1 00:00:09,047 --> 00:00:11,031 Xin Chào. 2 00:00:11,033 --> 00:00:12,432 Tôi là Tiến Sĩ Sheldon Cooper, 3 00:00:12,434 --> 00:00:14,067 chào mừng quý vị đến với chương trình 4 00:00:14,069 --> 00:00:19,089 thực hiện bởi Sheldon Cooper: "Vui với Quốc Kỳ". 5 00:00:19,091 --> 00:00:23,260 Trong 52 tuần tới, tôi và các bạn sẽ khám phá 6 00:00:23,262 --> 00:00:26,346 những biến động thế giới về "quốc kỳ học". 7 00:00:26,348 --> 00:00:28,382 Chờ đã thưa Tiến Sĩ C. 8 00:00:28,384 --> 00:00:30,517 Quốc kỳ học là gì? 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,022 Quốc kỳ học là học về các quốc kỳ. 10 00:00:35,024 --> 00:00:37,190 Hay quá. 11 00:00:38,476 --> 00:00:41,311 Tôi nghĩ mình vừa học được vài điều. 12 00:00:41,313 --> 00:00:42,713 Cô có thấy vui không? 13 00:00:42,715 --> 00:00:45,449 Rất là vui. 14 00:00:45,451 --> 00:00:49,603 Vui và học chính là 2 khía cạnh của đoạn video này. 15 00:00:49,605 --> 00:00:52,823 không khác lắm với 2 mặt của quốc kỳ... 16 00:00:52,825 --> 00:00:55,158 Bang Oregon. 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,994 Ồ, xem này. 18 00:00:56,996 --> 00:01:00,047 Chào chú Hải Ly. 19 00:01:00,049 --> 00:01:03,567 Trong những tập tiếp theo, chúng tôi sẽ trả lời các câu hỏi nóng như: 20 00:01:03,569 --> 00:01:06,069 Lá cờ nào không có hình chữ nhật? 21 00:01:06,071 --> 00:01:08,922 Con vật nào xuất hiện nhiều nhất trên quốc kỳ? 22 00:01:08,924 --> 00:01:12,109 Con vật nào xuất hiện nhiều thứ 2 trên quốc kỳ? 23 00:01:12,111 --> 00:01:14,311 Và hơn thế nửa. 24 00:01:14,812 --> 00:01:16,980 Tuyệt! 25 00:01:17,899 --> 00:01:20,350 Sao cô lại vẩy cờ trắng? 26 00:01:20,352 --> 00:01:21,652 Tôi bó tay... 27 00:01:21,654 --> 00:01:23,837 cho vui. 28 00:01:29,611 --> 00:01:33,997 Hôm nay, "Vui với Quốc Kỳ" không vui, 29 00:01:33,999 --> 00:01:35,832 nhưng nó quan trọng. 30 00:01:35,834 --> 00:01:38,135 "Quốc kỳ: bạn sẽ biết làm thế nào để cầm nó 31 00:01:38,137 --> 00:01:41,288 bạn sẽ biết làm thế nào để gấp nó." 32 00:01:41,290 --> 00:01:44,625 Hãy bắt đầu với việc nhận dạng 1 quốc kỳ. 33 00:01:44,627 --> 00:01:47,577 Cạnh này là để gắn trục, nó thường dùng để.... 34 00:01:47,579 --> 00:01:49,296 Xin lỗi, xin lỗi. 35 00:01:49,298 --> 00:01:50,380 Cắt. 36 00:01:50,382 --> 00:01:53,550 Mày không thấy bọn tao đang quay hả? 37 00:01:53,552 --> 00:01:54,801 Xin lỗi. Tao hẹn ăn tối với Penny. 38 00:01:54,803 --> 00:01:56,219 Tao phải ra ngoài ngay. 39 00:01:56,221 --> 00:01:57,971 Và tao có kiến thức về quốc kỳ 40 00:01:57,973 --> 00:02:00,390 tao cũng phải cho nó ra khỏi não! 41 00:02:05,314 --> 00:02:06,313 Anh ổn chứ? 42 00:02:06,315 --> 00:02:08,365 Không, chỉ bối rối 1 chút thôi. 43 00:02:08,367 --> 00:02:11,568 Nhưng giống như quốc kỳ vịnh Sumter, Tôi vẫn ổn. 44 00:02:13,655 --> 00:02:15,672 ... Quay lần 2. 45 00:02:16,524 --> 00:02:19,026 Xin chào. 46 00:02:19,028 --> 00:02:20,227 Tôi là Tiến Sĩ Sheldon Cooper, 47 00:02:20,229 --> 00:02:21,662 chào mừng quý vị đến với chương trình 48 00:02:21,664 --> 00:02:25,916 thực hiện bởi Sheldon Cooper: "Vui với Quốc Kỳ". 49 00:02:25,918 --> 00:02:29,586 Trong 52 tuần tới, tôi và các bạn sẽ khám phá 50 00:02:29,588 --> 00:02:31,822 vận động của thế giới về Quốc Kỳ Học. 51 00:02:33,508 --> 00:02:35,375 Chờ đã Tiến Sĩ Cooper. 