1 00:00:08,531 --> 00:00:10,515 Hallo. 2 00:00:10,517 --> 00:00:11,916 Ik ben Dr. Sheldon Cooper, 3 00:00:11,918 --> 00:00:13,551 en welkom bij de eerste aflevering van 4 00:00:13,553 --> 00:00:18,573 Sheldon Cooper Presenteert: Pret Met Vlaggen. 5 00:00:18,575 --> 00:00:22,744 Voor de volgende 52 weken, gaan u en ik onderzoeken 6 00:00:22,746 --> 00:00:25,830 de dynamische wereld van de vexillologie. 7 00:00:25,832 --> 00:00:27,866 Even wachten, Dr. C. 8 00:00:27,868 --> 00:00:30,001 Wat is Vexillology? 9 00:00:31,404 --> 00:00:34,506 Vexillology is vlaggenkunde. 10 00:00:34,508 --> 00:00:36,674 Cool. 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,795 Volgens mij heb ik wel iets verdiend. 12 00:00:40,797 --> 00:00:42,197 Heb je er plezier mee gehad? 13 00:00:42,199 --> 00:00:44,933 Dat zal ik je zeggen. 14 00:00:44,935 --> 00:00:49,087 Plezier en informatie zijn twee kanten van deze video-podcast, 15 00:00:49,089 --> 00:00:52,307 anders dan tweezijdige vlag van 16 00:00:52,309 --> 00:00:54,642 Oregon. 17 00:00:54,644 --> 00:00:56,478 Kijk maar. 18 00:00:56,480 --> 00:00:59,531 Hallo, Mr. Beaver. 19 00:00:59,533 --> 00:01:03,051 In de komende afleveringen beantwoorden we wat brandende vragen: 20 00:01:03,053 --> 00:01:05,553 Wat is de enige niet rechthoekige vlag? 21 00:01:05,555 --> 00:01:08,406 Welk dier staat op de meeste vlaggen? 22 00:01:08,408 --> 00:01:11,593 Welk dier staat op één na het vaakst op vlaggen? 23 00:01:11,595 --> 00:01:13,795 En nog veel meer. 24 00:01:14,296 --> 00:01:16,464 Heel leuk! 25 00:01:17,383 --> 00:01:19,834 Waarom zwaai je met een witte valg? 26 00:01:19,836 --> 00:01:21,136 Ik geef me over... 27 00:01:21,138 --> 00:01:23,321 aan pret. 28 00:01:29,095 --> 00:01:33,481 De aflevering van vandaag in Plezier met Vlaggen, is niet plezierig, 29 00:01:33,483 --> 00:01:35,316 maar is belangrijk. 30 00:01:35,318 --> 00:01:37,619 "Vlaggen: Je moet weten hoe je ze vast moet houden, 31 00:01:37,621 --> 00:01:40,772 je moet weten hoe je ze moet vouwen." 32 00:01:40,774 --> 00:01:44,109 Laten we onze vlag eens nader bestuderen. 33 00:01:44,111 --> 00:01:47,061 Aan deze kant wordt de vlag opgehesen, en word gebruikt om... 34 00:01:47,063 --> 00:01:48,780 Pardon, sorry, excuseer me. 35 00:01:48,782 --> 00:01:49,864 Cut. 36 00:01:49,866 --> 00:01:53,034 Heb je niet gezien dat we aan het draaien zijn? 37 00:01:53,036 --> 00:01:54,285 Sorry. Ik heb een diner met Penny. 38 00:01:54,287 --> 00:01:55,703 Ik moet hier toch weg. 39 00:01:55,705 --> 00:01:57,455 Ik heb wat vlaggenwetenschap 40 00:01:57,457 --> 00:01:59,874 dat hieruit weg moet! 41 00:02:04,798 --> 00:02:05,797 Gaat het? 42 00:02:05,799 --> 00:02:07,849 Nee, ik ben een beetje van streek. 43 00:02:07,851 --> 00:02:11,052 Maar zoals het een vlag over Fort Sumter betaamd, ik ben er nog steeds. 44 00:02:13,139 --> 00:02:15,156 En...poging nummer twee. 45 00:02:16,008 --> 00:02:18,510 Hallo. 46 00:02:18,512 --> 00:02:19,711 Ik ben Dr. Sheldon Cooper, 47 00:02:19,713 --> 00:02:21,146 en welkom bij de eerste aflevering 48 00:02:21,148 --> 00:02:25,400 van Sheldon Cooper Presenteert: Plezier met Vlaggen. 