1 00:00:10,603 --> 00:00:12,637 (klaxon berbunyi keras) (berteriak) 2 00:00:13,139 --> 00:00:14,439 Ada apa ini? 3 00:00:14,441 --> 00:00:16,140 Latihan persiapan darurat. 4 00:00:16,142 --> 00:00:18,592 Yang benar saja! Ya, kau tau cara kerjanya. 5 00:00:18,594 --> 00:00:21,229 Sekali dalam seperempat, membuat kita tetap siaga. 6 00:00:21,231 --> 00:00:23,481 Sekarang bangun, tukang tidur. 7 00:00:23,483 --> 00:00:26,067 Setengah dari kota mungkin masih tidur. 8 00:00:26,069 --> 00:00:30,087 Aku harus memasang kunci untuk pintuku. 9 00:00:30,089 --> 00:00:32,123 Aku rasa kamu akan suka latihan malam ini. 10 00:00:32,125 --> 00:00:33,658 Aku telah mencoba membuatnya menjadi menyenangkan. 11 00:00:33,660 --> 00:00:34,992 Masing-masing dari kartu ini 12 00:00:34,994 --> 00:00:38,629 mengandung skenario yang rinci dari kemungkinan bencana besar. 13 00:00:38,631 --> 00:00:40,748 Segala sesuatu dari api liar 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,168 sampai invasi dadakan dari Canada. 15 00:00:44,170 --> 00:00:46,721 Pilih salah satu bencana, bencana apa saja. 16 00:00:47,789 --> 00:00:52,793 Sheldon, Canada tidak akan menginvasi California. 17 00:00:52,795 --> 00:00:54,362 Ya, benarkah? Kau pikir hippie 18 00:00:54,364 --> 00:00:56,998 di Washington dan Oregon dapat menghentikan mereka? 19 00:00:58,133 --> 00:01:00,084 Baiklah. 20 00:01:00,936 --> 00:01:02,136 Bagus! 21 00:01:02,138 --> 00:01:05,823 "Sebuah gempa berkekuatan 8.2 menghancurkan Pasadena" 22 00:01:05,825 --> 00:01:07,775 "Meratakan gedung-gedung tinggi hingga menjadi debu." 23 00:01:07,777 --> 00:01:09,827 "Api menelan kota." 24 00:01:09,829 --> 00:01:11,478 "Jalanan digenangi dengan darah 25 00:01:11,480 --> 00:01:13,531 dan suara tangisan dari para korban." 26 00:01:13,533 --> 00:01:15,249 Oh, pilihan yang bagus. 27 00:01:15,251 --> 00:01:17,535 Sekarang, pakai helm keselamatan dan baju keselamatan. 28 00:01:17,537 --> 00:01:18,836 Oh, menyenangkan. 29 00:01:18,838 --> 00:01:21,655 Aku akan menghabiskan malam ini di depan apartment kita 30 00:01:21,657 --> 00:01:24,592 dengan berpakaikan seperti salah satu dari orang desa. 31 00:01:24,594 --> 00:01:26,427 Kau membuat lelucon itu setiap 3 bulan. 32 00:01:26,429 --> 00:01:27,628 Aku masih tidak mengerti. 33 00:01:27,630 --> 00:01:29,964 Leonard.. tunggu. 34 00:01:29,966 --> 00:01:30,932 Apa yang kamu lakukan? 35 00:01:30,934 --> 00:01:33,518 Aku tidak tau, apa yang aku lakukan? 36 00:01:33,520 --> 00:01:34,685 Lihat sekelilingmu 37 00:01:34,687 --> 00:01:38,055 ada pecahan gelas yang tidak nyata dimana-mana. 38 00:01:38,057 --> 00:01:40,174 Betulkah? Kamu akan berhadapan dengan bencana besar 39 00:01:40,176 --> 00:01:41,809 tanpa menggunakan orthotic-mu? (orthotic : pelindung kaki) 40 00:01:41,811 --> 00:01:44,512 Pilihanmu. 41 00:01:44,514 --> 00:01:46,847 Uh-oh, gempa susulan yang tidak nyata! 44 00:01:49,202 --> 00:01:51,485 Dan itu kenapa kita memakai helm pengaman. 45 00:01:51,487 --> 00:01:55,122 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 46 00:01:55,124 --> 00:01:58,442 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 47 00:01:58,444 --> 00:02:00,044 ♪ The Earth began to cool ♪ 48 00:02:00,046 --> 00:02:02,580 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 49 00:02:02,582 --> 00:02:05,249 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 50 00:02:05,251 --> 00:02:07,919 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 51 00:02:07,921 --> 00:02:09,820 ♪ That all started with a big bang ♪ 52 00:02:09,822 --> 00:02:11,839 ♪ Bang! ♪ 53 00:02:11,864 --> 00:02:15,864 The Big Bang Theory 5x15 The Friendship Contraction Original Air Date on February 2, 2012 54 00:02:15,865 --> 00:02:19,865 == sync, corrected by elderman == == Indonesian translation by Id0x0 == 55 00:02:20,918 --> 00:02:22,952 Coba lihat ini, pernyataan 56 00:02:22,954 --> 00:02:24,254 dari NASA 57 00:02:24,256 --> 00:02:26,690 Um, "Ekspedisi 31 akan meluncur di musim semi ini 58 00:02:26,692 --> 00:02:28,558 menuju pangkalan internasional luar angkasa." 59 00:02:28,560 --> 00:02:32,095 "Kru akan termasuk komandan Tom 'Tombo' Johnson, 60 00:02:32,097 --> 00:02:34,731 astronot Mike 'Supernova' Novacelik, 61 00:02:34,733 --> 00:02:37,332 dan spesialis kargo Howard Wolowitz." 