52 00:02:35,377 --> 00:02:37,644 Quốc Kỳ Học là gì? 53 00:02:37,646 --> 00:02:39,246 Quốc Kỳ học là 54 00:02:39,248 --> 00:02:42,432 Sao lại có cái mặt trên lá cờ? 55 00:02:42,434 --> 00:02:44,267 Cờ Ferdinand. 56 00:02:44,269 --> 00:02:47,054 Tôi nghĩ như vậy sẽ thu hút khán giả trẻ tuổi. 57 00:02:47,056 --> 00:02:48,689 Chết tiệt! 58 00:02:48,691 --> 00:02:50,273 Cô nói đúng. Thật sáng tạo. Tôi sẽ cho nó lên đoạn đầu tiên. 59 00:02:51,442 --> 00:02:55,078 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 60 00:02:55,080 --> 00:02:58,415 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 61 00:02:58,417 --> 00:03:00,050 ♪ The Earth began to cool 62 00:03:00,052 --> 00:03:02,586 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 63 00:03:02,588 --> 00:03:05,255 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 64 00:03:05,257 --> 00:03:07,924 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 65 00:03:07,926 --> 00:03:09,509 ♪ That all started with a big bang ♪ 66 00:03:09,511 --> 00:03:09,988 ♪ Bang! ♪ 67 00:03:18,068 --> 00:03:20,070 Bửa tối tuyệt vời. 68 00:03:20,072 --> 00:03:21,655 Em vui vì anh lại hẹn hò cùng em. 69 00:03:21,657 --> 00:03:23,691 Anh cũng vậy. Anh nhớ em. 70 00:03:23,693 --> 00:03:26,076 Anh gặp em hoài mà. 71 00:03:26,078 --> 00:03:28,412 Anh nhớ chuyện tình dục đúng không? 72 00:03:29,614 --> 00:03:32,199 Yeah, làm tình với em thật tuyệt. 73 00:03:32,201 --> 00:03:34,901 Em có bao giờ thử chưa? 74 00:03:34,903 --> 00:03:36,170 Thử rồi. 75 00:03:36,172 --> 00:03:38,589 Anh không sai. 76 00:03:38,591 --> 00:03:41,008 Em chỉ nghĩ, nếu chúng ta hẹn hò trở lại, 77 00:03:41,010 --> 00:03:43,127 chúng ta nên tiến chậm một chút. 78 00:03:43,129 --> 00:03:45,379 Ồ, anh có thể mà. 79 00:03:45,381 --> 00:03:47,414 Em từng gặp bạn gái đầu tiên của anh 80 00:03:47,416 --> 00:03:49,600 thời trung học, Karen Berberick chưa nhỉ? 81 00:03:49,602 --> 00:03:53,437 Đến hôm nay, cổ vẫn không biết bọn anh từng hẹn hò. 82 00:03:53,439 --> 00:03:58,258 Cũng dễ chịu hơn cho cổ khi anh quyết định chia tay. 83 00:03:58,260 --> 00:04:00,978 Không, không phải kiểu chậm đó. 84 00:04:00,980 --> 00:04:02,313 Thế này nhé, 85 00:04:02,315 --> 00:04:03,930 em có biết tiến độ phát triển cơ bản 86 00:04:03,932 --> 00:04:06,367 của phần mềm máy tính không? 87 00:04:06,369 --> 00:04:09,370 Vui quá ha, sao em biết được. 88 00:04:09,372 --> 00:04:11,438 Trước khi 1 ứng dụng đem ra bán, 89 00:04:11,440 --> 00:04:12,790 họ cho khách hàng dùng thử. 90 00:04:12,792 --> 00:04:14,458 Chúng ta có thể làm giống vậy. 91 00:04:14,460 --> 00:04:17,544 Nếu chúng ta gặp sự cố xấu, thay vì điên tiết lên, 92 00:04:17,546 --> 00:04:19,463 thì nói : "Này, tôi tìm thấy lỗi" 93 00:04:19,465 --> 00:04:22,282 và chúng ta sẽ khắc phục nó. 94 00:04:22,284 --> 00:04:24,251 Ý anh giống như bản thử nghiệm Beta? 95 00:04:24,253 --> 00:04:27,304 Ờ, thật ra, là bản thử nghiệm Alpha. 96 00:04:27,306 --> 00:04:29,640 Bản Beta không cho người dùng dính líu tới 97 00:04:29,642 --> 00:04:30,957 sự phát triển của ứng... 98 00:04:30,959 --> 00:04:33,977 Thật sao? Em không được công nhận cho bản thử nghiệm Beta. 99 00:04:33,979 --> 00:04:35,729 Không. 