49 00:02:25,402 --> 00:02:29,070 Voor de komende 52 weken zullen gaan u en ik nader bekijken, 50 00:02:29,072 --> 00:02:31,306 de dynamische wereld van vexillology. 51 00:02:32,992 --> 00:02:34,859 Momentje, Dr. Cooper. 52 00:02:34,861 --> 00:02:37,128 Wat is vexillology? 53 00:02:37,130 --> 00:02:38,730 Vexillology is... 54 00:02:38,732 --> 00:02:41,916 Waarom staat er een gezicht op die vlag? 55 00:02:41,918 --> 00:02:43,751 Dat is Ferdinand T. Flag. 56 00:02:43,753 --> 00:02:46,538 Ik dacht misschien helpt het om de jongere kijkers te lokken. 57 00:02:46,540 --> 00:02:48,173 Verbazingwekkend! 58 00:02:48,175 --> 00:02:49,757 Je hebt gelijk, briljant. Opnieuw beginnen. 59 00:03:09,497 --> 00:03:12,897 The Big Bang Theory, aflevering S05E14 The Beta Test Initiation 60 00:03:12,898 --> 00:03:16,198 Vertaling en bewerking: Žonnie 2012 ~Home Translations~ 61 00:03:16,200 --> 00:03:18,202 Dat was een echt gezellig dineetje. 62 00:03:18,204 --> 00:03:19,787 Blij dat me weer uitgevraagd hebt. 63 00:03:19,789 --> 00:03:21,823 Ik ook. Ik heb je gemist. 64 00:03:21,825 --> 00:03:24,208 Je ziet me de hele tijd al. 65 00:03:24,210 --> 00:03:26,544 Zeker weten dat je de seks niet mist? 66 00:03:27,746 --> 00:03:30,331 Ja, seks met jou is geweldig. 67 00:03:30,333 --> 00:03:33,033 Ooit geprobeerd? 68 00:03:33,929 --> 00:03:35,772 Dat heb ik. Je zit er niet naast. 69 00:03:36,723 --> 00:03:39,140 Ik denk dat als we weer uitgaan, 70 00:03:39,142 --> 00:03:41,259 moeten we het wat langzamer doen. 71 00:03:41,261 --> 00:03:43,511 Ik kan het langzaamaan doen. 72 00:03:43,513 --> 00:03:45,546 Heb ik je ooit verteld van mijn eerste liefde 73 00:03:45,548 --> 00:03:47,732 op de middelbare school, Karen Berberick? 74 00:03:47,734 --> 00:03:51,569 Tot op de dag van vandaag weet ze nog niet dat we uit zijn geweest. 75 00:03:51,571 --> 00:03:56,390 Misschien was het gemakkelijker voor haar geweest als ik dingen afgezegd had. 76 00:03:56,392 --> 00:03:59,110 Misschien ook weer niet zo langzaam. 77 00:03:59,112 --> 00:04:00,445 En deze dan, 78 00:04:00,764 --> 00:04:03,354 ben je bekend met de ontwikkeling van computersoftware? 79 00:04:04,501 --> 00:04:07,502 Laten we voor de grap zeggen, dat ik dat niet ben. 80 00:04:07,504 --> 00:04:09,570 Voordat een applicatie vrijgegeven word, 81 00:04:09,572 --> 00:04:10,922 laten ze het uitproberen. 82 00:04:10,924 --> 00:04:12,590 Dat kunnen wij ook doen. 83 00:04:12,592 --> 00:04:15,676 Als we een moeilijke plek bereikt hebben, kunnen we in plaats van kwaad te worden, 84 00:04:15,678 --> 00:04:17,595 gewoon zeggen van, "Hé, we hebben een bug gevonden," 85 00:04:17,597 --> 00:04:20,414 en het dan melden zodat er aan gewerkt kan worden. 86 00:04:20,416 --> 00:04:22,383 Je bedoelt een soort Bęta-test? 87 00:04:22,385 --> 00:04:25,436 Technisch gezien zou dit een Alpha-test worden. 88 00:04:25,438 --> 00:04:27,772 Bij een beta-test zijn mensen nodig die niet betrokken zijn 89 00:04:27,774 --> 00:04:29,089 in de ontwikkeling van de appli... 