1 00:00:13,653 --> 00:00:16,789 ما هذا ؟ - تدريبٌ على التأهب لحالات الطوارئ - 2 00:00:16,789 --> 00:00:19,338 بالله عليك - أنت تعلم الآلية التي نتبعها - 3 00:00:19,338 --> 00:00:21,600 إذ يجب كل ثلاثة شهور أن نختبر مدى جاهزيتنا 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,436 والآن .. انهض أيها الكسول 5 00:00:23,436 --> 00:00:26,958 فعلى الأرجح أن نصف سكان البلدة قد لاقوا حتفهم 6 00:00:26,958 --> 00:00:30,464 عليّ أن أشتري قفلاً لهذا الباب 7 00:00:30,464 --> 00:00:33,743 أظن أن التمرين سيعجبكَ هذه الليلة فقد حاولت أن أجعله مسلياً 8 00:00:33,743 --> 00:00:35,062 . . كلٌ من هذه البطاقات 9 00:00:35,062 --> 00:00:38,690 تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ كارثي محتمل 10 00:00:38,690 --> 00:00:44,661 بدءاً بحرائق الغابات وانتهاءً بغزو ٍ " مفاجئ من قبل " كندا 11 00:00:44,661 --> 00:00:48,068 فلتقم باختيار أي كارثة أي كارثةٍ تريد 12 00:00:48,068 --> 00:00:52,806 شيلدن ) .. " كندا " لن تقوم بغزو ) " كاليفورنيا " 13 00:00:52,806 --> 00:00:54,686 حقاً ؟ .. أتظن أن أولئك الوجوديون " في " واشنطن 14 00:00:54,686 --> 00:00:58,591 و " أورغان " سيتمكنون من إيقافهم ؟ 15 00:00:58,591 --> 00:01:00,174 حسنٌ 16 00:01:00,806 --> 00:01:05,914 حسنٌ .. زلزالٌ بقوة 8,2 ريختر " يدمر " باسيدينا 17 00:01:05,914 --> 00:01:09,704 محيلاً المباني الضخمة إلى ركام والمدينة إلى كتلةٍ من اللهب 18 00:01:09,704 --> 00:01:13,516 والشوارع تفيض بالدماء وتصدح بأنين الجرحى 19 00:01:13,516 --> 00:01:15,157 لقد أحسنتَ الاختيار 20 00:01:15,157 --> 00:01:17,624 والآن ارتدِ خوذتك وسترة النجاة 21 00:01:17,624 --> 00:01:19,078 . . ياللمتعة 22 00:01:19,078 --> 00:01:21,349 سيتوجب عليّ أن أقضي ليلةً أخرى أمام شقتنا 23 00:01:21,349 --> 00:01:25,307 بريّّ كزي أعضاء فرق فليج بيبول " للرقص " 24 00:01:25,307 --> 00:01:28,312 إنك تكرر هذه الدعابة كل 3 أشهر ومازلتُ لا أفهمها 25 00:01:28,312 --> 00:01:30,275 لينارد ) .. انتظر ) 26 00:01:30,275 --> 00:01:33,717 ما الذي تفعله ؟ - لا أعلم .. ما الذي أفعله ؟ - 27 00:01:33,717 --> 00:01:38,722 انظر حولك .. يُفترض أن الزجاج المكسور يملأ المكان 28 00:01:38,722 --> 00:01:41,784 حقاً ؟ .. ستواجه نهاية العالم دون أن ترتدي نعالاً واقياً 29 00:01:41,784 --> 00:01:44,151 كما تشاء 30 00:01:45,150 --> 00:01:49,395 انتبه .. هزة ارتدادية افتراضية 31 00:01:49,395 --> 00:01:51,503 ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة 32 00:01:51,503 --> 00:01:56,344 The Big Bang Theory ( S5 E15 ) 33 00:01:56,344 --> 00:02:09,193 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 34 00:02:09,193 --> 00:02:19,199 " خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 35 00:02:20,975 --> 00:02:24,440 انظر إلى هذا .. بيانٌ صحفي " من " ناسا 36 00:02:24,440 --> 00:02:28,280 البعثة رقم " 31 " ستنتطلق هذا الربيع إلى محطة الفضاء الدولية 37 00:02:28,280 --> 00:02:31,836 وطاقمها مكونٌ من كل ٍ من القائد ( توم " تومبو " جونسون ) 38 00:02:31,836 --> 00:02:35,114 رائد الفضاء ( مايك " سوبر نوفا " نوفاتشيلك ) 39 00:02:35,114 --> 00:02:38,569 وأخصائي صيانة المعدات ( هاوارد ولويتز ) 40 00:02:38,569 --> 00:02:43,408 لا بد أن أذكر ذلك في النشرة اليهودية الشهرية 41 00:02:43,408 --> 00:02:45,290 يا صديقي .. إن كنتَ ستصبح رائد فضاء 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,810 فعليكَ أن تختارَ لنفسكَ لقباً ظريفاً 43 00:02:46,810 --> 00:02:50,247 لا يسمح لي باختيار لقب لنفسي فعلى زملائي فعل ذلك 44 00:02:50,247 --> 00:02:54,655 لو كان لي لقب فسيكون " الديناميت الأسمر " 45 00:02:54,655 --> 00:02:59,105 ألا تسمعني ؟ .. زملائي من رواد الفضاء هم من يختارون لي لقباً مناسباً 46 00:02:59,105 --> 00:03:05,106 ألستَ تنظر إلي ؟ " إنني " ديناميتٌ أسمر 47 00:03:06,077 --> 00:03:07,979 لماذا تضع ستة ظروف ٍ من السكر في قهوتك ؟ 48 00:03:07,979 --> 00:03:13,197 لأنهم لا يقدمون في الكافيتريا " ظروفاً من مادة " الميثامفيتامين 49 00:03:13,197 --> 00:03:15,523 ليلة الأمس كانت ليلة الطوارئ أليس كذلك ؟ 50 00:03:15,523 --> 00:03:19,321 كيف كان أداؤك ؟ - سأخبرك كيف كان أداؤه بالضبط - 51 00:03:19,321 --> 00:03:21,152 الاستعداد : لم يكن مرضياً 52 00:03:21,152 --> 00:03:23,633 اتباع التعليمات : بالكاد 53 00:03:23,815 --> 00:03:27,024 السلوك : لا يحتمل 54 00:03:27,024 --> 00:03:31,319 في المحصلة .. لا يكفي أنه على الأرجح سيموت محترقاً 55 00:03:31,319 --> 00:03:37,743 إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة الأمر على الجميع 56 00:03:37,743 --> 00:03:39,761 أتعلمون ماذا ؟ .. إنني مرهقٌ جداً ولا أستطيع التفكير بشكل سليم 57 00:03:39,761 --> 00:03:41,011 لذا سأذهبُ إلى المنزل 58 00:03:41,011 --> 00:03:43,975 هلاّ قام أحدكما بإيصال هذا المعتوه إلى المنزل ؟ 59 00:03:43,975 --> 00:03:45,197 لا يمكنكَ الذهاب إلى المنزل 60 00:03:45,197 --> 00:03:47,894 عليكَ أن تصطحبني إلى طبيب الأسنان عند الساعة الرابعة 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,821 ألا يمكنكَ أن تستقل الحافلة إلى هناك ؟ 62 00:03:49,821 --> 00:03:50,626 بالطبع يمكنني ذلك 63 00:03:50,626 --> 00:03:54,831 لكن المشكلة تكمن في العودة تحت تأثير ما تبقى من المخدر 64 00:03:54,831 --> 00:03:58,681 منذ عامين .. وبعد عملية تنظيف ٍ للثة أعتقدتُ أنني ركبتُ الحافلة 65 00:03:58,681 --> 00:04:04,631 لكن انتهى بي الحال بشكل ٍ ما في رحلة تسوق متجهة إلى المكسيك 66 00:04:04,631 --> 00:04:06,152 هل يقومون بتخديركَ من أجل عملية تنظيف ٍ فقط ؟ 67 00:04:06,152 --> 00:04:09,628 أجل .. إنهم مضطرين لذلك إذ أنني أعض 68 00:04:09,628 --> 00:04:11,632 ( على أية حال ( شيلدن أنا أشعر بالإرهاق 69 00:04:11,632 --> 00:04:13,175 ولن أقوم باصطحابك إلى طبيب الأسنان 70 00:04:13,175 --> 00:04:14,623 إنك مخطئٌ يا سيدي 71 00:04:14,623 --> 00:04:17,604 وفق الفقرة " 37 - بي " من اتفاقية السكن المشترك 72 00:04:17,604 --> 00:04:20,903 واجباتٌ متنوعة " .. فإنكَ ملزمٌ بأن " تصطحبني إلى طبيب الأسنان 73 00:04:20,903 --> 00:04:27,923 انظر .. إنها هنا بعد الفقرة التي تفرض عليك شم منتجات الألبان المشكوك بأمرها 74 00:04:27,923 --> 00:04:33,901 أتعلم ماذا ؟ .. لقد ضقتُ ذرعاً باتفاقية السكن المشترك 75 00:04:33,901 --> 00:04:36,952 إنها اتفاقيةٌ سخيفة .. فأنا شريككَ في السكن ولستُ سائقك الخاص 76 00:04:36,952 --> 00:04:38,570 أتعلم .. لقد كان لدي البارحةُ أموراً أفعلها أفضل من 77 00:04:38,570 --> 00:04:42,177 إيصالك إلى متجر بيع نماذج القطارات " الجيد في " غاردين غروف 78 00:04:42,177 --> 00:04:47,030 لأن المتجر الذي في " باسادينا " أصبح لا يستحق السمعة التي يحظى بها 79 00:04:47,030 --> 00:04:50,109 لقد أصبح كذلك .. واسأل من شئت 80 00:04:50,109 --> 00:04:52,248 لا يهمني ذلك .. لقد سئمت 81 00:04:52,248 --> 00:04:53,829 . . مهلاً 82 00:04:53,829 --> 00:04:56,834 هل هذا يعني أنكَ تريد أن تطبق الفقرة 209 83 00:04:56,834 --> 00:04:57,965 لم أفهم معنى ما قلته 84 00:04:57,965 --> 00:05:00,272 لكن إن كان يعني أنه سيتسنى لي العودة إلى المنزل والنوم فالجواب هو نعم 85 00:05:00,272 --> 00:05:01,652 فكر ملياً قبل فعل ذلك 86 00:05:01,652 --> 00:05:04,284 فالفقرة 209 تنص على تعليق صداقتنا 87 00:05:04,284 --> 00:05:07,015 وتجرد اتفاقية السكن المشترك إلى مبادئها الأساسية 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,139 وستصبح مسؤولياتنا تجاه بعضنا . . مقتصرةً على 89 00:05:09,139 --> 00:05:10,543 الإيجار .. الموارد المشتركة 90 00:05:10,543 --> 00:05:13,993 وتبادل تحية سطحية برفع الذقن حين نلتقي في الردهة 91 00:05:13,993 --> 00:05:17,511 ما الأخبار ؟ 