1 00:00:00,495 --> 00:00:05,081 Har du lyst til noget nyt at spise? Måske indisk eller tex-mex? 2 00:00:05,083 --> 00:00:12,037 Har du overvejet hvor anderledes vi ville være, hvis vi stammede fra firben? 3 00:00:12,456 --> 00:00:15,628 Okay, så snakker vi om det. 4 00:00:15,900 --> 00:00:20,897 Firben er jo koldblodet, så de kan ikke mærke temperaturen. 5 00:00:20,899 --> 00:00:26,486 Men de er langsommere, når det er koldt. Så en firbensvejrvært ville sige - 6 00:00:26,488 --> 00:00:30,688 - "husk overtøj, det er langsomt udenfor". 7 00:00:31,775 --> 00:00:34,690 Jeg elsker min tankegang. 8 00:00:34,826 --> 00:00:37,813 Det gør vi alle. Men hvad med maden? 9 00:00:37,815 --> 00:00:42,035 Jeg ville tro vi kunne lide insekter eller mindre firben. 10 00:00:42,037 --> 00:00:46,326 Vi kunne også trække hinandens haler af og grille dem. De vokser ud igen. 11 00:00:49,827 --> 00:00:53,713 Min papfigur af Spock i naturlig størrelse er kommet! 12 00:00:53,715 --> 00:00:59,775 Han ville ikke kunne lide et glædesudbrud, men dejligt, dejligt, dejligt. 13 00:01:02,614 --> 00:01:06,676 Kommandør Spock beder om tilladelse til at blive foldet ud. 14 00:01:06,678 --> 00:01:11,098 - Et øjeblik. - Tilladelse givet, kommandør. 15 00:01:11,782 --> 00:01:16,986 Så jo klogere abe, jo mere ekskrement smider de med. 16 00:01:19,186 --> 00:01:22,492 Undskyld, Amy. Penny, har du middagsplaner i aften? 17 00:01:22,494 --> 00:01:25,770 - Hvorfor? Skal i ud at spise? - Nej, jeg mener bare os to. 18 00:01:25,771 --> 00:01:30,166 - Som en date? - Ikke som en date. Det er en date. 19 00:01:30,168 --> 00:01:33,758 Uuh! 20 00:01:35,296 --> 00:01:39,342 Øh, okay. Det kan vi godt. 21 00:01:39,344 --> 00:01:42,979 Uuh! 22 00:01:42,981 --> 00:01:46,919 Åh, nej. De har sendt en forkert Spock. 23 00:01:48,946 --> 00:01:52,021 Lev langt og sut, Zachary Quinto. 24 00:01:52,022 --> 00:01:54,222 The Big Bang Theory 5x13 The Recombination Hypothesis Sendt den 19. januar, 2012 25 00:01:54,223 --> 00:01:56,223 TRANSLATED BY lau1337 26 00:01:56,264 --> 00:02:00,050 Det er så spændende. Hvis Leonard og Penny finder sammen, - 27 00:02:00,052 --> 00:02:02,269 - kan Howard og jeg gå på dobbeltdate med dem. 28 00:02:03,280 --> 00:02:08,174 Hvorfor inviterer i aldrig Sheldon og mig på dobbeltdate? 29 00:02:09,561 --> 00:02:13,547 - Hvordan går det derinde, Penny? - Et øjeblik. 30 00:02:14,173 --> 00:02:17,401 Er det for meget? 31 00:02:17,403 --> 00:02:20,394 - Ja. - Nej. 32 00:02:21,139 --> 00:02:24,074 Okay, vent lidt. 33 00:02:24,076 --> 00:02:27,878 Du kan bare ikke klare, hvor fræk hun er? 34 00:02:27,880 --> 00:02:32,766 - Hvornår slog dig og Leonard op? - Omkring to år siden. 35 00:02:32,768 --> 00:02:35,051 Hvorfor tror du han inviterede dig ud igen? 36 00:02:35,053 --> 00:02:39,389 - Det ved jeg ikke. - Måske er han døende. Det ville være romantisk. 