90 00:04:29,091 --> 00:04:32,109 Serieus, ik haal er geen voordeel uit als het een beta-test betreft? 91 00:04:32,111 --> 00:04:33,861 Nee, dat moet je wel hebben. 92 00:04:33,863 --> 00:04:34,896 Absoluut. 93 00:04:34,898 --> 00:04:36,263 Dat was ik die pedent was. 94 00:04:36,265 --> 00:04:38,533 En dat is ons eerste bug. 95 00:04:38,535 --> 00:04:39,934 Jij hebt het gemeld. 96 00:04:39,936 --> 00:04:41,118 Ik kan het verhelpen. 97 00:04:41,120 --> 00:04:42,453 Zie je? Dit is goed. 98 00:04:43,590 --> 00:04:44,716 Oké. Laten we het proberen. 99 00:04:45,107 --> 00:04:47,107 Mooi. Jij houdt een lijst bij, Ik hou er een bij. 100 00:04:47,109 --> 00:04:48,442 Op een bepaald punt gaan we ze uitwisselen. 101 00:04:50,880 --> 00:04:53,447 Welterusten, Leonard. - Welterusten. 102 00:04:57,970 --> 00:04:59,453 Goed gedaan, Hofstadter. 103 00:04:59,455 --> 00:05:01,005 Niets maakt dames opwindender 104 00:05:01,007 --> 00:05:04,291 dan de overeenkomst met software ontwikkeling. 105 00:05:05,827 --> 00:05:07,294 Hé, ik ben terug. 106 00:05:07,296 --> 00:05:08,930 Cut. 107 00:05:12,401 --> 00:05:15,453 Poging 47. 108 00:05:18,407 --> 00:05:21,409 Hier staat een interessant feitje over vlaggen. 109 00:05:21,411 --> 00:05:23,644 Die ga ik doen. 110 00:05:23,707 --> 00:05:27,382 De vlaggen van Liechtenstein en Haiti zijn bij toeval hetzelfde, 111 00:05:28,067 --> 00:05:30,317 een feit dat pas ontdekt werd toen ze tegen elkaar streden 112 00:05:30,319 --> 00:05:32,987 tijdens de Olympische Spelen in 1936. 113 00:05:32,989 --> 00:05:33,955 En gelukkig, 114 00:05:33,957 --> 00:05:35,423 werd de verrassing overschaduwd 115 00:05:35,425 --> 00:05:37,842 toen Fascisme ontstond. 116 00:05:40,512 --> 00:05:41,929 Laat mij de nieuwe telefoon eens zien. 117 00:05:41,931 --> 00:05:43,831 Ik stopte onderweg naar het werk. 118 00:05:43,833 --> 00:05:46,851 Wil je plastic beschermlaag met mij verwijderen? 119 00:05:48,399 --> 00:05:49,741 Meen je dat? Ik? 120 00:05:51,190 --> 00:05:52,673 Dat is het leukste. 121 00:05:52,675 --> 00:05:53,941 Pak een hoekje. 122 00:05:55,177 --> 00:05:57,211 Waarom zo'n haast, cowboy? 123 00:05:58,196 --> 00:05:59,697 Genieten van het moment. 124 00:06:16,081 --> 00:06:17,498 Over cowboys gesproken, 125 00:06:17,500 --> 00:06:22,620 weten jullie welke land niet één, maar twee koeien op zijn vlag heeft? 126 00:06:22,985 --> 00:06:25,206 Het kleine, door land omgeven Andorra. 127 00:06:25,208 --> 00:06:26,674 De volgende episode 128 00:06:26,676 --> 00:06:28,309 van Sheldon Cooper Presenteert: Plezier met Vlaggen 129 00:06:28,311 --> 00:06:30,711 vult zichzelf al in. 130 00:06:32,014 --> 00:06:34,715 Laat mij de stemherkenning eens proberen. 131 00:06:34,717 --> 00:06:37,868 Ik heb je het plastic laten verwijderen, wees niet te inhalig. 132 00:06:39,571 --> 00:06:41,989 Hallo? 133 00:06:41,991 --> 00:06:43,708 Hallo. 134 00:06:45,577 --> 00:06:47,578 Hoe heet je? 135 00:06:47,580 --> 00:06:49,614 Ik heet Siri. 136 00:06:49,616 --> 00:06:51,065 Kijk nou toch. 137 00:06:51,067 --> 00:06:54,135 Eindelijk een vrouw in je leven waarmee je kunt praten. 