62 00:02:37,357 --> 00:02:38,302 (tertawa) 63 00:02:38,303 --> 00:02:42,572 Ini akan langsung ku masukan di berita synagogue-ku. (synagogue : tempat orang yahudi berkumpul) 64 00:02:43,574 --> 00:02:44,991 Bung, kalau kau akan menjadi astronot, 65 00:02:44,993 --> 00:02:47,243 kau membutuhkan nama panggilan yang keren. 66 00:02:47,245 --> 00:02:48,244 Aku tidak diperbolehkan untuk memilihnya. 67 00:02:48,246 --> 00:02:49,829 Orang lain yang harus memberikannya kepadaku. 68 00:02:49,831 --> 00:02:53,850 Oh. Kalau aku punya, aku mau Brown Dynamite. 69 00:02:54,803 --> 00:02:56,204 Apakah kau tidak mendengarku? 70 00:02:56,223 --> 00:02:59,056 Astronot lain yang harus memberikanmu nama panggilan. 71 00:02:59,657 --> 00:03:00,957 Apakah aku tidak melihatku? 72 00:03:00,959 --> 00:03:02,776 Aku Brown Dynamite. 73 00:03:05,046 --> 00:03:07,997 Kenapa kau menaruh 6 gula dikopi mu? 74 00:03:07,999 --> 00:03:09,832 Karena kafetaria tidak menawarkan 75 00:03:09,834 --> 00:03:13,219 paket-paket kecil methamphetamine. (methamphetamine : salah satu obat-obatan terlarang) 76 00:03:13,221 --> 00:03:15,171 Latihan gawat darurat kemarin malam ya? 77 00:03:15,173 --> 00:03:17,057 Uh-huh. Bagaimana kau melakukannya? 78 00:03:17,059 --> 00:03:19,392 Aku akan memberitahumu dengan tepat bagaimana dia melakukannya. 79 00:03:19,394 --> 00:03:21,511 Persiapan : tidak memuaskan. 80 00:03:21,513 --> 00:03:23,813 Mengikuti aturan : hampir. 81 00:03:23,815 --> 00:03:26,316 Kelakuan : sedikit telalu banyak. 82 00:03:26,318 --> 00:03:28,151 Keseluruhan : 83 00:03:28,153 --> 00:03:31,488 tidak saja dia mungkin meninggal dalam kobaran api, 84 00:03:31,490 --> 00:03:34,040 keluhannya yang tidak berhenti sudah pasti merusak 85 00:03:34,042 --> 00:03:36,209 hari (baik) orang lain. 86 00:03:37,294 --> 00:03:39,462 Kau tau apa, aku tidak bisa berpikir jernih. 87 00:03:39,464 --> 00:03:40,696 Aku akan pulang. 88 00:03:40,698 --> 00:03:44,167 Akankah salah satu dari kalian bisa mengantar orang gila ini pulang nanti? 89 00:03:44,169 --> 00:03:45,218 Kau tidak boleh pulang. 90 00:03:45,220 --> 00:03:47,703 Kau harus mengantarku ke dokter gigi jam 4. 91 00:03:47,705 --> 00:03:50,173 Oh.. tidak bisakah kau (naik) bus ke dokter gigi? 92 00:03:50,175 --> 00:03:51,874 Tentu saja bisa. Pulangnya, 93 00:03:51,876 --> 00:03:53,709 dibawah pengaruh sisa anesthesia, (anesthesia : obat penenang) 94 00:03:53,711 --> 00:03:54,928 yang menjadi masalah. 95 00:03:54,930 --> 00:03:56,379 Dua tahun yang lalu, 96 00:03:56,381 --> 00:03:59,065 setelah pembersihan gusi, aku merasa aku (sudah) naik bus. 97 00:03:59,067 --> 00:04:02,068 tapi entah bagaimana berakhir di pesta alkohol di kapal yg menuju Mexico. 98 00:04:03,771 --> 00:04:06,389 Mereka menidurkanmu untuk pembersihan? 99 00:04:06,391 --> 00:04:08,908 Ya, mereka harus, aku suka menggigit. 100 00:04:08,910 --> 00:04:10,944 Terserah kau, Sheldon. Aku lelah. 101 00:04:10,946 --> 00:04:12,996 Aku tidak akan mengantarmu ke dokter gigi. 102 00:04:12,998 --> 00:04:14,280 Salah, tuan. 103 00:04:14,282 --> 00:04:17,834 Salah. Dalam bagian 37-B dari Roommate Agreement (perjanjian teman sekamar) 104 00:04:17,836 --> 00:04:19,836 Miscellaneous Duties (tugas tambahan) kau diharuskan 105 00:04:19,838 --> 00:04:21,404 untuk membawaku ke dokter gigi. 106 00:04:21,406 --> 00:04:24,574 Lihat? Itu disini setelah "menyediakan endusan konfirmasi 107 00:04:24,576 --> 00:04:27,293 diproduk sehari-hari yang dipertanyakan." 108 00:04:27,295 --> 00:04:31,214 Kau tau apa, aku muak dengan perjanjian teman sekamar. 109 00:04:31,216 --> 00:04:33,383 (terkejut) 110 00:04:33,385 --> 00:04:34,634 Itu keterlaluan. 111 00:04:34,636 --> 00:04:36,636 Aku teman sekamarmu, bukan sopirmu. 112 00:04:36,638 --> 00:04:38,805 Kau tau, aku punya kegiatan yang lebih baik kemarin 113 00:04:38,807 --> 00:04:41,691 dari pada mengantarmu ke toko kereta model yg baik 114 00:04:41,693 --> 00:04:43,693 di Garden Grove karena toko yang di Pasadena 115 00:04:43,695 --> 00:04:46,696 sudah terlalu besar untuk relnya. 116 00:04:46,698 --> 00:04:48,598 Memang. 