37 00:02:39,391 --> 00:02:43,460 - Han er ikke døende. - Ærgeligt. 38 00:02:43,462 --> 00:02:49,116 Hvis han var, kunne hun smide ham på sengen, og ride ham til det sidste. 39 00:02:51,986 --> 00:02:54,654 Hvad med det her? 40 00:02:54,656 --> 00:02:57,674 - Måske. - Kom nu lidt. 41 00:02:57,676 --> 00:03:00,527 Ja, okay, nej. 42 00:03:00,529 --> 00:03:07,117 - Tror du i ender i seng sammen? - Slet ikke. Vi skal bare spise, og se på tingene. 43 00:03:07,119 --> 00:03:10,517 Ville du gå i seng med ham, hvis han var døende? 44 00:03:10,520 --> 00:03:15,342 Hvis det var pga. noget der ikke kunne smitte seksuelt. 45 00:03:15,344 --> 00:03:18,795 For eksempel et spyd i hovedet. 46 00:03:18,797 --> 00:03:23,099 - Han er ikke døende. - Hvordan ved du det? Er du læge? 47 00:03:23,101 --> 00:03:26,700 I kan lave rollespil. Mig og Howard leger sommetider, - 48 00:03:26,701 --> 00:03:30,679 - at han får hjerterytmeforstyrrelser, og at jeg er en fræk hjertelæge. 49 00:03:30,680 --> 00:03:35,395 Det frække er at jeg er en privatlæge. 50 00:03:37,148 --> 00:03:41,568 Skide være med det. Det er kun en middag. 51 00:03:41,570 --> 00:03:44,383 Med en død mand. 52 00:03:45,625 --> 00:03:48,208 Stop det, Amy. Jeg er så nervøs. 53 00:03:48,210 --> 00:03:52,796 Slap af. Du ved Leonard altid har været vild med dig. Det bliver godt. 54 00:03:52,798 --> 00:03:56,049 Vi er endelig der, hvor vi kan være sammen, uden at det er underligt. 55 00:03:56,051 --> 00:03:58,051 Hvad sker der, hvis noget går galt? 56 00:03:58,053 --> 00:04:02,672 Så er det kun mig og Sheldon, der skal på date med Howard og Bernadette. 57 00:04:02,674 --> 00:04:06,393 Ja, det vil vi gerne. 58 00:04:06,395 --> 00:04:10,096 Skift dit tøj. Der er meget på spil her. 59 00:04:17,072 --> 00:04:22,725 Jeg vil bygge en vej, men der skal jern på. 60 00:04:22,727 --> 00:04:25,870 Nogen af jer gutter, der har jern? 61 00:04:31,252 --> 00:04:33,943 Jeg forstår ikke latteren. 62 00:04:33,957 --> 00:04:38,258 For at spille Settlers of Catan, skal man bygge veje og bopladser. 63 00:04:38,260 --> 00:04:43,709 Og til det, skal man bruge jern. Jeg har får, men mangler at få jern på. 64 00:04:45,149 --> 00:04:48,274 Hvem har jern til mine får? 65 00:04:50,254 --> 00:04:52,889 Okay, hvordan ser jeg ud? 66 00:04:52,891 --> 00:04:56,476 - Hvorfor gør du overhovedet det der? - Hvad mener du? 67 00:04:56,478 --> 00:05:00,196 Har du glemt, hvad Penny gjorde? Du har brugt to år og besudlet min søster - 68 00:05:00,198 --> 00:05:02,765 - på at komme ovenpå igen. 69 00:05:02,767 --> 00:05:06,102 Jeg har ikke besudlet din søster. Vi havde et forhold. 70 00:05:06,104 --> 00:05:12,475 Jeg har hørt dig kalde hende mørk chokolade. Det er besudling i min bog. 71 00:05:12,477 --> 00:05:16,446 - Vil i høre min mening? - Hellere end gerne! 