138 00:06:54,137 --> 00:06:56,120 Ben je vrijgezel? 139 00:06:56,122 --> 00:06:58,639 Ik heb geen echtelijke status, 140 00:06:58,641 --> 00:07:00,741 als je dat bedoelt. 141 00:07:00,743 --> 00:07:02,793 Je hebt gelijk, dat is te persoonlijk. 142 00:07:02,795 --> 00:07:04,845 We kennen elkaar nauwelijks. 143 00:07:06,449 --> 00:07:07,848 Een kopje koffie misschien? 144 00:07:07,850 --> 00:07:10,351 Ik heb zes koffiehuizen gevonden. 145 00:07:10,353 --> 00:07:13,554 Drie van hen liggen niet zo ver van je vandaan. 146 00:07:13,556 --> 00:07:16,757 Ik zie jullie heren later wel weer. 147 00:07:21,229 --> 00:07:24,799 Ze gaat hem teleurstellen. 148 00:07:31,124 --> 00:07:32,757 Voor iemand die een apparaat heeft 149 00:07:32,759 --> 00:07:34,692 die in tijd en ruimte zich kan verplaatsen, 150 00:07:34,694 --> 00:07:38,829 heeft Doctor Who echt wel iets in het moderne Londen. 151 00:07:38,831 --> 00:07:41,666 Voorzichtig daarmee, dat soort brutale uitspraken 152 00:07:41,668 --> 00:07:45,486 kan ervoor zorgen dat je niet wordt uitgenodigd op jaarlijkse Who conferentie. 153 00:07:48,261 --> 00:07:50,735 Dit telt toch niet als een date, of wel soms? 154 00:07:51,177 --> 00:07:53,911 Dat weet ik niet zeker, 155 00:07:53,913 --> 00:07:57,982 maar volgens mij is 'nee' het juiste antwoord. 156 00:07:57,984 --> 00:08:01,686 Bugmelding: Als een gast me vraagt me bij hem te komen, 157 00:08:01,688 --> 00:08:03,654 misschien dat hij dan wat interessanters van plan is 158 00:08:03,656 --> 00:08:06,157 dan bij hem thuis rond te hangen, en televisie te gapen. 159 00:08:06,159 --> 00:08:09,977 Zelfs bij Doctor Who? 160 00:08:09,979 --> 00:08:11,195 Zelfs bij Doctor Who. 161 00:08:11,197 --> 00:08:12,312 Oké, dat is het dan. 162 00:08:12,314 --> 00:08:14,632 Het Who congres, jij ligt eruit. 163 00:08:15,917 --> 00:08:18,953 Oké, bugmelding aangenomen. 164 00:08:18,955 --> 00:08:21,038 De volgende keer heb ik wel wat beters 165 00:08:21,040 --> 00:08:22,373 voor onze avondactiviteiten. 166 00:08:22,375 --> 00:08:24,491 Bedankt. Ik zie jullie morgen wel weer. 167 00:08:24,493 --> 00:08:27,628 Wacht even, hier, was ik bijna vergeten. 168 00:08:27,630 --> 00:08:28,963 Hier. 169 00:08:28,965 --> 00:08:30,014 Wat is dit? 170 00:08:30,016 --> 00:08:31,498 Mijn bugmelding voor jou. 171 00:08:38,006 --> 00:08:42,342 Dat is nogal een lijst wat je daar hebt. 172 00:08:42,344 --> 00:08:44,061 Het is kleurgecodeerd. 173 00:08:45,815 --> 00:08:48,566 Rood betekent "Meteen verhelpen." 174 00:08:48,568 --> 00:08:52,202 Geel betekent: "Wanneer het je schikt." 175 00:08:53,823 --> 00:08:56,872 En groen is "Dat je er misschien wel mee kunt leven." 176 00:08:58,702 --> 00:09:01,261 De sleutel staat daar ergens beneden, netjes toch? 177 00:09:03,750 --> 00:09:06,383 Yep. 178 00:09:06,385 --> 00:09:09,369 Dus, slaap lekker. 179 00:09:10,705 --> 00:09:13,958 Yep. 180 00:09:15,010 --> 00:09:16,677 Kijk nou toch eens. 181 00:09:16,679 --> 00:09:19,430 Eens zullen we toekomstige generaties mededelen 182 00:09:19,432 --> 00:09:21,065 dat daten erg moeilijk was. 183 00:09:23,003 --> 00:09:25,794 Wat mij juist verbijsterd is wat je mogelijk op de lijst gezet hebt. 184 00:09:26,222 --> 00:09:28,572 "Te blond?" 