92 00:05:19,213 --> 00:05:22,765 أين تريدني أن أوقع ؟ 93 00:05:22,765 --> 00:05:25,997 هنا .. استخدم اصبعك 94 00:05:26,177 --> 00:05:28,481 هاكَ .. تم الأمر - حسنٌ - 95 00:05:28,481 --> 00:05:32,503 حسنٌ إذاً .. لم نعد رفقاء بعد الآن ولا صداقةٌ تجمعنا 96 00:05:32,503 --> 00:05:34,646 لقد أصبحنا الآن مجرد شخصين يعرفان بعضهما وحسب 97 00:05:34,646 --> 00:05:36,306 وباستخدام عبارة منقحة من فيلم " توي ستوري " 98 00:05:36,306 --> 00:05:40,249 " لم يعد لكَ صديقٌ عندي " 99 00:05:40,249 --> 00:05:41,567 سأذهبُ إلى المنزل لآخذ قيلولة 100 00:05:41,567 --> 00:05:44,637 حسنٌ .. قل ذلك لشخص يبالي 101 00:05:46,048 --> 00:05:48,066 لقد بلغتني أنباءٌ مثيرة من " ناسا " اليوم 102 00:05:48,066 --> 00:05:50,978 إذ أنني سأسافر في الأسبوع القادم " إلى " هيوستن 103 00:05:50,978 --> 00:05:54,275 لأتمرن على كيفية قضاء الحاجة مع انعدام الجاذبية 104 00:05:54,275 --> 00:05:55,255 ما معنى ذلك ؟ 105 00:05:55,255 --> 00:05:59,534 سوف يتعلم كيف يتغوط في الفضاء 106 00:06:00,096 --> 00:06:04,143 ( افتح باب الحمام ( هال 107 00:06:04,143 --> 00:06:08,755 " قد يكون لقب " الديناميت الأسمر هو الأنسب لك 108 00:06:10,271 --> 00:06:12,230 مرحباً يا أصدقائي الأعزاء 109 00:06:12,230 --> 00:06:14,981 ( مرحباً دكتور ( هوفتسادر 110 00:06:15,301 --> 00:06:17,571 ما الأخبار ؟ 111 00:06:17,907 --> 00:06:19,650 ما الأخبار ؟ 112 00:06:19,791 --> 00:06:21,976 أعتذر .. كان من المفروض أن أصل إلى هنا أبكر من ذلك 113 00:06:21,976 --> 00:06:26,819 لكن الحافلة استمرت في التوقف ليصعد إليها أشخاصٌ أخرون 114 00:06:26,819 --> 00:06:28,121 " لقد احتفظتُ لك بقطعة " دامبلينغ 115 00:06:28,121 --> 00:06:30,224 اهتمامكِ بي أمرٌ مؤثر 116 00:06:30,224 --> 00:06:34,344 وسيفيدك ذلك عندما تقومين بإيصالي إلى طبيب الأسنان غداً 117 00:06:34,344 --> 00:06:35,992 أعتذر ( شيلدن ) .. لكنني مشغولة 118 00:06:35,992 --> 00:06:38,006 فأنا منهمكة في دراستي عن الإدمان 119 00:06:38,006 --> 00:06:39,685 إذ لدي مخبرٌ مليءٌ بالقرود المخمورة 120 00:06:39,685 --> 00:06:43,717 وغداً سنبدأ بإعطائهم الجعة الخالية من الكحول 121 00:06:43,717 --> 00:06:46,695 أنتِ عشيقتي ومع ذلك لن تقومي بتلبية جميع احتاجاتي 122 00:06:46,695 --> 00:06:50,543 أوه .. أين اختفى سحر علاقتنا ؟ 123 00:06:50,543 --> 00:06:53,197 شيلدن ) .. العشيقات لسن مخصصات ) لمثل هذه الأمور 124 00:06:53,197 --> 00:07:01,638 مع ذلك .. فإنك لا تستخدمهن لما هن مخصصات لأجله ، لذا ما أدراني أنا ؟ 125 00:07:03,496 --> 00:07:06,558 هاوارد ) لا يجعلني أصطحبه ) للتسوق أو لطبيب الأسنان 126 00:07:06,558 --> 00:07:08,277 أو أن أحضر ثيابه من التنظيف أليس كذلك ؟ 