100 00:04:35,731 --> 00:04:36,764 Em được. 101 00:04:36,766 --> 00:04:38,131 Là do anh nguyên tắt quá. 102 00:04:38,133 --> 00:04:40,401 Lỗi đầu tiên. 103 00:04:40,403 --> 00:04:41,802 Em đã báo cáo vi phạm. 104 00:04:41,804 --> 00:04:42,986 Anh có thể sửa chữa. 105 00:04:42,988 --> 00:04:44,321 Thấy chưa? Hiệu quả đấy chứ. 106 00:04:44,323 --> 00:04:45,739 Được rồi. 107 00:04:45,741 --> 00:04:46,973 Cứ làm như vậy đi. 108 00:04:46,975 --> 00:04:48,975 Tuyệt. Em giữ 1 danh sách. Và anh sẽ giữ 1 danh sách 109 00:04:48,977 --> 00:04:50,310 Và chúng ta sẽ trao đổi. 110 00:04:50,312 --> 00:04:52,746 Okay. 111 00:04:52,748 --> 00:04:55,315 - Ngủ ngon, Leonard. - Ngủ ngon. 112 00:04:59,838 --> 00:05:01,321 Giỏi lắm, Hofstadter. 113 00:05:01,323 --> 00:05:02,873 Không gì hấp dẫn con gái bằng 114 00:05:02,875 --> 00:05:06,159 sự phát triển phần mềm. 115 00:05:07,695 --> 00:05:09,162 Hey, tao về rồi. 116 00:05:09,164 --> 00:05:10,798 Cắt. 117 00:05:14,269 --> 00:05:17,321 Quay lần 47. 118 00:05:20,275 --> 00:05:23,277 Có 1 sự thật thú vị về quốc kỳ. 119 00:05:23,279 --> 00:05:25,512 Tao nghe mà, cứ nói đi. 120 00:05:25,514 --> 00:05:27,531 Quốc kỳ Liechtenstein và Haiti 121 00:05:27,533 --> 00:05:29,933 đã ngẫu nhiên giống hệt nhau, 122 00:05:29,935 --> 00:05:32,185 và việc này không được phát hiện 123 00:05:32,187 --> 00:05:34,855 cho đến khi 2 nước đấu với nhau tại Olympics 1936. 124 00:05:34,857 --> 00:05:35,823 Và thật may mắn, 125 00:05:35,825 --> 00:05:37,291 tình cảnh bối rối này đã được che chở 126 00:05:37,293 --> 00:05:39,710 nhờ sự phát triển của chủ nghĩa phát xít. 127 00:05:42,380 --> 00:05:43,797 Xem cái điện thoại mới nào. 128 00:05:43,799 --> 00:05:45,699 Tao mua trên đường đi làm. 129 00:05:45,701 --> 00:05:48,719 Mày muốn bóc tem với tao không? 130 00:05:48,721 --> 00:05:50,587 Thật hả? 131 00:05:50,589 --> 00:05:53,056 Tao hả? 132 00:05:53,058 --> 00:05:54,541 Một việc trọng đại như vậy. 133 00:05:54,543 --> 00:05:55,809 Cầm 1 góc đi. 134 00:05:57,045 --> 00:05:59,079 Ê, mày vội gì vậy, thằng chăn bò? 135 00:06:00,064 --> 00:06:01,565 Tận hưởng 1 chút đã. 136 00:06:13,561 --> 00:06:16,113 Oh, yeah. 137 00:06:17,949 --> 00:06:19,366 Nói về chăn bò, 138 00:06:19,368 --> 00:06:24,488 tụi mày biết nước nào có tới 2 con bò trên quốc kỳ không? 139 00:06:24,490 --> 00:06:27,022 Nó nằm ở 1 góc nhỏ trên quốc kỳ nước Andora 141 00:06:27,026 --> 00:06:28,542 Ồ, tập tiếp theo 142 00:06:28,544 --> 00:06:30,177 của chương trình Sheldon Cooper: "Vui với Quốc Kỳ" 143 00:06:30,179 --> 00:06:32,579 đang được viết tiếp. 144 00:06:33,882 --> 00:06:36,583 Ồ, để tao thử nhận diện giọng nói. 145 00:06:36,585 --> 00:06:39,736 Ê, tao cho mày lột tem thôi, đừng có tham lam. 146 00:06:41,439 --> 00:06:43,857 Xin chào? 147 00:06:43,859 --> 00:06:45,576 Xin chào. 148 00:06:47,445 --> 00:06:49,446 Em tên gì? 149 00:06:49,448 --> 00:06:51,482 Tên em? Siri. 150 00:06:51,484 --> 00:06:52,933 Xem kìa. 151 00:06:52,935 --> 00:06:56,003 Cuối cùng cũng có 1 cô gái mày có thể nói chuyện. 