117 00:04:48,600 --> 00:04:50,266 Tanya siapa saja. 118 00:04:50,268 --> 00:04:51,484 Aku tidak perduli. 119 00:04:51,486 --> 00:04:52,485 Aku (sudah) selesai. 120 00:04:52,487 --> 00:04:53,820 Tunggu sebentar. 121 00:04:53,822 --> 00:04:57,157 Apa kau mengatakan kau mau memberlakukan klausul 209? 122 00:04:57,159 --> 00:04:58,541 Aku tidak tau apa itu, 123 00:04:58,543 --> 00:05:01,127 tapi kalau itu berarti aku bisa pulang dan tidur, ya. 124 00:05:01,129 --> 00:05:02,128 Pikir baik-baik. 125 00:05:02,130 --> 00:05:04,214 Klausul 209 memberhentikan persahabatan, 126 00:05:04,216 --> 00:05:05,774 dan membuang perjanjian teman sekamar 127 00:05:05,799 --> 00:05:07,099 ke aturan penting. 128 00:05:07,169 --> 00:05:08,512 Tanggung jawab kita terhadap satu sama lain akan 129 00:05:08,537 --> 00:05:10,517 menjadi uang sewa, peralatan 130 00:05:10,722 --> 00:05:13,056 dan mengangguk 131 00:05:13,058 --> 00:05:14,340 ketika kita berpapasan. 132 00:05:14,342 --> 00:05:15,959 Apa kabar? 133 00:05:19,129 --> 00:05:21,648 Dimana aku menandatangan? 134 00:05:21,650 --> 00:05:23,683 Disini. 135 00:05:23,685 --> 00:05:25,418 Gunakan jarimu. 136 00:05:26,187 --> 00:05:28,471 Sudah. Baiklah. 137 00:05:28,473 --> 00:05:31,024 Itu saja. Kita tidak lagi berteman, 138 00:05:31,026 --> 00:05:32,659 bersahabat atau sebaliknya. 139 00:05:32,661 --> 00:05:34,477 Kita tidak lebih dari sekedar kenalan. 140 00:05:34,479 --> 00:05:36,613 Mengutip kata-kata dari Toy Story 141 00:05:36,615 --> 00:05:40,583 "Kau tidak punya teman dalam (hati) ku." 142 00:05:40,585 --> 00:05:41,868 Aku akan pulang dan tidur siang. 143 00:05:41,870 --> 00:05:44,921 Ya, katakan kepada orang yang perduli. 144 00:05:46,090 --> 00:05:48,508 Aku punya kabar NASA yang menyenangkan hari ini. 145 00:05:48,510 --> 00:05:51,160 Minggu depan aku akan terbang ke Houston untuk orientasi 146 00:05:51,162 --> 00:05:54,464 dan latihan eliminasi tanpa gravitasi. 147 00:05:54,466 --> 00:05:55,515 Apa maksudnya itu? 148 00:05:55,517 --> 00:05:58,334 Dia harus belajar untuk buang air besar di luar angkasa. 149 00:05:59,970 --> 00:06:03,005 Open the pod bay doors, HAL. (ini adalah kata-kata dari film Space Odyssey) 150 00:06:04,058 --> 00:06:07,694 Mungkin nama panggilanmu harus Brown Dynamite 151 00:06:10,281 --> 00:06:12,282 Halo, teman teman. 152 00:06:12,284 --> 00:06:14,534 Dan Dr. Hofstadter. 153 00:06:15,402 --> 00:06:17,570 Apa kabar? 154 00:06:17,572 --> 00:06:19,789 Apa kabar? 155 00:06:19,791 --> 00:06:21,407 Mohon maaf. 156 00:06:21,409 --> 00:06:22,709 Aku seharusnya sudah disini, 157 00:06:22,711 --> 00:06:26,028 tapi bus-nya terus berhenti untuk orang lain. 158 00:06:26,030 --> 00:06:28,414 Aku menyisakan pangsit untukmu. 159 00:06:28,416 --> 00:06:30,550 Oh, perhatianmu untukku sangat mengharukan. 160 00:06:30,552 --> 00:06:31,885 Itu akan baik untukmu 161 00:06:31,887 --> 00:06:34,370 ketika kau membawaku ke dokter gigi besok. 162 00:06:34,372 --> 00:06:35,871 Maafkan aku, Shendon. Aku sibuk. 163 00:06:35,873 --> 00:06:38,091 Aku ditengah-tengah kecanduan belajar. 164 00:06:38,093 --> 00:06:40,193 Laboratorium-ku penuh dengan monyet yang mabuk, 165 00:06:40,195 --> 00:06:43,162 dan besok kita akan mengganti (minuman) mereka ke O'Doul's. (O'Doul's : Bir tidak beralhohol) 166 00:06:43,164 --> 00:06:44,614 Kau adalah pacarku 167 00:06:44,616 --> 00:06:47,283 dan kau tidak akan mengantarku kemana pun aku perlu (diantar)? 168 00:06:47,285 --> 00:06:49,986 Oh, kemana perginya sihir itu? 169 00:06:51,055 --> 00:06:53,022 Sheldon, itu bukan gunanya pacar. 170 00:06:53,024 --> 00:06:55,391 Biarpun, kau tidak menggunakan mereka untuk apa yang mereka (biasa) digunakan, 171 00:06:55,393 --> 00:06:57,160 jadi apa yang aku tau? 172 00:07:03,033 --> 00:07:05,118 Howard tidak memaksaku untuk belanja untuknya 173 00:07:05,120 --> 00:07:06,753 atau membawanya ke dokter gigi 174 00:07:06,755 --> 00:07:08,671 atau mengambil baju nya, benarkan? 175 00:07:08,673 --> 00:07:10,072 Benar sekali. 