72 00:05:16,448 --> 00:05:20,951 - Sarkasme? - Nej. 73 00:05:21,889 --> 00:05:23,913 Okay, så. 74 00:05:23,914 --> 00:05:27,928 Grunden til du er fikseret på en godhjertet tosse som Penny, - 75 00:05:27,929 --> 00:05:32,095 - er at hun er det stik modsatte af din første kærlighed: 76 00:05:32,097 --> 00:05:36,316 - Din strålende, men skræmmende mor. - Hvor har du det fra? 77 00:05:36,318 --> 00:05:40,007 Fra hendes bog "trængende barn, grådigt barn". 78 00:05:41,522 --> 00:05:46,526 - Det gør det ikke sandt. - Der er en grund til det hedder nonfiktion. 79 00:05:46,528 --> 00:05:48,795 Ses senere. 80 00:05:49,664 --> 00:05:54,034 Hvis de laver en film over den bog, ved i så hvem der bør spille hans mor? 81 00:05:54,036 --> 00:05:57,587 - Sandra Bullock. - Hvorfor? 82 00:05:57,589 --> 00:06:01,441 Fordi hun er fantastisk i alle film. 83 00:06:03,994 --> 00:06:06,296 Hvor kom vi til? 84 00:06:06,298 --> 00:06:09,471 Nå, ja. Havde nogen jern? 85 00:06:09,518 --> 00:06:12,636 Kom nu! Jeg skal bare have jern på. 86 00:06:12,638 --> 00:06:15,501 Hvorfor skal det være så hårdt? 87 00:06:23,013 --> 00:06:27,734 Findes der en betegnelse for første date med en man har datet før? 88 00:06:27,736 --> 00:06:31,354 Godt spørgsmål. Måske "akavet"? 89 00:06:32,511 --> 00:06:35,314 Det lyder rigtig nok. 90 00:06:36,161 --> 00:06:39,913 Hvad med at forestille os, at vi faktisk er på første date? 91 00:06:39,915 --> 00:06:42,807 - Og ser hvordan det går. - Okay. 92 00:06:44,336 --> 00:06:48,922 - Polly, fortæl om dig selv. - Penny. 93 00:06:48,924 --> 00:06:51,780 Åh, undskyld. Akavet. 94 00:06:53,211 --> 00:06:57,519 Okay, jeg er fra Nebraska. Siden jeg var en lille pige, - 95 00:06:57,520 --> 00:07:00,620 - har jeg drømt om at flytte til L.A. og blive filmstjerne. 96 00:07:00,621 --> 00:07:04,603 Men efter fire års undervisning og servering, - 97 00:07:04,604 --> 00:07:09,409 - har jeg lavet en hæmoridereklame og en opsætning af Anne Frank. 98 00:07:10,529 --> 00:07:13,580 Så drømme kan blive til virkelighed. 99 00:07:14,240 --> 00:07:17,316 - Din tur. - Lad os se. 100 00:07:17,317 --> 00:07:23,339 Jeg er eksperimentel fysiker på Cal-Tech. Jeg forsker mest i kraftige lasere. 101 00:07:23,341 --> 00:07:29,129 Jeg har lige fået et statstilskud til at se om de kan skyde missiler ned. 102 00:07:29,131 --> 00:07:32,382 - Wow. Kan de? - Nej, slet ikke. 103 00:07:35,919 --> 00:07:38,348 Det giver gode penge. 104 00:07:38,707 --> 00:07:42,475 Og jeg har brugt udstyret til at lave mit eget Batman-signal. 105 00:07:43,349 --> 00:07:46,229 Batman-signal? Er du sådan en nørd? 106 00:07:46,231 --> 00:07:50,869 Ikke bare sådan en nørd, jeg er nørdernes konge. 107 00:07:53,821 --> 00:07:55,455 Hvad betyder det? 108 00:07:55,457 --> 00:08:01,603 Det betyder, at hvis nogen irriterer mig, hjælper jeg ikke med deres printer. 