185 00:09:28,574 --> 00:09:30,407 "Je lacht te muzikaal?" 186 00:09:31,576 --> 00:09:33,227 "Het zou er beter uitzien 187 00:09:33,229 --> 00:09:35,329 als ze er wat meer betrokken in zou raken?" 188 00:09:36,281 --> 00:09:37,615 En "Praat voortdurend 189 00:09:37,617 --> 00:09:39,566 met een mond vol eten?" 190 00:09:39,568 --> 00:09:42,887 De liefde zit in haar hart, niemand geeft erom wat ze in haar mond heeft. 191 00:09:47,408 --> 00:09:51,912 En, Siri, wat gebeurt er allemaal? 192 00:09:51,914 --> 00:09:53,747 Hoe gaat het met je? 193 00:09:53,749 --> 00:09:56,317 Het gaat prima. 194 00:09:56,319 --> 00:09:58,652 Wat ben je nu aan het doen? 195 00:09:58,654 --> 00:10:00,821 Wat ik aan het doen ben? 196 00:10:00,823 --> 00:10:02,740 Ik praat met je. 197 00:10:02,742 --> 00:10:06,143 Je hebt een prachtige stem. 198 00:10:06,145 --> 00:10:11,398 Dank je, leuk om te worden gewaardeerd. 199 00:10:11,400 --> 00:10:14,685 Dat geloof ik ook. 200 00:10:14,687 --> 00:10:17,087 Waarom mogen vrouwen mij niet? 201 00:10:17,089 --> 00:10:21,775 Ik zoek het uit. 202 00:10:21,777 --> 00:10:25,579 Kijk op het web naar "Waarom mogen vrouwen mij niet?" 203 00:10:25,581 --> 00:10:27,631 Niet nodig. 204 00:10:27,633 --> 00:10:30,251 Dat heb ik al gedaan. 205 00:10:30,253 --> 00:10:33,220 Siri, heb je ook een achternaam? 206 00:10:33,222 --> 00:10:35,422 Ik heet Siri. 207 00:10:35,424 --> 00:10:37,508 Aha, één naam. 208 00:10:37,510 --> 00:10:40,460 Net als, Cher, Madonna, Adele. 209 00:10:40,462 --> 00:10:44,849 Alle vrouwen waar ik van hou. 210 00:10:44,851 --> 00:10:47,768 Ik heet Rajesh, maar jij mag me Raj noemen. 211 00:10:47,770 --> 00:10:51,005 Zou je dat graag willen? 212 00:10:51,007 --> 00:10:54,074 Ik heb graag dat je me 'Sexy' noemt. 213 00:10:55,345 --> 00:10:58,172 Vanaf nu noem ik je sexy, oké? 214 00:11:10,010 --> 00:11:13,552 Siri, ik ben in de stemming voor iets kouds. 215 00:11:13,554 --> 00:11:16,855 Ik heb tien restaurants gevonden die daaraan voldoen. 216 00:11:16,857 --> 00:11:19,291 Zeven ervan liggen in de buurt van je. 217 00:11:19,293 --> 00:11:21,877 Bedankt, lieverd. 218 00:11:21,879 --> 00:11:26,164 Graag gedaan hoor, sexy. 219 00:11:27,950 --> 00:11:31,653 Gefeliciteerd, Dr. Koothrappali. 220 00:11:31,655 --> 00:11:32,955 Pardon? 221 00:11:32,957 --> 00:11:35,557 Je hebt een grote evolutionaire voorsprong genomen 222 00:11:35,559 --> 00:11:38,627 door de menselijke interactie te verwaarlozen en jezelf toe te staan 223 00:11:38,629 --> 00:11:41,813 om een romantische verbintenis aan te gaan met een zielloos apparaat. 224 00:11:42,665 --> 00:11:44,833 Kudos. 225 00:11:44,835 --> 00:11:46,969 Ik ben er geen verbintenis mee aangegaan. 226 00:11:46,971 --> 00:11:48,353 Oh, nee, natuurlijk niet. 227 00:11:48,355 --> 00:11:49,821 Ik begrijp het. 228 00:11:49,823 --> 00:11:52,774 Je bent bang dat de wereld nog niet klaar is voor je verborgen liefde. 229 00:11:52,776 --> 00:11:54,993 Je geheim is veilig bij mij. 230 00:11:54,995 --> 00:11:57,145 Het is maar een telefoon. 