127 00:07:08,277 --> 00:07:09,434 بالتأكيد 128 00:07:09,434 --> 00:07:13,600 لكن حين تسوء حالة ورك أمي سيحين دوركِ أيتها الفتاة 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,710 ( حسنٌ .. إن كانت ( إيمي منشغلة جداً 130 00:07:15,710 --> 00:07:18,841 فهذا سيمنح بقيتكم الفرصة للمساهمة في تسهيل أمور حياتي 131 00:07:18,841 --> 00:07:21,929 وبالتالي تثبيت أنفسكم على هامش تقريري 132 00:07:21,929 --> 00:07:24,852 تحت العنوان المؤقت " على الرحب والسعة أيها الجنس البشري " 133 00:07:24,852 --> 00:07:26,161 . . حسنٌ إذاً 134 00:07:26,161 --> 00:07:29,208 أخبروني حين تسمعون المهمة التي تريدون التكفل بها 135 00:07:29,208 --> 00:07:31,945 . . طبيب الأسنان 136 00:07:34,803 --> 00:07:37,509 حسنٌ .. يمكننا أن نعود إليها لاحقاً 137 00:07:37,509 --> 00:07:39,743 من يود أن يصطحبني صباح يوم الأربعاء لشراء 138 00:07:39,743 --> 00:07:44,791 نعل ٍ جديد لحذاء المناسبات الذي لدي ؟ 139 00:07:46,079 --> 00:07:47,718 هل هناك من يريد فعل ذلك ؟ 140 00:07:47,718 --> 00:07:49,829 تلك كانت من المهام الممتعة 141 00:07:49,829 --> 00:07:53,804 حسنٌ .. أخصائي الأمراض الجلدية ؟ 142 00:07:55,321 --> 00:07:58,241 أخصائي الأمراض التحسسية ؟ 143 00:07:58,241 --> 00:08:01,389 أخصائي طب الأقدام ؟ 144 00:08:01,389 --> 00:08:03,653 الحلاق ؟ 145 00:08:03,653 --> 00:08:05,287 حسنٌ .. حسنٌ .. هذه مهمةٌ مسلية 146 00:08:05,287 --> 00:08:10,408 أحتاج إلى إطار صور جديد ، كما أنني أشعر برغبة بتناول كرات اللحم السويدية 147 00:08:10,408 --> 00:08:15,253 من يود أن يقضي اليوم معي في مجمع " آيكيا " التجاري ؟ 148 00:08:15,253 --> 00:08:16,411 كرات اللحم التي يعدونها شهيةٌ جداً 149 00:08:16,411 --> 00:08:19,179 ماذا قلت ؟ - لاشيء .. لا شيء - 150 00:08:21,669 --> 00:08:23,122 ( مرحباً ( ستيوارت 151 00:08:23,122 --> 00:08:24,031 ( أهلاً ( شيلدن 152 00:08:24,031 --> 00:08:26,058 هل يمكنني مساعدتك في العثور على أي شيء اليوم ؟ 153 00:08:26,058 --> 00:08:28,489 لا .. لا .. لكنني كنتُ جالساً في المنزل 154 00:08:28,489 --> 00:08:33,280 أفكر أنه سيكون من اللطيف أن أزور تاسع شخص ٍ مفضل ٍ لدي 155 00:08:33,280 --> 00:08:36,398 التاسع ؟ - لقد ارتقيت مرتبة - 156 00:08:36,398 --> 00:08:41,117 صديقي بالمراسلة في الصومال اختطفته مجموعة من القراصنة 157 00:08:41,117 --> 00:08:44,205 كيف حالك ؟ 158 00:08:44,205 --> 00:08:48,457 لستُ بأفضل حال إذ أن طبيبي النفسي قتل نفسة 159 00:08:48,457 --> 00:08:52,775 وقد ترك ملاحظةً يلومني فيها على إقدامه على فعل ذلك 160 00:08:52,775 --> 00:08:55,415 رائع .. رائع 161 00:08:56,249 --> 00:08:58,225 ما أخبار عائلتك ؟ 162 00:08:58,225 --> 00:09:00,848 كيف حال أمك ؟ هل مازالت على قيد الحياة ؟ 163 00:09:00,848 --> 00:09:01,913 أجل 164 00:09:01,913 --> 00:09:05,779 ووالدك .. على قيد الحياة ؟ - أجل - 165 00:09:05,779 --> 00:09:08,530 ماذا عن جدك وجدتك ؟ هل مازالا على قيد الحياة ؟ 166 00:09:08,530 --> 00:09:09,197 لا 167 00:09:09,197 --> 00:09:11,968 تؤسفني خسارتك 168 00:09:11,968 --> 00:09:13,351 في موضوع ٍ أكثر بهجة 169 00:09:13,351 --> 00:09:16,867 لدي موعدٌ لتنظيف أسناني عصر هذا اليوم 170 00:09:16,867 --> 00:09:21,406 ما رأيكَ في أن توصلني إلى هناك يا صديقي ؟ 171 00:09:21,406 --> 00:09:23,523 عفوا ً .. أتريدني أن أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان ؟ 172 00:09:23,523 --> 00:09:26,306 أجل .. وإن كنتُ لا أستطيع أن أعدك بذلك 173 00:09:26,306 --> 00:09:32,532 لكن قيامك بمثل هذه الأمور يجعلك ترتقي إلى المرتبة الثامنة في قائمتي 174 00:09:32,532 --> 00:09:35,138 شيلدن ) .. إنني أعمل ولا أستطيع ) أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان 175 00:09:35,138 --> 00:09:37,966 وأيضاً .. أريد أن أشدد على أهمية ما سأقوله 176 00:09:37,966 --> 00:09:41,878 وهو أنني لا أريد أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان 177 00:09:41,878 --> 00:09:44,559 تمتنع عن مساعدة صديقك في وقت الحاجة ، أليس كذلك ؟ 