152 00:06:56,005 --> 00:06:57,988 Em độc thân hả? 153 00:06:57,990 --> 00:07:00,507 Em không được cài trạng thái kết hôn, 154 00:07:00,509 --> 00:07:02,609 nếu đó là điều anh muốn hỏi. 155 00:07:02,611 --> 00:07:04,661 Ừ, em nói đúng, chuyện này quá riêng tư. 156 00:07:04,663 --> 00:07:06,713 Chúng ta cần tìm hiểu về nhau. 157 00:07:08,317 --> 00:07:09,716 Một tách cà phê nhé? 158 00:07:09,718 --> 00:07:12,219 Em tìm thấy 6 tiệm cà phê. 159 00:07:12,221 --> 00:07:15,422 Có 3 tiệm khá gần chỗ anh. 160 00:07:15,424 --> 00:07:18,625 Hẹn gặp các ngài sau. 161 00:07:23,097 --> 00:07:26,667 Cô ta sẽ làm tổn thương nó. 162 00:07:32,992 --> 00:07:34,625 Làm gì có loại máy 163 00:07:34,627 --> 00:07:36,560 có thể dịch chuyển đến mọi nơi ở mọi thời điểm chứ, 164 00:07:36,562 --> 00:07:40,697 Doctor Who dám chắc là làm một cái cho Luân Đôn kìa. 165 00:07:40,699 --> 00:07:43,534 Cẩn thận nhé, những lời lẽ xúc phạm 166 00:07:43,536 --> 00:07:47,354 sẽ không được mời đến cuộc họp mặt bàn về Doctor Who năm nay đâu 167 00:07:49,156 --> 00:07:51,258 Chúng ta không tính đây là buổi hẹn hò chứ, 168 00:07:51,260 --> 00:07:53,043 Đúng không? 169 00:07:53,045 --> 00:07:55,779 Ờ...anh không chắc, 170 00:07:55,781 --> 00:07:59,850 nhưng anh nghĩ câu trả lời là "không" 171 00:07:59,852 --> 00:08:03,554 Báo lỗi: Khi một chàng trai rủ em làm gì với anh ta, 172 00:08:03,556 --> 00:08:05,522 anh ta nên lập kế hoạch để buổi gặp thú vị một chút 173 00:08:05,524 --> 00:08:08,025 hơn là ngồi ở nhà xem Tivi. 174 00:08:08,027 --> 00:08:11,845 Kể cả Doctor Who? 175 00:08:11,847 --> 00:08:13,063 Kể cả Doctor Who. 176 00:08:13,065 --> 00:08:14,180 Được rồi, thế đấy. 177 00:08:14,182 --> 00:08:16,500 Họp Doctor Who... cô bị loại. 178 00:08:17,785 --> 00:08:20,821 Okay, tiếp nhận lỗi. 179 00:08:20,823 --> 00:08:22,906 Lần tới anh sẽ lập kế hoạch tốt hơn 180 00:08:22,908 --> 00:08:24,241 cho đêm hẹn của chúng ta. 181 00:08:24,243 --> 00:08:26,359 Ồ, cảm ơn, mai gặp lại nhé. 182 00:08:26,361 --> 00:08:29,496 Khoan, chờ đã, suýt quên mất. 183 00:08:29,498 --> 00:08:30,831 Cái này. 184 00:08:30,833 --> 00:08:31,882 Cái gì vậy? 185 00:08:31,884 --> 00:08:33,366 Anh báo lỗi. 186 00:08:39,874 --> 00:08:44,210 Anh có nguyên 1 danh sách à. 187 00:08:44,212 --> 00:08:45,929 Màu cho mức độ lỗi. 188 00:08:45,931 --> 00:08:47,681 Oh. 189 00:08:47,683 --> 00:08:50,434 màu đỏ là "em phải sửa ngay" 190 00:08:50,436 --> 00:08:53,070 Màu vàng là 191 00:08:53,072 --> 00:08:55,689 "eee...sửa bất kỳ khi nào em có thể." 192 00:08:55,691 --> 00:08:56,740 Và màu xanh, 193 00:08:56,742 --> 00:08:59,409 "anh sẽ cố thích nghi với nó" 194 00:08:59,411 --> 00:09:02,162 Phía dưới là cái khóa, ý là sẽ còn nửa. 195 00:09:02,164 --> 00:09:04,081 Quá gọn hàng hen? 196 00:09:05,618 --> 00:09:08,251 Yep. 197 00:09:08,253 --> 00:09:11,237 vậy, em ngủ ngon nhé. 198 00:09:12,573 --> 00:09:15,826 Yep. 199 00:09:16,878 --> 00:09:18,545 Xem này. 200 00:09:18,547 --> 00:09:21,298 sau này bọn tao sẽ kể với con cháu 201 00:09:21,300 --> 00:09:22,933 rằng hẹn hò rất vất vả. 202 00:09:23,851 --> 00:09:27,853 Tôi sẽ khó chịu nếu những gì anh viết trong danh sách là 204 00:09:28,090 --> 00:09:30,440 "Tóc quá óng ả"? 