109 00:08:02,497 --> 00:08:05,215 - Du er så sjov. - Godt. 110 00:08:05,217 --> 00:08:08,339 Husk lige det, når jeg tager min trøje af. 111 00:08:09,773 --> 00:08:14,408 - Jeg er glad for vi gjorde det her. - Også mig. 112 00:08:15,503 --> 00:08:20,680 - Så tror du vi finder sammen igen? - Ikke så hurtigt. 113 00:08:20,682 --> 00:08:26,269 - Undskyld, hvad sagde jeg? - Jeg vil altid have følelser for dig. 114 00:08:26,271 --> 00:08:27,821 - Åh, nej. - Hvad? 115 00:08:27,823 --> 00:08:31,307 - Du sagde du "altid" vil have følelser. - Og? 116 00:08:31,308 --> 00:08:36,329 Det er noget man siger, når man ikke vil have et forhold. 117 00:08:36,331 --> 00:08:39,532 "Det fungerer ikke, men jeg vil altid have følelser for dig." 118 00:08:39,534 --> 00:08:44,265 "Jeg var sammen med din ven, men jeg vil altid have følelser for dig." 119 00:08:44,266 --> 00:08:48,541 "Lisa, jeg er til fyre nu, men jeg vil altid have følelser for dig." 120 00:08:49,397 --> 00:08:52,484 - Hvad ville du sige? - Jeg har følelser for dig. 121 00:08:52,485 --> 00:08:55,379 - Det er det samme. - Nej. "Altid" gjorde det værre. 122 00:08:55,380 --> 00:08:57,329 - Du lægger for meget i det. - Nej. 123 00:08:57,330 --> 00:09:02,420 - Jo, du lægger altid for meget i det. - Der var den. "Altid" gjorde det værre. 124 00:09:02,623 --> 00:09:06,009 Det er her det går galt. Når vi taler sammen. 125 00:09:06,011 --> 00:09:10,315 Jeg ved ikke, hvordan man kan have et forhold, uden at tale sammen. 126 00:09:10,316 --> 00:09:12,823 Jeg var engang sammen med en der hed TJ, vi talte aldrig. 127 00:09:12,824 --> 00:09:15,869 Jeg ved stadig ikke, hvad TJ står for. 128 00:09:16,643 --> 00:09:20,961 Hvis i aldrig talte, hvad... Lige meget. Dumt spørgsmål. 129 00:09:23,544 --> 00:09:27,530 Og nu da jeg har fået jern... 130 00:09:27,532 --> 00:09:32,534 Vil jeg begynde rejsningen af min boplads. 131 00:09:32,920 --> 00:09:36,186 Han må gøre det med vilje. 132 00:09:38,893 --> 00:09:43,880 Uh, 20.30. Skulle dig og Penny male byen grå? 133 00:09:44,907 --> 00:09:48,778 Du er 30 år, og bor med din mor. 134 00:09:49,887 --> 00:09:53,049 - Det gik nok ikke så godt. - Det kan vi ikke vide. 135 00:09:53,050 --> 00:09:57,327 Ikke med sikkerhed. Vi ved bare at Leonard kom hjem. 136 00:10:01,301 --> 00:10:05,668 - Hvad med nu? - Igen. Ikke nok bevis. 137 00:10:05,670 --> 00:10:08,705 Måske er han ved at blive myrdet. 138 00:10:09,540 --> 00:10:15,102 - Tilbage til spillet. - Du var midt i en rejsning. 139 00:10:19,559 --> 00:10:22,599 Nå, ja! Jeg har den her i hånden. 140 00:10:36,067 --> 00:10:38,618 Hvad vil hun nu have? 141 00:10:42,684 --> 00:10:47,742 - Hvad så? - Læg ikke for meget i det her. 142 00:10:54,051 --> 00:10:56,130 Jeg forstår ikke... 143 00:10:57,288 --> 00:11:01,874 - Okay, men tidligere var du... - Ingen snak. 144 00:11:03,160 --> 00:11:06,469 Heller ikke imens? Jeg har nogle gange spørgsmål. 145 00:11:14,904 --> 00:11:18,256 Det var sjovt. 