231 00:12:02,051 --> 00:12:04,319 Cooper. 232 00:12:06,122 --> 00:12:08,423 Kripke. 233 00:12:08,425 --> 00:12:09,825 Kop op. 234 00:12:09,827 --> 00:12:12,928 Professor Rothman heeft weer eens gezeken in het wab, 235 00:12:12,930 --> 00:12:16,331 we gaan zijn wensioenfeest verplaatsen. 236 00:12:16,333 --> 00:12:19,017 Vwijdag, 5:00 uur swipt. 237 00:12:19,852 --> 00:12:20,886 Bedankt, Barry. 238 00:12:20,888 --> 00:12:22,003 Siri, help me herinneren 239 00:12:22,005 --> 00:12:24,356 om vrijdagmorgen mijn beroemde poffertjes te maken. 240 00:12:24,358 --> 00:12:27,159 Oké, ik help je eraan herinneren. 241 00:12:27,161 --> 00:12:28,310 Jij hebt Siwi? 242 00:12:28,312 --> 00:12:30,479 stemwerkenning op zoiets verschrikkelijks. Wuister maar. 243 00:12:32,182 --> 00:12:35,617 Siwi, kun me mij een westauwant aanbewelen? 244 00:12:37,470 --> 00:12:40,072 Het spijt me, Bawwy. 245 00:12:42,158 --> 00:12:46,194 "Een westauwant aanbewelen" ken ik niet. 246 00:12:50,249 --> 00:12:51,550 Wuister naar me. 247 00:12:51,552 --> 00:12:54,202 Geen westauwant; westauwant. 248 00:12:55,988 --> 00:12:59,524 Ik weet niet wat je bedoelt met "Geen westauwant; westauwant." 249 00:13:00,344 --> 00:13:02,227 Je zie, wotzooi. 250 00:13:02,229 --> 00:13:04,763 Jij zuigt, Siwi. 251 00:13:04,765 --> 00:13:06,264 Praat niet zo met haar. 252 00:13:06,266 --> 00:13:07,683 Ze is een dame. 253 00:13:07,685 --> 00:13:10,852 Die wame heeft heeft hoge wesolutiefoto's 254 00:13:10,854 --> 00:13:13,221 van mijn oude roestbak voor Cwaigswist. 255 00:13:13,223 --> 00:13:14,890 Waters. 256 00:13:18,828 --> 00:13:21,079 Hij is open. 257 00:13:23,334 --> 00:13:24,282 Ben je klaar? 258 00:13:24,284 --> 00:13:25,417 Ja, wacht even. 259 00:13:25,419 --> 00:13:27,653 Even dit hoofdstuk aflezen. 260 00:13:27,655 --> 00:13:29,037 Kun je dat niet later doen? 261 00:13:29,039 --> 00:13:30,422 Nee, dat kan niet. 262 00:13:30,424 --> 00:13:34,092 Boeken lezen bepaalt een groot deel uit mijn leven, 263 00:13:34,094 --> 00:13:38,246 dan hebben we nog meer leuke dingen om over te praten als ik meer zou lezen. 264 00:13:40,583 --> 00:13:42,801 Geweldig. Mooi. 265 00:13:42,803 --> 00:13:44,269 Wat lees je? 266 00:13:44,271 --> 00:13:47,305 Twee weken om een wasbord te kweken. 267 00:13:48,373 --> 00:13:50,482 Ze verklappen het einde in de naam, of niet? 268 00:13:53,697 --> 00:13:56,348 Ik weet hoe dit moet. 269 00:13:56,350 --> 00:13:58,884 We worden niet boos hierom. 270 00:13:58,886 --> 00:14:00,369 Nu we het er toch over hebben, 271 00:14:00,371 --> 00:14:02,454 ik heb je bugmelding op mijn kalender gezet. 272 00:14:02,456 --> 00:14:04,289 Ik heb een leuke avond voor je in petto. 273 00:14:04,291 --> 00:14:05,590 Een soort van verrassing. 274 00:14:05,592 --> 00:14:07,275 Geweldig. 275 00:14:07,277 --> 00:14:10,162 Ik ga even een paar schoenen zoeken die niet zo groot zijn. 276 00:14:10,164 --> 00:14:12,214 We zouden niet willen dat je het gevoel zou krijgen 277 00:14:12,216 --> 00:14:14,566 dat je met je moeder op stap bent. 278 00:14:17,119 --> 00:14:19,254 Bedankt. 