205 00:09:30,442 --> 00:09:32,275 "Cười giống tiếng nhạc quá"? 206 00:09:33,444 --> 00:09:35,095 "Thế giới có quá nhiều chỗ tốt hơn 207 00:09:35,097 --> 00:09:37,197 để em có thể đến"? 208 00:09:38,149 --> 00:09:39,483 Còn việc " không ngớt luyên thuyên 209 00:09:39,485 --> 00:09:41,434 khi miệng đang ngậm thức ăn" thì sao? 210 00:09:41,436 --> 00:09:44,755 Quả tim cô ấy ngập tràn tình yêu, ai quan tâm có gì trong miệng cổ chứ. 211 00:09:49,276 --> 00:09:53,780 Siri, em sao rồi? 212 00:09:53,782 --> 00:09:55,615 Em khỏe chứ? 213 00:09:55,617 --> 00:09:58,185 Em khỏe. 214 00:09:58,187 --> 00:10:00,520 Em đang làm gì vậy? 215 00:10:00,522 --> 00:10:02,689 Em đang làm gì? 216 00:10:02,691 --> 00:10:04,608 Em đang nói chuyện với anh. 217 00:10:04,610 --> 00:10:08,011 Giọng em thật ngọt ngào. 218 00:10:08,013 --> 00:10:13,266 Cảm ơn, thật vui khi anh đánh giá cao. 219 00:10:13,268 --> 00:10:16,553 Anh cá là như vậy. 220 00:10:16,555 --> 00:10:18,955 Sao phụ nữ không thích anh? 221 00:10:18,957 --> 00:10:23,643 Đợi em kiểm tra nhé. 222 00:10:23,645 --> 00:10:27,447 Em tìm kiếm cụm từ "Sao phụ nữ không thích tôi? nhé" 223 00:10:27,449 --> 00:10:29,499 Không cần đâu. 224 00:10:29,501 --> 00:10:32,119 Anh đã làm việc đó rồi. 225 00:10:32,121 --> 00:10:35,088 Siri, em có tên họ không? 226 00:10:35,090 --> 00:10:37,290 Tên em là Siri. 227 00:10:37,292 --> 00:10:39,376 Ô, một tên duy nhất. 228 00:10:39,378 --> 00:10:42,328 Giống như.... Cher, Madonna, Adele. 229 00:10:42,330 --> 00:10:46,717 Những phụ nữ anh đam mê. 230 00:10:46,719 --> 00:10:49,636 Tên anh là Rajesh, nhưng em có thể gọi anh là Raj. 231 00:10:49,638 --> 00:10:52,873 Anh muốn em gọi anh là Raj à? 232 00:10:52,875 --> 00:10:55,942 Anh thích em gọi anh là Sexy hơn. 233 00:10:55,944 --> 00:10:59,663 Vậy từ giờ, em sẽ gọi anh là Sexy. 234 00:10:59,665 --> 00:11:02,632 Okay? 235 00:11:02,634 --> 00:11:04,868 Okay! 236 00:11:13,143 --> 00:11:16,685 Siri, anh thèm ăn Gelato quá. 237 00:11:16,687 --> 00:11:19,988 Em tìm thấy 10 nhà hàng có món Gelato. 238 00:11:19,990 --> 00:11:22,424 Có 7 chỗ khá gần anh. 239 00:11:22,426 --> 00:11:25,010 Cảm ơn, em yêu. 240 00:11:25,012 --> 00:11:29,297 Không có gì, Sexy. 241 00:11:31,083 --> 00:11:34,786 Giỏi lắm, tiến sĩ Koothrappali. 242 00:11:34,788 --> 00:11:36,088 Gì mạy? 243 00:11:36,090 --> 00:11:38,690 Mày đã có một tiến triển nổi bật 244 00:11:38,692 --> 00:11:41,760 bằng cách từ bỏ liên kết với con người và tự mình tiến vào 245 00:11:41,762 --> 00:11:44,946 một gắn bó lãng mạng với một cái máy vô tri vô giác. 246 00:11:45,798 --> 00:11:47,966 Danh giá đấy. 247 00:11:47,968 --> 00:11:50,102 Tao đâu có gắn bó. 248 00:11:50,104 --> 00:11:51,486 Ồ, tất nhiên là không. 249 00:11:51,488 --> 00:11:52,954 Tao hiểu mà. 250 00:11:52,956 --> 00:11:55,907 Mày sợ thế giới không chấp nhận cho chuyện tình oan trái của mày. 251 00:11:55,909 --> 00:11:58,126 Tao sẽ giữ bí mật cho mày. 252 00:11:58,128 --> 00:12:00,278 Nó chỉ là điện thoại thôi. 253 00:12:05,184 --> 00:12:07,452 Cooper. 254 00:12:09,255 --> 00:12:11,556 Kripke. 