedirte un acuerdo prenupcial. 204 00:11:43,912 --> 00:11:45,664 ¿Un acuerdo prenupcial? 205 00:11:48,458 --> 00:11:49,501 ¿Qué vas a hacer? 206 00:11:50,335 --> 00:11:53,213 No sé. 207 00:11:53,380 --> 00:11:55,340 Escucha a tu corazón. 208 00:12:01,805 --> 00:12:05,016 ¿Sabéis qué? En realidad no tiene importancia. 209 00:12:05,183 --> 00:12:07,185 Sé que ella gana más dinero que yo. 210 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 Quiere proteger sus finanzas. 211 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 - Es totalmente razonable. - Una actitud muy buena. 212 00:12:14,109 --> 00:12:17,446 La verdad es que es bueno para los dos. Yo también debo proteger mis activos. 213 00:12:17,612 --> 00:12:19,531 ¿Como cuáles? 214 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 Bueno, tengo algunos cómics antiguos. 215 00:12:21,908 --> 00:12:24,202 Sí, y la Vespa ya está casi pagada. 216 00:12:25,537 --> 00:12:28,331 Y mi madre y yo tenemos una parcela doble en el cementerio de Mount Sinai... 217 00:12:28,498 --> 00:12:31,793 ...justo al lado del hombre que interpretó al señor Roper en Apartamento para tres. 218 00:12:32,002 --> 00:12:34,212 ¿Se ha muerto el señor Roper? 219 00:12:36,339 --> 00:12:39,009 Eso se dice con más delicadeza. 220 00:12:41,344 --> 00:12:42,387 Aquí tienes. 221 00:12:42,554 --> 00:12:46,683 Este es el único laboratorio con recipientes de vidrio lavados por... 222 00:12:46,892 --> 00:12:50,187 ...un hombre con dos doctorados y una orden de alejamiento por Carl Sagan. 223 00:12:51,521 --> 00:12:53,023 Manchas de jabón. Vuelve a lavarlos. 224 00:12:54,024 --> 00:12:57,068 ¿Qué? No seas ridícula. Están perfectamente limpios. 225 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 Sheldon, este vaso de precipitados contenía fluido cerebroespinal... 226 00:13:00,489 --> 00:13:02,532 ...de un elefante con sífilis. 227 00:13:02,699 --> 00:13:05,076 Si de verdad crees que está limpio, bebe en él. 228 00:13:12,250 --> 00:13:14,586 Los biólogos sois malvados. 229 00:13:16,671 --> 00:13:19,508 Bien quizá esta tarea sea algo más apropiada para ti. 230 00:13:19,674 --> 00:13:22,677 Quiero que cuentes las esporas de bacteria en estos cultivos. 231 00:13:22,886 --> 00:13:25,013 Ese detergente es de mala calidad. 232 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 - Hacía demasiada espuma. - Seguro que sí. 233 00:13:28,350 --> 00:13:31,853 Pienso escribir una queja a la empresa que lo fabrica. 234 00:13:32,020 --> 00:13:34,856 Sí, muy bien. Ahora a contar. 235 00:13:35,357 --> 00:13:37,025 ¿Sabes lo que necesitas aquí? 236 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Un buzón de sugerencias. 237 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 Trescientos sesenta y seis, trescientos sesenta y siete... 238 00:13:45,492 --> 00:13:46,910 ¿Cómo va eso? 239 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 ¿Cómo va el recuento? 240 00:13:49,204 --> 00:13:50,580 Cuando estaba en preescolar... 241 00:13:50,789 --> 00:13:54,793 ...recitaba el número pi con mil decimales en la función de la escuela. 242 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 - Creo que puedo con esto. - Estupendo. 243 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 ¡Porras! 244 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 Uno... 245 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Esto es un disparate. 246 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 Creo que me encargas estas tareas porque tienes miedo... 247 00:14:15,355 --> 00:14:18,858 ...de encargarme algo importante y que te supere. 248 00:14:19,025 --> 00:14:20,902 ¿Ah, sí? ¿Eso es lo que crees? 249 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Sí, eso es lo que creo. 250 00:14:22,487 --> 00:14:25,490 Y yo soy superlisto, así que será verdad. 