176 00:07:10,074 --> 00:07:12,842 Tapi kalau pinggul ibuku sudah tidak berfungsi, giliranmu tiba. 177 00:07:14,044 --> 00:07:16,930 Kalau amy terlalu sibuk, itu memberikan kalian 178 00:07:16,932 --> 00:07:19,081 kesempatan untuk membuat hidupku menjadi lebih mudah, 179 00:07:19,083 --> 00:07:20,216 dan memastikan diri kalian 180 00:07:20,218 --> 00:07:21,968 di catatan kecil di buku hidupku, 181 00:07:21,970 --> 00:07:25,221 yang sementara berjudul You're Welcome, Mankind. (terima kasih kembali, manusia) 182 00:07:25,223 --> 00:07:26,556 Baiklah kalau begitu 183 00:07:26,558 --> 00:07:29,392 cukup berteriak ketika kau mendengar tugas yang mau kau jalani. 184 00:07:29,394 --> 00:07:30,944 Uh, dokter gigi. 185 00:07:34,898 --> 00:07:37,283 Ok, kita bisa kembali ke itu. 186 00:07:37,285 --> 00:07:39,786 Um, baiklah, siapa yang mau mengantarku rabu pagi 187 00:07:39,788 --> 00:07:42,622 untuk mengambil hak tinggi baru untuk sepatu resmiku? 188 00:07:45,993 --> 00:07:47,109 Siapa saja? 189 00:07:47,111 --> 00:07:49,779 Oh. Tertawa tertulis di yang satu itu. 190 00:07:49,781 --> 00:07:52,465 Um, baiklah, uh, dokter kulit. 191 00:07:55,285 --> 00:07:57,453 Dokter alergi. 192 00:07:58,138 --> 00:08:01,074 Dokter kaki. 193 00:08:01,076 --> 00:08:02,976 Gunting rambut? 194 00:08:02,978 --> 00:08:05,561 Ok, ok, ini yang lucu. 195 00:08:05,563 --> 00:08:07,797 Um, aku butuh bingkai baru 196 00:08:07,799 --> 00:08:10,483 dan aku punya keinginan untuk (makan) bakso swedia. 197 00:08:10,485 --> 00:08:13,653 Siapa yang mau menghabiskan harinya denganku di IKEA? 198 00:08:15,155 --> 00:08:16,689 Bakso mereka lumayan enak. 199 00:08:16,691 --> 00:08:17,323 Apa itu? 200 00:08:17,325 --> 00:08:18,574 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 201 00:08:20,944 --> 00:08:22,662 Halo, Stuart. 202 00:08:22,664 --> 00:08:24,313 Oh, hey, Sheldon. 203 00:08:24,315 --> 00:08:25,948 Bisa kubantu kau mencari sesuatu hari ini? 204 00:08:25,950 --> 00:08:27,450 Tidak, tidak. 205 00:08:27,452 --> 00:08:28,651 Aku baru saja dari rumah 206 00:08:28,653 --> 00:08:30,787 berpikir betapa baik nya bercengkrama 207 00:08:30,789 --> 00:08:32,288 dengan orang favoritku kesembilan. 208 00:08:32,290 --> 00:08:34,290 Kesembilan? 209 00:08:34,292 --> 00:08:36,292 Kau naik satu (tingkat). 210 00:08:36,294 --> 00:08:39,829 Teman suratku di Somalia diculik oleh bajak laut. 211 00:08:41,598 --> 00:08:43,349 Jadi, uh..bagaimana kabarmu? 212 00:08:43,351 --> 00:08:45,134 Uh..tidak terlalu baik. 213 00:08:45,136 --> 00:08:48,221 Terapisku baru saja bunuh diri dan 214 00:08:48,223 --> 00:08:50,623 menyalahkanku di pesan (terakhir)-nya. 215 00:08:52,976 --> 00:08:55,177 Bagus. Bagus. 216 00:08:56,447 --> 00:08:58,481 Jadi, apa yang baru dengan keluargamu? 217 00:08:58,483 --> 00:09:00,700 Bagaimana (dengan) ibumu? Apakah dia (masih) hidup? 218 00:09:00,702 --> 00:09:02,201 Ya. 219 00:09:02,203 --> 00:09:04,771 Dan ayahmu? (Masih) hidup? 220 00:09:04,773 --> 00:09:05,872 Ya. 221 00:09:05,874 --> 00:09:07,657 Bagaimana dengan kakek nenek mu, mereka (masih) hidup? 222 00:09:07,659 --> 00:09:09,876 Tidak. 223 00:09:09,878 --> 00:09:11,444 Oh, maafkan aku atas kehilanganmu. 224 00:09:12,529 --> 00:09:13,746 Di pesan yang lebih gembira, 225 00:09:13,748 --> 00:09:17,050 Aku ada janji (untuk) membersihkan gigi sore ini. 226 00:09:17,052 --> 00:09:21,036 Bagaimana kalau kau mengantarkan ku kesitu, temanku? 227 00:09:21,038 --> 00:09:23,840 Maafkan aku, kau mau aku mengantarmu ke dokter gigi? 228 00:09:23,842 --> 00:09:25,925 Ya. Sekarang, aku tidak bisa berjanji (apa-apa), 229 00:09:25,927 --> 00:09:27,343 tapi hal-hal seperti itu 230 00:09:27,345 --> 00:09:29,412 yang membuat seorang teman naik peringkat 231 00:09:29,414 --> 00:09:32,148 ke nomor delapan (dalam) daftar teman. 232 00:09:32,150 --> 00:09:33,449 Sheldon, aku sedang bekerja. 233 00:09:33,451 --> 00:09:35,384 Aku tidak bisa mengantarmu ke dokter gigi. 234 00:09:35,386 --> 00:09:38,154 Juga aku tidak bisa menekankan (hal) ini 235 00:09:38,156 --> 00:09:41,257 Aku tidak mau mengantarmu ke dokter gigi. 236 00:09:41,259 --> 00:09:44,243 Tidak bisa menolong teman dalam kesusahan, huh? 237 00:09:44,245 --> 00:09:46,646 Aku (bisa) menebak terapismu datang dari mana. 238 00:09:55,945 --> 00:09:59,614 Oh, oh! Bagaimana kalau kita membuatkan nama panggilan astronotmu? 239 00:09:59,616 --> 00:10:02,984 Howard "Buzz" Wolowitz? 240 00:10:02,986 --> 00:10:04,986 Kamu tidak bisa menggunakan "Buzz". 