255 00:12:11,558 --> 00:12:12,958 Nghe đây. 256 00:12:12,960 --> 00:12:16,061 Giáo sư Rothman lại tè bậy trong phòng thí nghiệm Dzật Lý Hạt. (Kripke bị tật nói ngọng) 257 00:12:16,063 --> 00:12:19,464 nên chúng ta sẽ lại có một bửa tiệc dzìa hưu. 258 00:12:19,466 --> 00:12:22,150 Thứ sau, 5 giờ, có dzì ăn nấy. 259 00:12:22,985 --> 00:12:24,019 Cảm ơn, Barry. 260 00:12:24,021 --> 00:12:25,136 Siri, nhắc anh 261 00:12:25,138 --> 00:12:27,489 sáng thứ 6, mang theo bánh ngọt nhé. 262 00:12:27,491 --> 00:12:30,292 Được rồi, em sẽ nhắc anh. 263 00:12:30,294 --> 00:12:31,443 Mày có Siwi hả? 264 00:12:31,445 --> 00:12:33,612 Khả năng nhận dziện giọng nói quá tệ 265 00:12:33,614 --> 00:12:35,313 Xem nè. 266 00:12:35,315 --> 00:12:38,750 Siwi, em dzới thiệu một nhà hàng cho anh được không? 267 00:12:40,603 --> 00:12:43,205 Xin lỗi, Bawwy. 268 00:12:45,291 --> 00:12:49,327 Em không hiểu "dzới thiệu một nhà hàng" là gì. 269 00:12:53,382 --> 00:12:54,683 Nghe kỹ nè. 270 00:12:54,685 --> 00:12:57,335 "dới thiệu..không phải dzới thiệu". 271 00:12:58,571 --> 00:13:00,272 Em không hiểu 272 00:13:00,274 --> 00:13:03,475 "dới thiệu..không phải dzới thiệu." 273 00:13:03,477 --> 00:13:05,360 Thấy chưa. Như kứt dzậy. 274 00:13:05,362 --> 00:13:07,896 Đi chết đi, Siwi. 275 00:13:07,898 --> 00:13:09,397 Ê. Đừng nói với cổ như vậy. 276 00:13:09,399 --> 00:13:10,816 Cổ là con gái mà. 277 00:13:10,818 --> 00:13:13,985 Ảnh chất lượng cao của cô này 278 00:13:13,987 --> 00:13:16,354 đã bị tao bán đồng nát đêm qua rồi. 279 00:13:16,356 --> 00:13:18,023 Mày đến lúc khác nhá. 280 00:13:21,961 --> 00:13:24,212 Cửa mở. 281 00:13:25,081 --> 00:13:26,465 Hey. 282 00:13:26,467 --> 00:13:27,415 Em xong chưa, đi thôi? 283 00:13:27,417 --> 00:13:28,550 Chờ tí đã. 284 00:13:28,552 --> 00:13:30,786 Để em đọc xong chương này đã. 285 00:13:30,788 --> 00:13:32,170 Em đọc sau được không? 286 00:13:32,172 --> 00:13:33,555 Không. Không thể. 287 00:13:33,557 --> 00:13:37,225 Đọc sách là một phần quan trọng trong cuộc đời em, vì...anh biết đấy, 288 00:13:37,227 --> 00:13:41,379 chúng ta sẽ nói được nhiều chuyện vui hơn nếu em đọc sách. 289 00:13:43,716 --> 00:13:45,934 Tuyệt. Tốt. Tuyệt. 290 00:13:45,936 --> 00:13:47,402 Em đọc gì vậy? 291 00:13:47,404 --> 00:13:50,438 2 tuần để có bụng rắn chắc. 292 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 Một loại sách mà kết cuộc 293 00:13:52,242 --> 00:13:54,609 nằm chình ình trên tiêu đề ha. 294 00:13:55,444 --> 00:13:56,828 Được rồi. 295 00:13:56,830 --> 00:13:59,481 Em nhớ cách làm việc này mà . 296 00:13:59,483 --> 00:14:02,017 Chúng ta không điên tiếc khi bắt lỗi. 297 00:14:02,019 --> 00:14:03,502 những gì trên giấy là anh liệt kê 298 00:14:03,504 --> 00:14:05,587 lỗi của em mắc phải trong kế hoạch hẹn hò của anh. 299 00:14:05,589 --> 00:14:07,422 Để tạo cho em một đêm thật vui. 300 00:14:07,424 --> 00:14:08,723 Một kiểu gây bất ngờ thôi mà. 301 00:14:08,725 --> 00:14:10,408 Được thôi. Hay lắm. 302 00:14:10,410 --> 00:14:13,295 À, để em tìm đôi guốc nào không quá cao. 303 00:14:13,297 --> 00:14:15,347 Bọn mình không muốn làm anh có cảm giác 304 00:14:15,349 --> 00:14:17,699 như đang đi dạo với mẹ. 305 00:14:20,252 --> 00:14:22,387 Cảm ơn. 306 00:14:22,389 --> 00:14:23,755 Oh. 307 00:14:23,757 --> 00:14:26,141 Danh