146 00:11:18,258 --> 00:11:22,743 - Ja, undtagen da jeg fik fodkrampe. - Men du blev ved. 147 00:11:22,745 --> 00:11:25,546 Der var meget på spil. 148 00:11:26,442 --> 00:11:28,127 Så hvad vil du nu? 149 00:11:28,128 --> 00:11:33,070 Jeg vil gerne hente min inhalator, men det ødelægger nok øjeblikket. 150 00:11:36,164 --> 00:11:40,561 Hvorfor ender en elendig date med sex? 151 00:11:40,563 --> 00:11:43,147 Det er kompliceret. 152 00:11:43,149 --> 00:11:49,287 Jeg er ret klog, og min hjerne har førsteret på blodtilførsel lige nu. 153 00:11:49,289 --> 00:11:51,906 Det er fordi... 154 00:11:51,908 --> 00:11:56,183 Da du sagde, at du gerne ville være sammen igen, - 155 00:11:56,184 --> 00:12:00,064 - gik det meget stærkt, og jeg gik i panik. 156 00:12:00,066 --> 00:12:03,367 Hvorfor? Hvad er du bange for? 157 00:12:03,369 --> 00:12:07,452 Hvad hvis vi er sammen og jeg gør noget dumt, og dropper dig igen? 158 00:12:07,453 --> 00:12:09,761 Hvad hvis jeg dropper dig? 159 00:12:13,395 --> 00:12:15,930 Vær lidt seriøs. 160 00:12:15,932 --> 00:12:20,401 Hvad nu hvis vi ikke ser det som et forhold? 161 00:12:20,403 --> 00:12:24,939 Det kan være som en ny version af noget software. Penny og Leonard 2.0. 162 00:12:24,941 --> 00:12:29,260 Vi tester internt, fjerner fejlene, og hvis vi synes det virker, - 163 00:12:29,262 --> 00:12:31,946 - så gør vi det officielt. 164 00:12:32,851 --> 00:12:35,866 - Så vi siger ikke, at vi er sammen igen? - Præcis. 165 00:12:35,868 --> 00:12:40,104 - Vi lader som om daten gik dårligt. - Vi behøver ikke lade som om. 166 00:12:40,106 --> 00:12:45,459 Vi lader dem tro vi bare er venner, og alt er som normalt. 167 00:12:45,461 --> 00:12:47,678 Okay, super. 168 00:12:47,731 --> 00:12:50,164 Jeg kom lige i tanke om... 169 00:12:50,166 --> 00:12:53,724 Jeg har en af dine inhalatorer. 170 00:12:54,553 --> 00:12:56,754 Tænk at du beholdt den. 171 00:12:56,756 --> 00:12:59,846 Jeg ville smide den ud, men jeg kunne ikke. 172 00:12:59,847 --> 00:13:02,009 Det er virkelig sødt. 173 00:13:05,948 --> 00:13:10,885 Om 25-30 minutter viser jeg dig, hvor meget det her betyder for mig. 174 00:13:21,989 --> 00:13:25,166 - Leonard? - Ja, hej. 175 00:13:26,118 --> 00:13:31,756 - Hvad så? - Tak, jeg klager ikke. 176 00:13:32,841 --> 00:13:35,960 Hvorfor er du ude kl. 3 om morgenen? 177 00:13:35,962 --> 00:13:42,433 - Øh... Hvorfor er du oppe? - Jeg skulle ud på badeværelset. 178 00:13:42,435 --> 00:13:46,304 Okay, det skulle jeg også. 179 00:13:46,622 --> 00:13:51,142 Virkelig? Jeg så dig ikke derude. 180 00:13:52,894 --> 00:14:00,451 Det er klart. Da jeg så du var derude, fandt jeg et andet. 181 00:14:01,286 --> 00:14:04,155 Hvor? 182 00:14:04,157 --> 00:14:07,780 På tankstationen overfor. 183 00:14:07,959 --> 00:14:12,580 - I pyjamas? - Ja. 184 00:14:12,582 --> 00:14:15,276 Uden sko? 185 00:14:16,051 --> 00:14:18,252 Ja. 186 00:14:19,037 --> 00:14:22,420 En kold vinternat? 