251 00:14:26,366 --> 00:14:29,661 Llevo trabajando en el campo de la neurobiología doce años. 252 00:14:29,869 --> 00:14:33,373 Tú llevas aquí tres horas y has pasado una entera en el baño. 253 00:14:33,540 --> 00:14:38,503 Pues lo siento. Me cuesta mucho trabajo funcionar bien en un baño desconocido. 254 00:14:39,212 --> 00:14:43,174 Sheldon, te encargué las cosas más simples y no las hiciste bien. 255 00:14:43,341 --> 00:14:45,385 Quizá sea porque no me siento motivado. 256 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 Por esa razón suspendieron a Einstein en matemáticas. 257 00:14:47,721 --> 00:14:49,889 A lo mejor le parecían muy espumosas. 258 00:14:50,390 --> 00:14:53,059 ¿Crees que estás haciendo ciencia por rebanar ese cerebro? 259 00:14:53,226 --> 00:14:54,936 Eso podrían hacerlo en cualquier restaurante... 260 00:14:55,103 --> 00:14:58,356 ...y además me lo servirían tostadito. 261 00:14:59,566 --> 00:15:00,859 Está bien, listillo. 262 00:15:01,026 --> 00:15:04,988 Voy extirpar el locus coeruleus que es algo sumamente delicado. 263 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 Adelante. 264 00:15:08,491 --> 00:15:10,201 Está bien. 265 00:15:11,036 --> 00:15:14,122 Sé muy bien lo que es la materia gris. 266 00:15:16,708 --> 00:15:19,336 Locus coeruleus. 267 00:15:21,588 --> 00:15:24,341 Locus coeruleus. 268 00:15:24,507 --> 00:15:27,677 Te estás acercando. Está dentro del cerebro. 269 00:15:29,554 --> 00:15:32,432 Espero que tengas un pulso firme. Es tan fino como un cabello. 270 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Esto solo es biología, así que no será un problema para un genio como tú. 271 00:15:36,061 --> 00:15:39,189 Claro que no. Que sepas que en el campo de la física trabajamos... 272 00:15:39,356 --> 00:15:43,026 ...con partículas que hacen chistes de gordos con el locus coeruleus. 273 00:15:44,903 --> 00:15:47,572 Por ejemplo: "Cuando el locus coeruleus se sienta en su casa... 274 00:15:47,781 --> 00:15:49,866 ...se sienta en toda su casa". 275 00:15:55,372 --> 00:15:58,291 - ¿Está nervioso, doctor Cooper? - No. 276 00:15:58,458 --> 00:16:04,130 Lo que estás viendo es a un hombre que tiembla de seguridad. 277 00:16:07,509 --> 00:16:09,969 ¿Es normal que el locus coeruleus sangre tanto? 278 00:16:10,095 --> 00:16:12,472 No, pero tu dedo sí. 279 00:16:15,517 --> 00:16:17,727 Porras. 280 00:16:20,397 --> 00:16:23,692 Sí, eres un biólogo. 281 00:16:28,154 --> 00:16:29,364 ¿Qué haces tú aquí? 282 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 Estoy de vacaciones. 283 00:16:31,866 --> 00:16:36,371 Los convencionalismos sociales dicen que puedo estar en el bar del barrio. 284 00:16:39,207 --> 00:16:42,043 Los convencionalismos sociales son estúpidos. 285 00:16:43,503 --> 00:16:45,046 ¿Qué te ha pasado en el dedo? 286 00:16:45,171 --> 00:16:47,257 Tengo diez dedos en las manos y diez en los pies. 287 00:16:47,424 --> 00:16:51,511 Si te cuento la historia de todos ellos, nos pasaríamos todo el día aquí. 288 00:16:52,887 --> 00:16:54,431 ¿Qué quiere tomar? 289 00:16:54,597 --> 00:16:58,476 Ah, puesto que estoy de vacaciones, una piña colada... 290 00:16:58,643 --> 00:17:01,187 ...con rodajas de piña, extra de nata... 291 00:17:01,354 --> 00:17:05,567 ...extra de cerezas, extra de sombrillitas y sin ron. 292 00:17:07,068 --> 00:17:09,446 No dejes que beba demasiado. 293 00:17:10,447 --> 00:17:12,365 Hola. ¿Qué hacéis vosotros aquí? 294 00:17:12,532 --> 00:17:15,076 Somos adultos. Bebemos en un bar. 295 00:17:15,577 --> 00:17:17,495 No y no. 296 00:17:19,831 --> 00:17:21,666 ¿Va todo bien entre Bernadette y tú? 297 00:17:21,875 --> 00:17:24,210 Sí, claro. 298 00:17:24,335 --> 00:17:27,881 - ¿Y entre Amy y tú? - Mejor que bien. 299 00:17:29,090 --> 00:17:32,135 ¿Sabéis que las chicas siempre me informan de cómo les va todo? 300 00:17:32,302 --> 00:17:34,679 No voy a firmar ese acuerdo. 301 00:17:35,180 --> 00:17:38,892 Wollowitz, escucha. Firmarás lo que te ponga delante... 302 00:17:39,058 --> 00:17:40,810 ...porque eres un hombre afortunado. 