178 00:09:44,559 --> 00:09:49,040 لا عجب فيما فعله طبيبكَ النفسي إذاً 179 00:09:56,095 --> 00:09:59,527 ماذا لو جعلنا لقبكَ كرائد فضاء 180 00:09:59,527 --> 00:10:03,595 ( هاوارد " باز " ولويتز ) 181 00:10:03,595 --> 00:10:06,888 " لا يمكنني أن ألقب نفسي بـ " باز فهناك من سبقني إليه 182 00:10:06,888 --> 00:10:12,570 باز لايتيير " ليس شخصية حقيقية " ( باز لايتيير " شخصية في فيلم " توي ستوري " ) 183 00:10:12,570 --> 00:10:14,945 لا .. ليس هذا ما قصدته 184 00:10:14,945 --> 00:10:19,322 أتقصد إذاً حين كنتَ تظنه شخصية حقيقية ؟ 185 00:10:20,745 --> 00:10:22,576 لا 186 00:10:23,127 --> 00:10:28,343 " ما رأيكَ بـ " المحطم ( هاوارد " المحطم " ولويتز ) 187 00:10:28,343 --> 00:10:31,845 أجل .. مذهل .. رواد الفضاء الآخرون سيودون التجول في الفضاء 188 00:10:31,845 --> 00:10:34,832 " مع شخص ٍ اسمه " المحطم 189 00:10:34,832 --> 00:10:40,220 حسنٌ .. مارأيك بـ " الرجل الصاروخ " ؟ 190 00:10:40,220 --> 00:10:42,780 هذا ليس سيئاً ( هاوارد " الرجل الصاروخ " ولويتز ) 191 00:10:42,780 --> 00:10:46,009 أجل .. إنه رائع لكنني قلت لكما أنه لا يتسنى لي اختيار لقب لنفسي 192 00:10:46,009 --> 00:10:48,101 إذ يجب أن يختاره لي زملائي من رواد الفضاء 193 00:10:48,101 --> 00:10:50,683 ربما هناكَ طريقةٌ تجعلهم يختارون لك هذا اللقب 194 00:10:50,683 --> 00:10:52,040 وما هي ؟ 195 00:10:52,040 --> 00:10:54,319 لقد حاولت مرة التجول وأن أحمل " يو يو " من ماركة " دانكان " 196 00:10:54,319 --> 00:10:58,607 على أمل أن أجعل الأطفال الآخرون " ينادونني بـ " دانكان 197 00:10:58,607 --> 00:10:59,510 هل نجحت تلك الطريقة ؟ 198 00:10:59,510 --> 00:11:03,508 لا .. لقد انتهى بهم الأمر بمنادتي " بـ " فم الجوارب 199 00:11:03,508 --> 00:11:09,144 " لأنه أخذوا مني الـ " يو يو وحشروا جورباً في فمي 200 00:11:09,593 --> 00:11:13,889 " حسنٌ .. ماذا لو جعلنا " الرجل الصاروخ نغمة الرنين في هاتفك 201 00:11:13,889 --> 00:11:16,695 وحين تجتمع بأولئك الأشخاص سأتصل بك وسيسمعونها 202 00:11:16,695 --> 00:11:18,867 وبالتالي نمهد لهم الطريق 203 00:11:18,867 --> 00:11:20,782 إنها ليست بالخطة السيئة 204 00:11:20,782 --> 00:11:25,465 " إنهم لا يلقبونني بالـ " الديناميت الأسمر من فراغ 205 00:11:26,497 --> 00:11:28,968 ما الأخبار ؟ - ما الأخبار ؟ - 206 00:11:30,072 --> 00:11:31,453 اسمع .. هل ذهبتَ إلى طبيب الأسنان ؟ 207 00:11:31,453 --> 00:11:32,571 لم يعد ذلك ضرورياً 208 00:11:32,571 --> 00:11:35,462 لقد اكتشفت خدمة منزلية يقومون فيها بإرسال عربةٍ إلى منزلك 209 00:11:35,462 --> 00:11:36,742 لتنظيف الأسنان 210 00:11:36,742 --> 00:11:40,979 إنهم في الغالب يقدمون هذه . . الخدمة للكلاب ، لكن 211 00:11:40,979 --> 00:11:44,576 الشخص الذي كلمته على الهاتف بدا وكأنه لا يمانع في ذلك 212 00:11:44,576 --> 00:11:48,990 حسنٌ .. ( شيلدن ) .. إن كنتَ تريدني أن أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان فسأفعل ذلك 213 00:11:48,990 --> 00:11:51,531 أتقول لي أنكَ عدتَ إلى صوابك 214 00:11:51,531 --> 00:11:53,522 وتود أن تعود للاستفادة من المنافع المتبادلة 215 00:11:53,522 --> 00:11:56,480 التي تنشأ عن مشاركتكَ الكاملة في اتفاقية السكن المشترك ؟ 216 00:11:56,480 --> 00:11:58,823 بالتأكيد .. إن أقريتَ بأنكَ رجلٌ في الثلاثين من عمره 217 00:11:58,823 --> 00:12:01,556 لا يستطيع أن يفعل شيئاً بنفسه 218 00:12:01,556 --> 00:12:05,782 أوه .. " فم الجوارب " حاصره عند الحبال 219 00:12:05,782 --> 00:12:07,358 لن أقر بأي شيءٍ من هذا القبيل 220 00:12:07,358 --> 00:12:10,528 والآن بعد إذنك فإنني أريد أن أتصل بطبيب الأسنان 221 00:12:10,528 --> 00:12:15,008 لأرى إن كان بإمكاني أن أحصل على غسيل شعر وتقليم للأظافر عنده 222 00:12:25,414 --> 00:12:27,503 جيد .. التيار الكهربائي مقطوع عندكم أيضاً 223 00:12:27,503 --> 00:12:29,091 وما الجيد في ذلك ؟ 