sách của em cho anh. Đây này. 308 00:14:32,231 --> 00:14:35,317 Được thôi, công bằng. 309 00:14:35,319 --> 00:14:38,436 Thực ra anh có thể im lặng hơn khi mình hôn nhau đấy. 310 00:14:39,372 --> 00:14:41,373 Mình cứ nghĩ việc này tiến triển tốt 311 00:14:41,375 --> 00:14:43,842 nhưng nó lại đi theo kiểu "juicy and weird" thế này thì... 312 00:14:43,844 --> 00:14:45,994 ai muốn chứ? 313 00:14:49,265 --> 00:14:51,115 Eh, eh... Xin lỗi. 314 00:14:51,117 --> 00:14:55,220 Em nói rõ hơn lông mày của anh nhìn ngu thế nào được không? 315 00:14:59,291 --> 00:15:02,110 À, thôi, ở ngay đây. 316 00:15:04,313 --> 00:15:06,064 Đến đúng lúc lắm. 317 00:15:06,066 --> 00:15:07,232 Bửa tối sẳn sàng rồi. 318 00:15:07,234 --> 00:15:08,483 Tuyệt. 319 00:15:08,485 --> 00:15:10,301 Nghe mùi hấp dẫn quá. 320 00:15:10,303 --> 00:15:11,636 Bọn mình ăn gì vậy? 321 00:15:11,638 --> 00:15:13,154 À, toàn món nước ngoài. 322 00:15:13,156 --> 00:15:15,690 Tao có bàn với Siri về món vịt Bắc Kinh, 323 00:15:15,692 --> 00:15:18,109 và cô ấy biết bốn cửa hàng bán thực phẩm Trung Quốc, 324 00:15:18,111 --> 00:15:20,979 có 2 chỗ gần chỗ tao. 325 00:15:20,981 --> 00:15:23,164 Tính tự động của cổ lây nhiễm tao mất. 326 00:15:24,700 --> 00:15:26,668 Siri là ai vậy? 327 00:15:26,670 --> 00:15:28,003 Anh ta hẹn hò với ai à? 328 00:15:28,005 --> 00:15:30,839 Ừ. Là điện thoại của nó. 329 00:15:30,841 --> 00:15:33,157 Oh. 330 00:15:33,159 --> 00:15:35,677 Là dễ thương hay kinh tởm vậy? 331 00:15:35,679 --> 00:15:38,179 Uh-huh. 332 00:15:39,632 --> 00:15:41,082 Tao rót rượu nha? 333 00:15:41,084 --> 00:15:42,217 Tao nghĩ 2 đứa sẽ thích đấy. 334 00:15:42,219 --> 00:15:43,435 Lựa chọn truyền thống 335 00:15:43,437 --> 00:15:45,470 khi ăn với vịt Bắc Kinh là rượu vang Sauvignon, 336 00:15:45,472 --> 00:15:48,473 nhưng Siri đề nghị rượu nho Riesling của Đức. 337 00:15:48,475 --> 00:15:49,641 Tao không chắc nửa, 338 00:15:49,643 --> 00:15:51,559 nhưng tao không muốn tranh cãi 339 00:15:51,561 --> 00:15:53,895 với cô ấy giữa siêu thị. 340 00:15:56,232 --> 00:16:01,019 Giờ chọn miếng ốp nào cho Siri ăn tối đây? 341 00:16:01,021 --> 00:16:04,739 Màu da báo, tia lửa, hay là 342 00:16:04,741 --> 00:16:07,125 giống kiểu Coco Chanel, 343 00:16:07,127 --> 00:16:10,829 và đừng quên đậy nắp pin lại? 344 00:16:14,050 --> 00:16:16,468 Siri, bật một bản nhạc Jazz nào. 345 00:16:16,470 --> 00:16:19,187 Bật nhạc Jazz. 346 00:16:22,158 --> 00:16:25,393 Ôi trời, Kenny G?! 347 00:16:25,395 --> 00:16:28,096 Người phụ nữ này như đi guốc trong bụng mình vậy. 348 00:16:29,365 --> 00:16:31,499 Không tin nổi. Mình đã mua được người bạn tri kỹ 349 00:16:31,501 --> 00:16:33,718 ngay tại Glendale Galleria này. 350 00:16:38,607 --> 00:16:41,726 Không biết sao mà em muốn về quá. 351 00:16:51,120 --> 00:16:52,570 Chỗ này tuyệt quá. 352 00:16:52,572 --> 00:16:54,289 Sao anh nghĩ ra được ý tưởng này vậy? 353 00:16:54,291 --> 00:16:55,457 Anh gọi cho bố em. 354 00:16:55,459 --> 00:16:56,708 Anh hỏi ông 355 00:16:56,710 --> 00:16:58,843 em thích làm gì khi em còn nhỏ. 356 00:16:58,845 --> 00:17:01,129 Đến đây có vẻ dể dàng hơn 357 00:17:01,131 --> 00:17:03,431 là vác con bò ra cho em bắn. 358 00:17:05,518 --> 00:17:07,936 Ừ, anh tuyệt lắm. 359 00:17:07,938 --> 00:17:09,471 Mà có người nào được mat-xa cổ 360 00:17:09,473 --> 00:17:12,640 mà cảm giác như có một con đại bàng đang tha mình về tổ không? 