303 00:17:40,935 --> 00:17:43,813 Si la dejas escapar, nunca encontrarás a otra. 304 00:17:43,980 --> 00:17:47,525 Hablo en nombre de todas las mujeres. Tuvimos una reunión. 305 00:17:48,860 --> 00:17:50,195 Y tú. 306 00:17:50,361 --> 00:17:53,156 Un hombre hecho y derecho que se desmaya al ver un poquito de sangre. 307 00:17:53,323 --> 00:17:58,077 Disculpa, esta es una herida muy profunda. Tú... 308 00:18:03,666 --> 00:18:05,293 Amy. Amy. 309 00:18:06,294 --> 00:18:08,046 Amy. 310 00:18:09,881 --> 00:18:11,257 ¿Qué quieres? 311 00:18:11,424 --> 00:18:16,429 Confiaba en poder seguir pasando mis vacaciones en tu laboratorio. 312 00:18:16,596 --> 00:18:19,140 Al fin y al cabo, reservé una semana entera. 313 00:18:21,142 --> 00:18:23,812 ¿Crees sinceramente que puedes volver aquí... 314 00:18:23,978 --> 00:18:25,939 ...después de tu comportamiento de ayer? 315 00:18:26,105 --> 00:18:31,277 No era yo mismo. Había perdido un montón de sangre. 316 00:18:33,196 --> 00:18:36,616 - Eso no te disculpa. - Esa es tu opinión. 317 00:18:37,283 --> 00:18:38,868 Quiero una buena disculpa. 318 00:18:40,662 --> 00:18:45,291 - Lamento que no pudieras... - No. 319 00:18:46,209 --> 00:18:48,503 - Que mi genialidad... - No. 320 00:18:48,670 --> 00:18:52,131 - Que el detergente... - ¡Sheldon! 321 00:18:54,509 --> 00:18:55,552 Vale. 322 00:18:59,013 --> 00:19:00,723 Lo siento. 323 00:19:01,724 --> 00:19:03,476 Estás perdonado. 324 00:19:03,643 --> 00:19:05,019 Ahora, si quieres quedarte... 325 00:19:05,186 --> 00:19:08,481 ...ponte a lavar los recipientes. Aún están sucios. 326 00:19:12,235 --> 00:19:14,988 El año que viene iré al parque Epcot. 327 00:19:20,535 --> 00:19:21,786 ¿Estás enfadado? 328 00:19:22,495 --> 00:19:24,205 No, no estoy enfadado contigo. 329 00:19:24,414 --> 00:19:27,041 Es que me gustaría que me lo hubieras dicho... 330 00:19:27,208 --> 00:19:30,753 ...y no haberme enterado por eso frikis chismosos. 331 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 ¿Y qué vamos a hacer? 332 00:19:35,717 --> 00:19:39,220 - ¿Quieres firmar un acuerdo prenupcial? - No sé. 333 00:19:39,429 --> 00:19:41,598 Pero mi padre está insistiendo mucho. 334 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 ¿Por qué no hablo yo con tu padre? 335 00:19:43,850 --> 00:19:45,852 - De hombre a hombre. - ¿En serio? 336 00:19:46,019 --> 00:19:49,022 - Eso sería estupendo. - Hecho. 337 00:19:50,231 --> 00:19:54,027 Creo que debería advertirte un par de cosas. 338 00:19:54,319 --> 00:19:58,615 Aunque ya está retirado del cuerpo de Policía, sigue llevando un arma. 339 00:19:59,282 --> 00:20:02,827 Pero tranquilo, no disparará. Solo la lleva para darse importancia. 340 00:20:04,203 --> 00:20:05,997 Muy bien. 341 00:20:06,164 --> 00:20:08,499 Y para no meter la pata, cuando estés con él... 342 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 ...no le hables de Jimmy Carter, jardineros... 343 00:20:11,294 --> 00:20:14,672 ...extranjeros, homosexuales, Sean Penn, Vaticano II, control de armas... 344 00:20:14,797 --> 00:20:16,966 ...comida orgánica, el nuevo reglamento de béisbol... 345 00:20:17,133 --> 00:20:19,552 ...el reciclaje, ni le digas que eres judío. 346 00:20:22,555 --> 00:20:26,517 Entendido, entendido. ¿Me enviarás un e-mail con la lista? 347 00:20:27,685 --> 00:20:31,356 Lo importante es que si te grita, estés tranquilo. 348 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 Pero si se queda muy callado... 349 00:20:33,524 --> 00:20:37,236 ...vete lo más rápido posible sin mirarle a los ojos. 350 00:20:38,196 --> 00:20:41,866 No en línea recta, intenta hacerlo en zigzag. 351 00:20:44,494 --> 00:20:46,329 La verdad es que no es un asunto tan urgente. 352 00:20:46,537 --> 00:20:48,915 ¿Por qué no lo hablamos en mayo? 353 00:20:49,082 --> 00:20:52,669 En mayo te vas a la Estación Espacial Internacional. 354 00:20:52,877 --> 00:20:54,837 Tienen teléfono.