224 00:12:29,091 --> 00:12:31,138 لأنني في الشهر الماضي أرسلتُ إلى شركة الكهرباء 225 00:12:31,138 --> 00:12:32,986 بطاقة للحصول على المشروبات المجانية في " ستارباكس " وملاحظة اعتذار 226 00:12:32,986 --> 00:12:36,943 وبضعة صور لي وأنا أرتدي حمالة صدر 227 00:12:36,943 --> 00:12:41,486 انقطاع الطاقة " . . سنطبق البرتوكول " الخاص بانقطاع الطاقة 228 00:12:41,486 --> 00:12:44,012 ما الذي حدث لعلامات الخروج التي تضئ في الظلام 229 00:12:44,012 --> 00:12:45,700 والتي قمت بطلائها على الأرض ؟ 230 00:12:45,700 --> 00:12:49,359 تلك كانت مواداً مسرطنة . . على أية حال 231 00:12:49,359 --> 00:12:53,069 من المؤسف أنكَ لم تعد قادراً على الاستفادة من مزايا صداقتي 232 00:12:53,069 --> 00:12:56,583 لأنه لدي كل التجهيزات اللازمة لمواجهة مثل هذه الحالات الطارئة 233 00:12:56,583 --> 00:13:00,336 أرجوك حاول ألا تستفيد من هذا الضوء في رؤية أي شيء 234 00:13:00,336 --> 00:13:02,575 لأنه ليس لك 235 00:13:02,575 --> 00:13:05,455 إنه مجرد انقطاع في التيار الكهربائي وأنا واثقٌ من أنه سيعود قريباً 236 00:13:05,455 --> 00:13:07,721 وأنا واثق من أن هناك أحمق من " الذين حاصرتهم الثلوج في " نيفادا 237 00:13:07,721 --> 00:13:11,050 قال أن الثلج سيتوقف في أي يوم ٍ الآن 238 00:13:11,805 --> 00:13:14,619 أحب أن أعتقد أنه أول من باشروا في أكله 239 00:13:14,619 --> 00:13:16,443 أتعلمان ؟ .. لدي بعض الشموع في شقتي 240 00:13:16,443 --> 00:13:18,921 شموع !؟ .. أثناء انقطاع التيار الكهربائي ؟ هل جننتِ ؟ 241 00:13:18,921 --> 00:13:20,256 فقد تسبب الحرائق 242 00:13:20,256 --> 00:13:21,951 إن مؤسسة " باسادينا " للماء وموارد الطاقة توصي 243 00:13:21,951 --> 00:13:25,836 باستخدام العصي المضيئة الآمنة 244 00:13:25,836 --> 00:13:31,011 أتدعو تلك عصىً مضيئة ؟ 245 00:13:33,131 --> 00:13:37,303 هكذا تكون العصا المضيئة هيا بنا فلنذهب 246 00:13:37,303 --> 00:13:39,115 قبل أن تذهب فلتأخذ بعين الاعتبار 247 00:13:39,115 --> 00:13:42,622 أنني لا أملك فقط بطارية حربية تشحن نفسها بنفسها 248 00:13:42,622 --> 00:13:45,311 ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة التسلية التي نملكها 249 00:13:45,311 --> 00:13:50,323 لكنني أملك أيضاً الحلقات الـ 61 " كاملة من مسلسل " القزم الأحمر 250 00:13:50,323 --> 00:13:53,847 كما أنه لدي الحلوى المغطاة بالفشار 251 00:13:53,847 --> 00:13:57,997 كل هذا سيكون تحت تصرفك إن قبلت بإعادة تفعيل اتفاقية السكن المشترك 252 00:13:57,997 --> 00:14:06,512 لدي خمرٌ في منزلي وغلافٌ بلاستيكي ذو فقاعات هوائية للتسلية 253 00:14:06,512 --> 00:14:07,587 . . سوف يعود 254 00:14:07,587 --> 00:14:11,954 فاحتساء الخمر مع فتاة ٍ في الظلام أمرٌ مملٌ للغاية 255 00:14:13,591 --> 00:14:17,526 نخب الخمر والغلاف البلاستيكي 256 00:14:17,526 --> 00:14:21,518 وعدم مشاهدة ( شيلدن ) وهو يشرح لنا آلة التناضح العكسي 257 00:14:21,518 --> 00:14:25,910 والتي تحول البول إلى ماء ٍ صالح ٍ للشرب 258 00:14:25,910 --> 00:14:27,832 عندما كنتُ في الكشافة قالت ( تامي دينيشا ) 259 00:14:27,832 --> 00:14:30,680 أنه يمكننا فعل ذلك باستخدام الكولون النسائي 260 00:14:30,680 --> 00:14:34,401 لكن كم كانت مخطئة في ذلك 261 00:14:34,558 --> 00:14:37,649 على أية حال .. أتود أن نتبادل القبل ؟ 262 00:14:37,649 --> 00:14:39,803 كنت أظن أنه بما أن علاقتنا في " طور " الاختبار الثاني 263 00:14:39,803 --> 00:14:41,967 فإنكِ تريدين أخذ الأمور بترو ٍ 264 00:14:41,967 --> 00:14:46,775 حسنٌ .. أتود أن نتبادل القبل بروية ؟ 