241 00:10:04,988 --> 00:10:06,555 "Buzz" sudah dipakai. 242 00:10:06,557 --> 00:10:09,307 Buzz Lightyear bukan (karakter) nyata. 243 00:10:11,360 --> 00:10:14,846 Tidak, aku bukan berbicara soal itu. 244 00:10:14,848 --> 00:10:17,983 Apakah kamu berbicara tentang ketika dia berpikir dia adalah (karakter) nyata. 245 00:10:20,786 --> 00:10:23,054 Tidak. 246 00:10:23,056 --> 00:10:25,290 Ok, um..bagaimana dengan "Crash"? 247 00:10:25,292 --> 00:10:27,458 Howard "Crash" Wolowitz. 248 00:10:28,561 --> 00:10:30,128 Ya, bagus sekali. Astronot lainnya 249 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 ingin melintasi luar angkasa dengan kecepatan tinggi 250 00:10:32,132 --> 00:10:33,632 dengan pria bernama "Crash". (menabrak) 251 00:10:33,634 --> 00:10:36,484 Baiklah, um, bagaimana dengan.. 252 00:10:36,486 --> 00:10:39,137 Oh, bagimana dengan "Rocket Man"? (manusia roket) 253 00:10:40,606 --> 00:10:43,024 Itu cukup baik, Howard "Rocket Man" Wolowitz. 254 00:10:43,026 --> 00:10:44,776 Ya, itu bagus, tapi aku (sudah) mengatakannya kepadamu, 255 00:10:44,778 --> 00:10:46,244 aku tidak bisa memilih nama panggilanku. 256 00:10:46,246 --> 00:10:48,113 Itu harus datang dari astronot lainnya. 257 00:10:48,115 --> 00:10:50,532 Mungkin ada cara agar mereka memikirkan (nama panggilan) itu. 258 00:10:50,534 --> 00:10:52,500 Bagaimana? 259 00:10:52,502 --> 00:10:54,502 Aku pernah membawa sebuah Duncan yo-yo, 260 00:10:54,504 --> 00:10:57,655 berharap anak lainnya akan mulai memanggilku Duncan. 261 00:10:57,657 --> 00:10:59,457 Apakah itu berhasil? 262 00:10:59,459 --> 00:11:02,611 Tidak, mereka akhirnya memangilku mulut kaos kaki. 263 00:11:03,546 --> 00:11:04,996 Karena mereka mengambil yo-yo ku 264 00:11:04,998 --> 00:11:06,998 dan menyumpal mulutku dengan kaos kaki mereka. 265 00:11:09,268 --> 00:11:13,021 Ok, uh, bagaimana kalau kita membuat "Rocket Man" menjadi nada dering mu, 266 00:11:13,023 --> 00:11:15,557 dan di lain hari ketika kau sedang bersama dengan mereka, 267 00:11:15,559 --> 00:11:17,175 aku akan menelpon mu dan mereka akan mendengarnya. 268 00:11:17,177 --> 00:11:18,810 Menanam benih. 269 00:11:18,812 --> 00:11:20,679 Itu tampaknya bukan rencana yang buruk. 270 00:11:20,681 --> 00:11:24,182 Mereka tidak memanggilku Brown Dynamite hanya untuk sebutan. 271 00:11:26,369 --> 00:11:27,319 Apa kabar? 272 00:11:27,321 --> 00:11:28,787 Apa kabar? 273 00:11:29,989 --> 00:11:31,823 Hei, apakah kamu berhasil pergi ke dokter gigi? 274 00:11:31,825 --> 00:11:33,124 Tidak terlalu perlu. 275 00:11:33,126 --> 00:11:35,660 Aku menemukan sebuah servis yang mengirimkan van ke rumahmu 276 00:11:35,662 --> 00:11:37,045 untuk pembersihan gigi. 277 00:11:37,047 --> 00:11:39,214 Biasanya mereka melayani anjing, tapi 278 00:11:41,133 --> 00:11:43,551 orang yg ditelepon tampaknya punya pikiran yang terbuka. 279 00:11:43,553 --> 00:11:45,420 Baiklah, Sheldon, 280 00:11:45,422 --> 00:11:47,472 jika kau mau aku mengantarmu ke dokter gigi, 281 00:11:47,474 --> 00:11:48,840 aku akan mengantarmu ke dokter gigi. 282 00:11:48,842 --> 00:11:51,393 Apakah kamu menyarankan bahwa kamu telah sadar kembali 283 00:11:51,395 --> 00:11:54,229 dan ingin mengembalikan keuntungan bersama yang berakar 284 00:11:54,231 --> 00:11:56,231 dari partisipasi penuh dalam perjanjian teman sekamar? 285 00:11:56,233 --> 00:11:57,382 Tentu saja. 286 00:11:57,384 --> 00:11:59,234 Jika kau mengakui bahwa kau seorang pria berumur 30 tahun 287 00:11:59,236 --> 00:12:01,236 yang tidak bisa berfungsi dengan sendirinya. 288 00:12:01,238 --> 00:12:06,074 Oh, mulut kaos kaki berhasil mengikatnya. 289 00:12:06,076 --> 00:12:07,742 Aku tidak akan mengakui apapun. 290 00:12:07,744 --> 00:12:08,943 Dan sekarang permisi, 291 00:12:08,945 --> 00:12:10,662 Aku harus menelpon dokter gigi ku dan melihat 292 00:12:10,664 --> 00:12:13,348 kalau bisa, aku ingin rambutku dicuci dan kuku-ku di guntingkan. 