279 00:14:20,624 --> 00:14:23,008 Hier is mijn lijst voor jou. 280 00:14:29,098 --> 00:14:32,184 Oké. Acceptabel genoeg. 281 00:14:32,186 --> 00:14:35,303 Ik kan zeker rustig doen als we zoenen. 282 00:14:36,239 --> 00:14:38,240 Ik dacht dat het een uiting van passie zou zijn, 283 00:14:38,242 --> 00:14:40,709 maar als het juist "sappig en raar is," 284 00:14:40,711 --> 00:14:42,861 wie wil dat? 285 00:14:46,132 --> 00:14:47,982 Het spijt me. 286 00:14:47,984 --> 00:14:52,087 Kun je wat duidelijker zijn in dat mijn wenkbrauwen stom zijn? 287 00:14:56,158 --> 00:14:58,977 Niet druk om maken. Het staat hier. 288 00:15:01,180 --> 00:15:02,931 Een goed timing. 289 00:15:02,933 --> 00:15:04,099 Het diner is bijna klaar. 290 00:15:04,101 --> 00:15:05,350 Mooi. 291 00:15:05,352 --> 00:15:07,168 Het ruikt voortreffelijk hier. 292 00:15:07,170 --> 00:15:08,503 Wat eten we? 293 00:15:08,505 --> 00:15:10,021 Oh, een exotische traktatie. 294 00:15:10,023 --> 00:15:12,557 Ik had het net met Siri over Pekingeend, 295 00:15:12,559 --> 00:15:14,976 en ze zei dat ze vier grossiers kende, 296 00:15:14,978 --> 00:15:17,846 twee van hen zitten bij mij in de buurt. 297 00:15:17,848 --> 00:15:20,031 Haar spontaniteit is besmettelijk. 298 00:15:21,567 --> 00:15:23,535 Wie is Siri? 299 00:15:23,537 --> 00:15:24,870 Heeft hij een nieuwe date? 300 00:15:24,872 --> 00:15:27,706 Ja. Zijn telefoon. 301 00:15:30,026 --> 00:15:32,544 Is dat grappig of eng? 302 00:15:36,499 --> 00:15:37,949 Kan ik jullie wat wijn inschenken? 303 00:15:37,951 --> 00:15:39,084 Ik denk dat jullie die lekker zullen vinden. 304 00:15:39,086 --> 00:15:40,302 De traditionele keuze 305 00:15:40,304 --> 00:15:42,337 met Pekingeend is een sauvignon blanc, 306 00:15:42,339 --> 00:15:45,340 maar Siri stelde een droge moezelwijn voor. 307 00:15:45,342 --> 00:15:46,508 Ik was er nog niet zeker van, 308 00:15:46,510 --> 00:15:48,426 maar ik wilde geen ruzie maken 309 00:15:48,428 --> 00:15:50,762 temidden bij Joe's. 310 00:15:53,099 --> 00:15:57,886 Wat zullen Siri nou geven als maaltijd? 311 00:15:57,888 --> 00:16:01,606 Tijgermotief, sprankelend, of 312 00:16:01,608 --> 00:16:03,992 een vleugje Coco Chanel, 313 00:16:03,994 --> 00:16:07,696 je kunt het nooit fout doen met een zwart hoesje. 314 00:16:10,917 --> 00:16:13,335 Siri, speel eens wat jazzmuziek. 315 00:16:19,025 --> 00:16:22,260 Oh, mijn God, Kenny G?! 316 00:16:22,262 --> 00:16:24,963 Deze vrouw kent me van top tot teen. 317 00:16:26,232 --> 00:16:28,366 Niet te geloven dat ik mijn zielsverwant gekocht heb 318 00:16:28,368 --> 00:16:30,585 bij Glendale Galleria. 319 00:16:35,474 --> 00:16:38,593 Ik weet niet of ik nog wel wil blijven. 320 00:16:47,987 --> 00:16:49,437 Dit is geweldig. 321 00:16:49,439 --> 00:16:51,156 Hoe kwam je op het idee? 322 00:16:51,158 --> 00:16:52,324 Ik heb je vader gebeld. 323 00:16:53,385 --> 00:16:55,450 Ik vroeg hem wat je deed toen je nog een kind was. 324 00:16:56,234 --> 00:16:59,280 Dat was makkelijk om een koe bij de horens te vatten zodat je die raken zou. 325 00:17:02,385 --> 00:17:04,803 Oké, je bent haast echt geweldig. 