265 00:14:46,775 --> 00:14:55,485 يمكنني أن أفعل ذلك ببطء شديد لدرجةٍ تجعلك تظنين أن هناك حلزوناً في فمك 266 00:14:56,029 --> 00:15:00,629 من حسن حظك أنه لا يوجد لدي ما أفعله الآن 267 00:15:01,674 --> 00:15:02,892 . . ( عفوا ً ( لينارد 268 00:15:02,892 --> 00:15:04,263 منذ متى لا تطرق الباب ؟ 269 00:15:04,263 --> 00:15:07,419 إنها الخصلة الوحيدة الجيدة من خصالك 270 00:15:07,419 --> 00:15:11,488 الكماليات الاجتماعية تم تعليقها لينارد ) ، فنحن نواجه حالة طارئة ) 271 00:15:11,488 --> 00:15:13,993 فقد انحدر العالم إلى حالةٍ من الاضطراب المظلم 272 00:15:13,993 --> 00:15:18,378 والخروج عن القانون والوحشية هي السائدة اليوم 273 00:15:18,378 --> 00:15:21,307 حسنٌ .. ما الأمر ؟ - " إنني أعد الـ " سمورز - 274 00:15:21,650 --> 00:15:24,857 أردتُ أن ألفت انتباهك لذلك في حال شممت رائحة سكر ٍ محروق 275 00:15:24,857 --> 00:15:28,264 وظننت أن معملاً للحلوى يحترق في الجوار 276 00:15:28,264 --> 00:15:29,521 الـ " سمورز " ؟ .. هنيئاً لك 277 00:15:29,521 --> 00:15:33,870 أجل .. أو هنيئاً لنا إن وضعت إمضاءك هنا 278 00:15:33,870 --> 00:15:35,954 وقمت بإعادة تفعيل اتفاقية السكن المشترك 279 00:15:35,954 --> 00:15:37,439 لا شكراً .. لا أريد فعل ذلك 280 00:15:37,439 --> 00:15:39,135 حقاً ؟ 281 00:15:39,135 --> 00:15:42,948 حسنٌ .. في هذه الحالة سأتناول قطعة " سمور " بمفردي 282 00:15:42,948 --> 00:15:49,020 " وبعد ذلك سأتناول قطعة " سمور 283 00:15:49,907 --> 00:15:52,156 بمفردي 284 00:15:52,879 --> 00:15:55,591 لا .. لا تشفقي عليه ، فهو من جلب ذلك على نفسه 285 00:15:55,591 --> 00:15:57,799 لكنه حزين - لا .. إنه مجنون - 286 00:15:57,799 --> 00:16:03,822 أحيانا يبدو المجنون على أنه حزين حتى يجذبكِ إليه 287 00:16:03,822 --> 00:16:07,342 أظن أنه يفتقد صديقه العزيز 288 00:16:07,524 --> 00:16:09,395 . . حسنٌ 289 00:16:09,520 --> 00:16:10,786 . . لكن علمي على كلامي 290 00:16:10,786 --> 00:16:17,602 إن هذه الجلسة المحبطة من تبادل القبلات كالمراهقين لم تنته بعد 291 00:16:24,678 --> 00:16:26,694 أظنكَ قلتَ أن الشموع خطرة 292 00:16:26,694 --> 00:16:29,533 إنه موقد بنزين 293 00:16:29,933 --> 00:16:33,094 أنا عالم .. وأعلم ما أفعله 294 00:16:33,772 --> 00:16:35,875 تباً 295 00:16:41,633 --> 00:16:47,417 لقد استخدمتُ غالوناً من البول لصنع هذا الماء 296 00:16:48,517 --> 00:16:51,888 اسمع .. ( شيلدن ) .. هذا غباء ، فأنا لا أرى سبباً يمنعنا من أن نكون أصدقاء 297 00:16:51,888 --> 00:16:54,612 كما أنني لا أمانع في إيصالك أينما تريد و مساعدتك فيمَ تحتاج 298 00:16:54,612 --> 00:16:57,827 لكنني لا أريد فعل ذلك بسبب اتفاقية سكن تافهة 299 00:16:57,827 --> 00:16:59,317 ما الذي تقترحه ؟ 300 00:16:59,319 --> 00:17:01,535 أن تعود الأمور بيننا كما كانت 301 00:17:01,535 --> 00:17:05,492 لكن عندما أساعدكَ في شيء ما أريدك أن تعبر لي عن امتنانك 302 00:17:05,492 --> 00:17:08,966 وكيف لي أن أفعل ذلك ؟ 303 00:17:08,966 --> 00:17:14,171 بأن تقول لي شكراً - كل مرة - 304 00:17:14,171 --> 00:17:16,458 إنه ليس بالأمر الجنوني 305 00:17:16,818 --> 00:17:18,386 اقتراحٌ مضاد 306 00:17:18,388 --> 00:17:22,566 سنعيد تفعيل اتفاقية السكن المشترك ونضيف إليها الفقرة التالية 307 00:17:22,566 --> 00:17:25,924 " من وحي " عيد الأب " و " عيد الأم 308 00:17:25,924 --> 00:17:31,362 سنخصص يوماً في السنة للاحتفال بجميع إسهاماتك في حياتي 309 00:17:31,362 --> 00:17:35,862 سواء الإسهامات الفعلية أم التي تتخيلها أنت وحدك 310 00:17:35,862 --> 00:17:39,506 " ويمكننا أن نسميه " عيد لينارد 311 00:17:39,506 --> 00:17:41,882 يعجبني وقع ذلك إلى حد ٍ ما 312 00:17:41,882 --> 00:17:45,206 بالطبع سيعجبك ذلك ، فالأمر يتعلق بكَ ككل شيء آخر 313 00:17:45,206 --> 00:17:47,309 حمداً لله 314 00:17:47,309 --> 00:17:50,594 لا أظن أنني كنتُ قادراً على صنع كوبٍ آخر من الماء 315 00:17:50,594 --> 00:17:53,394 إذاً .. هل ستسمح لي بتناول الإفطار في السرير في " عيد لينارد " ؟ 