293 00:12:15,751 --> 00:12:18,036 (musik dramatis terdengar dari TV) 294 00:12:18,038 --> 00:12:20,238 (musik berhenti) 295 00:12:23,008 --> 00:12:24,359 (suara ketukan dipintu) 296 00:12:25,294 --> 00:12:27,412 Oh, baik, listrik mu padam juga. 297 00:12:27,414 --> 00:12:28,546 Kenapa hal itu baik? 298 00:12:28,548 --> 00:12:30,215 (menghela nafas) Karena bulan lalu, 299 00:12:30,217 --> 00:12:32,083 aku mengirimkan kartu bingkisan Starbucks ke perusahaan listrik, 300 00:12:32,085 --> 00:12:36,104 sebagai tanda maaf, dan beberapa foto ku memakai bra. 301 00:12:36,906 --> 00:12:38,390 (bunyi klaxon) Listrik padam. 302 00:12:38,392 --> 00:12:40,591 Mengimplementasikan protokol listrik padam. 303 00:12:40,593 --> 00:12:43,611 Apa yang terjadi dengan barang-barang darurat yang bercahaya dalam gelap mu 304 00:12:43,613 --> 00:12:45,563 yang sudah kau cat di lantai? 305 00:12:45,565 --> 00:12:47,899 Oh, itu dapat menyebabkan kanker. (carcinogenic : cairan/barang yg berpotensi menyebabkan kanker) 306 00:12:47,901 --> 00:12:49,434 Lagipula 307 00:12:49,436 --> 00:12:51,236 sayangnya kau sudah tidak termasuk (orang) 308 00:12:51,238 --> 00:12:52,987 yang mendapatkan keuntungan dari pertemanan ku, 309 00:12:52,989 --> 00:12:56,007 karena aku kebetulan sangat siap 310 00:12:56,009 --> 00:12:57,158 untuk keadaan darurat seperti ini. 311 00:12:57,160 --> 00:12:59,744 Tolong untuk jangan melihat apapun dengan cahaya ini. 312 00:12:59,746 --> 00:13:01,463 Ini bukan untukmu. 313 00:13:02,948 --> 00:13:05,667 Ini hanya mati listrik, aku yakin listrik akan segera kembali (menyala). 314 00:13:05,669 --> 00:13:07,502 Dan aku yakin seseorang yang bodoh di pesta Donner 315 00:13:07,504 --> 00:13:09,304 berkata salju akan berhenti dalam waktu dekat. 316 00:13:11,123 --> 00:13:13,708 Aku akan berpikir mereka memakannya terlebih dahulu. 317 00:13:14,677 --> 00:13:16,511 Kau tau, aku akan mengambil beberapa lilin di apartmen ku. 318 00:13:16,513 --> 00:13:18,396 Lilin? Dalam kondisi mati listik? 319 00:13:18,398 --> 00:13:20,131 Apa kau gila? Itu bahaya api. 320 00:13:20,133 --> 00:13:21,049 Tidak, Pasadena 321 00:13:21,051 --> 00:13:22,434 Water & Power (perusahaan air & listrik pasadena) menyarankan 322 00:13:22,436 --> 00:13:24,686 tongkat bercaya lebih aman. 323 00:13:24,688 --> 00:13:26,905 Kau menyebut itu tongkat becahaya. 324 00:13:32,912 --> 00:13:35,413 Itu adalah tongkat bercahaya. 325 00:13:35,415 --> 00:13:37,148 Ayo, mari kita pergi. 326 00:13:37,150 --> 00:13:39,117 Sebelum kau pergi, pertimbangkan ini. 327 00:13:39,119 --> 00:13:42,587 Tidak hanya aku punya sumber tenaga baterai (deep-cycle marine battery : baterai berkekuatan tinggi) 328 00:13:42,589 --> 00:13:43,755 yang cukup 329 00:13:43,757 --> 00:13:45,173 untuk menjalankan seluruh sistem hibran kita, 330 00:13:45,175 --> 00:13:46,574 Aku juga punya 331 00:13:46,576 --> 00:13:50,261 seluruh 61 episode dari serial BBC Red Dwarf 332 00:13:50,263 --> 00:13:53,598 dan Fiddle-Faddle. 333 00:13:53,600 --> 00:13:55,216 Semua milikmu 334 00:13:55,218 --> 00:13:57,969 jika kau berjanji untuk menerapkan perjanjian teman sekamar kembali. 335 00:13:57,971 --> 00:14:01,990 Aku punya wine (anggur) ditempatku dan bungkusan gelembung untuk kita pecahkan. 336 00:14:06,529 --> 00:14:07,729 Oh, dia akan kembali. 337 00:14:07,731 --> 00:14:09,447 Anggur dan seorang gadis didalam gelap 338 00:14:09,449 --> 00:14:11,866 dia akan bosan. 339 00:14:13,068 --> 00:14:15,403 Untuk anggur dan bungkusan gelembung. 340 00:14:15,405 --> 00:14:16,971 (meletus) 341 00:14:16,973 --> 00:14:19,958 Dan untuk tidak harus menonton Sheldon mendemonstrasikan 342 00:14:19,960 --> 00:14:21,709 mesin pembalik osmosis nya 343 00:14:21,711 --> 00:14:24,212 yang mengubah urin menjadi air minum. 344 00:14:26,215 --> 00:14:28,249 Kau tau, di Girl Scout (wanita pengintai) Tammie Dineesha berkata 345 00:14:28,251 --> 00:14:30,502 kau dapat melakukan itu dengan stoking. 346 00:14:30,504 --> 00:14:33,388 Oh, dia sangat salah. 347 00:14:33,390 --> 00:14:36,508 Kau mau berciuman? 348 00:14:36,510 --> 00:14:39,477 Aku berpikir karena hubungan kita didalam beta test, 349 00:14:39,479 --> 00:14:41,813 kau mau menjalaninya pelan-pelan. 350 00:14:41,815 --> 00:14:43,114 Ok. 351 00:14:43,116 --> 00:14:45,917 Kau mau berciuman dengan pelan? 352 00:14:45,919 --> 00:14:50,822 Aku bisa melakukannya dengan sangat pelan itu akan terasa seperti siput dalam mulutmu. 