361 00:17:13,476 --> 00:17:15,010 Báo lỗi đây. 362 00:17:15,012 --> 00:17:16,194 Em chỉ vừa mới khen anh. 363 00:17:16,196 --> 00:17:17,846 Anh nên nhân lời khen và ngậm miệng lại. 364 00:17:17,848 --> 00:17:19,114 Đúng. Xin lỗi. Xin lỗi. 365 00:17:19,116 --> 00:17:20,615 Và đừng có nói xin lỗi hoài như vậy. 366 00:17:20,617 --> 00:17:22,817 Đúng. Xin lỗi. 367 00:17:22,819 --> 00:17:24,369 Thôi. Bắn nào. 368 00:17:24,371 --> 00:17:26,454 Anh cần em chỉ anh không? 369 00:17:26,456 --> 00:17:29,157 Anh chơi nhiều lần Grand Theft Auto rồi. 370 00:17:29,159 --> 00:17:31,876 Anh nghĩ anh thừa biết cách cầm súng lục. 371 00:17:31,878 --> 00:17:34,579 Wow.. Anh thật đáng yêu khi anh làm găng-tơ. 372 00:17:36,583 --> 00:17:38,950 Ooh! 373 00:17:46,926 --> 00:17:49,293 Anh đã bị bắn. 374 00:17:50,679 --> 00:17:53,314 Ngu hết sức. 375 00:17:53,316 --> 00:17:55,984 Không, giày Reebok của anh bị bắn 376 00:17:55,986 --> 00:17:57,986 và một miếng băng cá nhân trên ngón chân anh. 377 00:17:59,990 --> 00:18:02,107 Này. Họ đưa anh băng cá nhân. 378 00:18:02,109 --> 00:18:03,474 Bệnh viện không cấp băng cá nhân 379 00:18:03,476 --> 00:18:05,026 trừ khi phải dùng đến thuốc. 380 00:18:05,028 --> 00:18:06,344 Đó là luật. 381 00:18:08,648 --> 00:18:11,583 Cảm ơn anh. Bửa tối tuyệt vời. 382 00:18:11,585 --> 00:18:13,651 Cảm ơn đã giấu đôi tất Star Wars 383 00:18:13,653 --> 00:18:15,670 dùm anh ở phòng cấp cứu. 384 00:18:17,490 --> 00:18:20,458 Đây có phải là lúc đánh giá bản thử nghiệm beta 385 00:18:20,460 --> 00:18:22,043 và xem chúng ta đã đi đến đâu? 386 00:18:22,045 --> 00:18:24,546 Mọi việc diễn ra tốt đẹp. 387 00:18:24,548 --> 00:18:26,264 Vậy chúng ta vẫn tiến triển từ từ hả? 388 00:18:26,266 --> 00:18:27,632 Vì anh bị bắn hôm nay, 389 00:18:27,634 --> 00:18:30,385 và tuần trước, anh bị kẹt tay trong ngăn kéo (khi đang hôn). 390 00:18:30,387 --> 00:18:32,587 Không biết anh phải mất bao lâu nửa. 391 00:18:33,472 --> 00:18:35,339 Ngủ ngon nha. 392 00:18:51,490 --> 00:18:54,025 Guten Tag, das YouTube. 393 00:18:54,027 --> 00:18:57,028 Ich bin ein Bavarian. 394 00:18:57,030 --> 00:18:59,364 Und ich bin eine pretzel! 395 00:19:01,133 --> 00:19:03,501 Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun... 396 00:19:03,503 --> 00:19:04,919 - Mit... - Flags. 397 00:19:16,825 --> 00:19:18,442 Cửa đầu tiên bên trái. 398 00:19:18,444 --> 00:19:20,611 Cảm ơn. 399 00:19:26,868 --> 00:19:30,955 Dave, em tìm thấy 6 cửa hàng bán máy hút bụi ở gần chỗ anh. 400 00:19:30,957 --> 00:19:33,457 Có 4 cửa hàng khá gần chỗ anh. 401 00:19:36,728 --> 00:19:38,412 Chào anh, Sexy. 402 00:19:38,414 --> 00:19:40,915 Em giúp được gì cho anh không? 403 00:19:49,207 --> 00:19:52,026 Nếu anh muốn làm tình với em, thì cứ bảo em. 404 00:19:57,684 --> 00:20:00,484 Xin lỗi. Em không hiểu "karr-karr". 405 00:20:04,039 --> 00:20:06,273 Không! 1 00:20:06,500 --> 00:20:10,000 Người Dịch: Nguyễn Trí Khoa nguytroa--- V2T Sub Team www.viettorrent.vn