316 00:17:53,394 --> 00:17:54,343 لا 317 00:17:54,343 --> 00:17:56,870 هل يمكنني أن أجلس في مكانك ؟ - لا - 318 00:17:56,870 --> 00:17:58,335 هل يمكنني التحكم بأداة تنظيم حرارة المنزل ؟ 319 00:17:58,335 --> 00:17:59,606 لا 320 00:17:59,606 --> 00:18:03,361 هل سأحصل على بطاقة معايدة ؟ - بالطبع - 321 00:18:03,361 --> 00:18:06,071 " إنه " عيد لينارد 322 00:18:06,071 --> 00:18:08,880 اسمعا .. لقد قال مدير المبنى أن سبب انقطاع التيار الكهربائي 323 00:18:08,880 --> 00:18:13,063 هو أن شخصاً نزل إلى القبو وقام بفصل القاطع الرئيسي 324 00:18:16,263 --> 00:18:18,519 حقاً ؟ 325 00:18:18,689 --> 00:18:21,049 من تظنه يكون ( شيلدن ) ؟ 326 00:18:21,049 --> 00:18:23,904 لا أعلم 327 00:18:26,341 --> 00:18:30,126 لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض يجب أن تكون ممتناً له للأبد 328 00:18:30,126 --> 00:18:34,788 لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ " اسمه " عيد لينارد 329 00:18:34,788 --> 00:18:35,846 عيد لينارد " ؟ " 330 00:18:35,846 --> 00:18:40,389 لا تقلقي .. ما عليكِ إلا أن تحضري له بطاقة معايدة رخصية 331 00:18:47,444 --> 00:18:50,043 حسنٌ .. فلنختبر نغمة رنين هاتفي 332 00:18:55,277 --> 00:18:56,715 إنها أغنيةٌ جميلةٌ بالفعل 333 00:18:56,715 --> 00:18:59,106 أجل .. فمنح لقب " سير " للمغني إلتون جونز ) لم يأتي من فراغ ) 334 00:18:59,106 --> 00:19:04,008 فهم لا يمنحونك لقب الفروسية لتأليفكَ " أغنية " أيقظني قبل أن تذهب 335 00:19:04,008 --> 00:19:06,955 هاوارد ) .. ألن تحضر لتناول الفطور ؟ ) 336 00:19:06,955 --> 00:19:09,791 أمي .. لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ " عبر الفيديو مع وكالة " ناسا 337 00:19:09,791 --> 00:19:11,260 وطلبتُ منك ألا تزعجيني 338 00:19:11,260 --> 00:19:14,627 أوه .. استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور 339 00:19:14,627 --> 00:19:18,633 أجل .. أرجوكِ استمعي إلى رائد الفضاء المشهور 340 00:19:22,911 --> 00:19:24,725 صباح الخير 341 00:19:24,725 --> 00:19:27,452 مرحباً ( هاوارد ) .. شكراً لأنكَ استيقظتَ باكراً 342 00:19:27,452 --> 00:19:29,684 ( لا مشكلة دكتور ( مانسيمينو 343 00:19:29,684 --> 00:19:31,577 " الرفاق هنا ينادونني بـ " ماس 344 00:19:31,577 --> 00:19:33,369 ماس " .. إنه لقبٌ جميل " ( ماس : تعني كتلة ) 345 00:19:33,369 --> 00:19:36,557 لأن القوة تساوي الكتلة في التسارع 346 00:19:36,557 --> 00:19:41,900 ( أجل .. إنها اختصار لكلمة ( ماسيمينو 347 00:19:41,900 --> 00:19:45,577 على أية حال .. مخطط هذا الصباح . . . هو أن نقوم 348 00:19:45,577 --> 00:19:48,960 آسف .. إنه هاتفي 349 00:19:48,960 --> 00:19:50,743 ما تلك الأغنية ؟ هل هي الـ " رجل الصاروخ " ؟ 350 00:19:50,743 --> 00:19:52,139 أجل .. إنها نغمة الرنين في هاتفي 351 00:19:52,139 --> 00:19:55,382 إنها الأغنية المفضلة لدي " الرجل الصاروخ " 352 00:19:55,382 --> 00:20:01,277 " هاوارد ) .. حبوب الـ " فروت لوبس ) بدأت تصبح لزجة 353 00:20:01,277 --> 00:20:02,614 ليس الآن 354 00:20:02,614 --> 00:20:06,181 من تكون تلك ؟ - إنها أمي .. أنا آسف - 355 00:20:06,181 --> 00:20:10,589 " لا مشكلة .. " فروت لوبس