353 00:14:52,391 --> 00:14:54,843 Ugh. 354 00:14:56,612 --> 00:14:59,397 Kau beruntung, karena tidak ada hal yang dapat dilakukan sekarang. 355 00:15:01,650 --> 00:15:03,117 Maafkan aku, Leonard. 356 00:15:03,119 --> 00:15:04,402 Sejak kapan kau tidak mengetuk? 357 00:15:04,404 --> 00:15:06,621 Itu salah satu hal yang baik yang kau punya. 358 00:15:06,623 --> 00:15:09,374 Kebaikan sosial telah di berhentikan, Leonard. 359 00:15:09,376 --> 00:15:11,009 Kita dalam keadaan darurat. 360 00:15:11,011 --> 00:15:12,410 Dunia telah 361 00:15:12,412 --> 00:15:14,178 tertelan dalam kegelapan. 362 00:15:14,180 --> 00:15:17,765 Tidak berhukum dan kebuasan adalah aturan hari ini. 363 00:15:17,767 --> 00:15:19,450 Baiklah, ada apa? 364 00:15:19,452 --> 00:15:20,869 Aku membuat s'mores. (s'mores : makanan ringan yg biasa dinikmati malam hari) 365 00:15:22,054 --> 00:15:23,354 Aku mau memperingatkan-mu 366 00:15:23,356 --> 00:15:24,755 siapa tau kau mencium bau mashmallow yang sedang ber-karamelisasi 367 00:15:24,757 --> 00:15:27,692 dan berpikir sebuah pabrik permen kebakaran. 368 00:15:27,694 --> 00:15:29,911 S'mores, huh? Bagus untuk mu. 369 00:15:29,913 --> 00:15:32,897 Ya, atau bagus untuk kita 370 00:15:32,899 --> 00:15:34,115 kalau kau tanda tangan disini 371 00:15:34,117 --> 00:15:36,067 dan mengembalikan perjanjian teman sekamar seutuhnya. 372 00:15:36,069 --> 00:15:37,285 Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja. 373 00:15:37,287 --> 00:15:38,769 Betulkah? 374 00:15:38,771 --> 00:15:40,405 Huh! Ok. 375 00:15:40,407 --> 00:15:43,324 Kalau begitu, aku akan makan s'mores sendirian. 376 00:15:43,326 --> 00:15:46,411 Dan aku akan memakan beberapa lagi. 377 00:15:49,999 --> 00:15:51,949 Sendirian. 378 00:15:51,951 --> 00:15:54,135 Aw. Tidak, jangan meng-aw-kan dia. 379 00:15:54,137 --> 00:15:55,670 Dia membawa hal ini untuk dirinya sendiri. 380 00:15:55,672 --> 00:15:57,338 Tapi dia menyedihkan. 381 00:15:57,340 --> 00:15:58,256 Tidak, dia gila. 382 00:15:58,258 --> 00:15:59,790 Terkadang gila tampak seperti menyedihkan 383 00:15:59,792 --> 00:16:02,176 itu akan menyerapmu kembali. 384 00:16:02,178 --> 00:16:05,980 Aku rasa dia merindukan teman kecilnya. 385 00:16:07,483 --> 00:16:09,601 Baiklah. 386 00:16:09,603 --> 00:16:11,102 Tapi ingat kata-kata ku, 387 00:16:11,104 --> 00:16:14,772 hal yang memusingkan ini, sesi cium-mencium ala remaja belum selesai. 388 00:16:14,774 --> 00:16:17,575 (suara pecahan gelembung) 389 00:16:24,116 --> 00:16:26,651 Aku kira kau berkata bahwa lilin berbahaya. 390 00:16:26,653 --> 00:16:28,770 Ini adalah pembakar Bunsen. 391 00:16:30,272 --> 00:16:33,458 Aku seorang ilmuwan. Aku tau apa yang aku lakukan. 392 00:16:33,460 --> 00:16:35,660 Oh, sial. 393 00:16:39,965 --> 00:16:41,332 Aww. 394 00:16:41,334 --> 00:16:45,336 Aku membutuhkan segalon urin untuk membuat air itu. 395 00:16:48,390 --> 00:16:50,358 Dengar, Sheldon, (hal) ini bodoh. 396 00:16:50,360 --> 00:16:52,026 Aku tidak melihat kenapa kita tidak bisa berteman. 397 00:16:52,028 --> 00:16:53,678 Dan aku bisa mengantarmu 398 00:16:53,680 --> 00:16:55,012 dan membantumu dengan hal-hal yang lain. 399 00:16:55,014 --> 00:16:56,180 Aku tidak mau melakukannya 400 00:16:56,182 --> 00:16:57,682 karena sebuah perjanjian rumah tangga yang bodoh. 401 00:16:57,684 --> 00:16:59,317 Apa yang kau sarankan? 402 00:16:59,319 --> 00:17:01,486 Kita kembali seperti biasa. 403 00:17:01,488 --> 00:17:03,404 Tapi ketika aku melakukan sesuatu untuk mu, 404 00:17:03,406 --> 00:17:05,206 tunjukkan sedikit rasa terima kasih. 405 00:17:05,208 --> 00:17:07,692 Dan bagaimana aku melakukan itu? 406 00:17:07,694 --> 00:17:10,378 Kau katakan "terima kasih". 407 00:17:10,380 --> 00:17:13,197 Setiap kali? 408 00:17:13,199 --> 00:17:16,000 Itu tidak gila. 409 00:17:16,002 --> 00:17:18,386 Saran-bantahan. 410 00:17:18,388 --> 00:17:20,538 Kita menerapkan kembali perjanjian teman sekamar dengan penuh 411 00:17:20,540 --> 00:17:22,206 dengan beberapa tambahan: 412 00:17:22,208 --> 00:17:25,893 dalam suasana hari ibu atau ayah, 413 00:17:25,895 --> 00:17:29,180 setahun sekali, kita menyisihkan sehari untuk merayakan 414 00:17:29,182 --> 00:17:31,382 seluruh kontribusi-mu untuk hidupku, 415 00:17:31,384 --> 00:17:34,986 keduanya datang darimu. 