326 00:17:04,805 --> 00:17:06,338 Je bedoelt voor een persoon wiens massages 327 00:17:06,340 --> 00:17:09,507 aanvoelen als een arend die je naar z'n nest wil dragen? 328 00:17:10,343 --> 00:17:11,877 Oké, bugmelding. 329 00:17:11,879 --> 00:17:13,061 Ik heb je net gecomplimenteerd. 330 00:17:13,063 --> 00:17:14,713 dat had je voor lief moeten nemen, dus hou je kop. 331 00:17:14,715 --> 00:17:15,981 Juist, het spijt me. 332 00:17:15,983 --> 00:17:17,482 En hou op je te verontschuldigen, de hele tijd. 333 00:17:17,484 --> 00:17:19,684 Juist, sorry. 334 00:17:19,686 --> 00:17:21,236 Oké, laten we gaan schieten. 335 00:17:21,238 --> 00:17:23,321 Wil je mij nog laten zien wat je moet doen? 336 00:17:23,323 --> 00:17:26,024 Ik speel veel GTA. 337 00:17:26,026 --> 00:17:28,743 Ik weet wel hoe je een pistool moet vasthouden. 338 00:17:28,745 --> 00:17:31,446 Je bent grappig als je crimineel word. 339 00:17:43,793 --> 00:17:46,160 Dus nou heb ik een schotwond. 340 00:17:47,546 --> 00:17:50,181 Dat is nogal ongebruikelijk. 341 00:17:50,183 --> 00:17:52,851 Nee, je hebt Reebok aan met een schotwond. 342 00:17:52,853 --> 00:17:54,853 Een pijntje in je kleine teen. 343 00:17:56,857 --> 00:17:58,974 Hallo? Ze hebben me een bandage gegeven. 344 00:17:58,976 --> 00:18:02,525 Ziekenhuizen leggen geen verbanden aan, tenzij het medisch noodzakelijk is. 345 00:18:05,515 --> 00:18:08,450 Nog bedankt voor een echt geweldige avond. 346 00:18:08,730 --> 00:18:11,479 Nog bedankt dat je mijn Star Wars sokken verborgen hield op de Eerste hulp. 347 00:18:14,542 --> 00:18:18,280 Is het tijd om de beta test te evalueren om te kijken waar we staan? 348 00:18:18,912 --> 00:18:21,413 Het ziet er goed uit. 349 00:18:21,415 --> 00:18:23,131 Dus, we doen het nog steeds rustig aan? 350 00:18:23,133 --> 00:18:24,499 Vanwege een schotwond vandaag, 351 00:18:24,501 --> 00:18:27,252 en vorige week sloeg ik met mijn duim op de keukenlade. 352 00:18:27,254 --> 00:18:29,454 We weten niet hoeveel tijd ik nog heb. 353 00:18:30,339 --> 00:18:32,206 Welterusten. 354 00:18:48,357 --> 00:18:50,892 Een goede dag, Youtubers. 355 00:18:50,894 --> 00:18:53,895 Ik kom uit Bavaria. 356 00:18:53,897 --> 00:18:56,231 En ik ben een krakeling! 357 00:18:58,000 --> 00:19:00,368 En Sheldon Cooper Presenteert: Plezier... 358 00:19:00,370 --> 00:19:01,786 Met... - Vlaggen. 359 00:19:01,788 --> 00:19:05,788 Vertaling en aanpassingen: Žonnie 2012 ~Home Translations~ 360 00:19:12,379 --> 00:19:13,996 Eerste deur aan de linkerzijde. 361 00:19:13,998 --> 00:19:16,165 Dank u. 362 00:19:22,422 --> 00:19:26,509 Dave, ik heb zes stofzuigerreparatiediensten aangetroffen in je omgeving. 363 00:19:26,511 --> 00:19:29,011 Vier zitten bij je in de buurt. 364 00:19:32,282 --> 00:19:33,966 Hallo, sexy. 365 00:19:33,968 --> 00:19:36,469 Waarmee kan ik je van dienst zijn? 366 00:19:44,761 --> 00:19:47,580 Als je met me naar bed wilt, zeg het maar. 367 00:19:53,238 --> 00:19:56,038 Het spijt me, ik begrijp dat niet echt... 368 00:19:59,593 --> 00:20:01,827 Nee!