416 00:17:36,155 --> 00:17:38,072 Kita dapat menyebutkan hari Leonard. 417 00:17:38,074 --> 00:17:41,909 Aku suka hal itu. 418 00:17:41,911 --> 00:17:43,060 Tentu saja kau suka. 419 00:17:43,062 --> 00:17:44,328 Semua tentang mu, seperti hal yang lainnya. 420 00:17:44,330 --> 00:17:47,081 Oh, terima kasih. 421 00:17:47,083 --> 00:17:50,568 Aku tidak menyangka aku dapat membuat segelas air lagi. 422 00:17:50,570 --> 00:17:53,571 Jadi, apakah aku mendapat sarapan pagi ditempat tidur pada hari Leonard? 423 00:17:53,573 --> 00:17:54,622 Tidak. 424 00:17:54,624 --> 00:17:55,707 Dapatkah aku duduk ditempatmu? 425 00:17:55,709 --> 00:17:56,708 Tidak. 426 00:17:56,710 --> 00:17:58,576 Bisakah aku merubah thermostat? 427 00:17:58,578 --> 00:17:59,260 Tidak. 428 00:17:59,262 --> 00:18:00,762 Apakah aku dapat kartu ucapan? 429 00:18:00,764 --> 00:18:02,580 Tentu saja kau dapat kartu ucapan. 430 00:18:03,716 --> 00:18:05,416 Itu hari Leonard. 431 00:18:06,185 --> 00:18:07,802 Hei, kalian, manajer gedung mengatakan 432 00:18:07,804 --> 00:18:09,353 alasan listrik mati karena 433 00:18:09,355 --> 00:18:10,605 seseorang turun ke bawah 434 00:18:10,607 --> 00:18:12,540 dan mencabut saklar utama. 435 00:18:15,277 --> 00:18:17,361 Betulkah. 436 00:18:19,097 --> 00:18:20,431 Menurutmu siapa yang melakukan itu, Sheldon? 437 00:18:20,433 --> 00:18:25,203 Oh, aku tidak tau. 438 00:18:26,321 --> 00:18:28,956 Tapi siapapun orang misterius itu, 439 00:18:28,958 --> 00:18:30,658 kau harus berterima kasih, 440 00:18:30,660 --> 00:18:34,278 karena tanpa dia, tidak akan ada hari Leonard. 441 00:18:34,280 --> 00:18:36,264 Hari Leonard? 442 00:18:36,266 --> 00:18:37,331 Oh, (aku) tidak (bermaksud) menekan. 443 00:18:37,333 --> 00:18:39,116 Cukup berikan saja dia kartu ucapan. 444 00:18:47,357 --> 00:18:49,758 Baiklah, mencoba nada deringku. 445 00:18:49,760 --> 00:18:54,713 ("Rocket Man" - Elton John) 446 00:18:54,715 --> 00:18:57,316 Itu lagu yang sungguh asik. Oh, ya. 447 00:18:57,318 --> 00:18:59,101 Ada alasan nya kenapa dia Sir Elton John. 448 00:18:59,103 --> 00:19:00,269 Mereka tidak mengangkatmu menjadi ksatria 449 00:19:00,271 --> 00:19:02,638 karena menulis lagu "Wake Me Up Before You Go Go" (bangunkan aku sebelum kau pergi) 450 00:19:04,274 --> 00:19:06,742 Howard, apakah kau akan turun untuk makan pagi? 451 00:19:06,744 --> 00:19:08,327 Ma, aku telah mengatakan padamu kalau aku ada 452 00:19:08,329 --> 00:19:09,862 konfrensi video dengan NASA! 453 00:19:09,864 --> 00:19:11,163 Aku bilang jangan ganggu aku! 454 00:19:11,165 --> 00:19:13,866 Oh! Dengarkan si Tuan astronot besar! 455 00:19:13,868 --> 00:19:18,236 Ya, tolong dengarkan si tuan astronot besar! 456 00:19:18,238 --> 00:19:20,422 (skype berbunyi) 457 00:19:21,925 --> 00:19:24,409 Hei, selamat pagi. 458 00:19:24,411 --> 00:19:26,895 Hei, Howard, terima kasih untuk bangun sepagi ini. 459 00:19:26,897 --> 00:19:29,681 Tidak jadi masalah, Dr. Massimino. 460 00:19:29,683 --> 00:19:31,500 Orang-orang disini memanggilku Mass. 461 00:19:31,502 --> 00:19:33,385 Mass! Itu nama panggilan yang keren. 462 00:19:33,387 --> 00:19:36,188 Karena Force (gaya) sama dengan Mass (beban) dikalikan Acceleration (percepatan) (Hukum Newton kedua : F=m*a) 463 00:19:36,190 --> 00:19:37,423 Ya. 464 00:19:37,425 --> 00:19:40,192 Itu hanya kependekan dari Massimino. 465 00:19:41,978 --> 00:19:45,030 Rencana untuk pagi ini adalah untuk pergi ke.. 466 00:19:45,032 --> 00:19:46,448 (Rocket Man - Elton John) 467 00:19:46,450 --> 00:19:47,566 Maaf. Teleponku. 468 00:19:47,568 --> 00:19:50,536 Apa itu? Apakah itu Rocket Man? 469 00:19:50,538 --> 00:19:52,037 Ya, itu nada deringku. 470 00:19:52,039 --> 00:19:54,540 Ini lagu favoritku, Rocket Man. 471 00:19:54,542 --> 00:19:56,041 Howard, 472 00:19:56,043 --> 00:19:59,895 Fruit Loops-mu menjadi lembek. (Fruit Loops : salah satu tipe sereal) 473 00:20:00,997 --> 00:20:02,464 Tidak sekarang! 474 00:20:02,466 --> 00:20:03,749 Siapa itu? 475 00:20:03,751 --> 00:20:05,834 Ibuku. Maaf. 476 00:20:05,836 --> 00:20:09,071 Tidak masalah..Fruit Loops. 477 00:20:09,073 --> 00:20:13,073 == sync, corrected by elderman == == indonesian translation by Id0x0 ==