187 00:14:23,759 --> 00:14:25,976 Ja. 188 00:14:28,764 --> 00:14:33,267 Det lyder usandsynligt. Tog du din inhalator med? 189 00:14:33,269 --> 00:14:36,654 Ja, det gjorde jeg. 190 00:14:39,891 --> 00:14:42,865 Så er det vel troværdigt. 191 00:14:43,343 --> 00:14:46,497 - Lige et øjeblik. - Hvad? 192 00:14:47,093 --> 00:14:52,586 Efter du brugte tankstationens faciliteter, købte du så noget? 193 00:14:52,588 --> 00:14:54,288 Hvad? 194 00:14:54,290 --> 00:15:00,344 Man køber normalt noget, når man har brugt WC'et i en forretning. 195 00:15:00,346 --> 00:15:03,547 - Gjorde du det? - Nej. 196 00:15:04,250 --> 00:15:06,948 Her er to dollars. 197 00:15:09,221 --> 00:15:12,465 Køb noget beef jerky. 198 00:15:18,363 --> 00:15:21,599 Jeg har ikke lyst til beef jerky. 199 00:15:23,802 --> 00:15:28,289 Det handler ikke om dig. Men om en fattig immigrant fra Pakistan, - 200 00:15:28,291 --> 00:15:34,211 - der prøver at klare sig i Amerika, ved at tage nattevagten på tanken. 201 00:15:36,114 --> 00:15:38,299 Okay. 202 00:15:40,419 --> 00:15:43,757 "Trængende barn, grådigt barn" må man nok sige. 203 00:15:45,457 --> 00:15:49,220 Leonard kommer om lidt. Han leder efter en anden p-plads. 204 00:15:49,221 --> 00:15:50,938 Hvorfor? 205 00:15:50,939 --> 00:15:54,971 Vi holdte ved en bil med et "spørg til mine børnebørn"-klistermærke, - 206 00:15:54,972 --> 00:16:00,771 - og jeg var bange for, om vi så var nødt til at spørge, hvis vi så dem. 207 00:16:01,139 --> 00:16:04,641 Det er ærgeligt det ikke gik mellem ham og Penny. 208 00:16:04,643 --> 00:16:10,948 Ja. Af hensyn til dem, skal vi nok ikke prale med vores forhold. 209 00:16:10,950 --> 00:16:15,736 Du har en skarp indsigt i andres følelser, Amy Farrah Fowler. 210 00:16:16,955 --> 00:16:21,041 Nu holder vi ved en bil med et Gore/Lieberman-klistermærke. 211 00:16:21,043 --> 00:16:24,701 Det vil de nok ikke snakke om, så det er fint. 212 00:16:25,263 --> 00:16:29,300 Jeg er forbavset over du er her, efter det gik så dårligt med Penny. 213 00:16:29,302 --> 00:16:32,386 Vi er voksne mennesker. Vi kan stadig være venner. 214 00:16:32,388 --> 00:16:36,090 Jeg ved ikke om jeg kunne være venner med Howie, hvis vi slog op. 215 00:16:36,092 --> 00:16:39,760 - Hvorfor ikke? - Jeg er meget hævngerrig. 216 00:16:40,726 --> 00:16:45,316 - Er du? - Med adgang til biologiske våben. 217 00:16:47,059 --> 00:16:50,905 Her er lidt vand. Vil i have en menu, eller ved i hvad i vil have? 218 00:16:50,907 --> 00:16:55,104 Leonard ved hvad han vil have, men han får det nok ikke fra dig. 219 00:16:55,360 --> 00:16:58,245 - Howard... - Det er okay, Bernadette. 220 00:16:58,247 --> 00:17:01,966 - Nogle gange går det bare ikke. - Det er fint nok. 221 00:17:01,968 --> 00:17:04,919 Vi vil altid have følelser for hinanden. 222 00:17:06,538 --> 00:17:09,373 Det er godt. 223 00:17:09,375 --> 00:17:12,543 Se, hun ved hvad "altid" betyder. 224 00:17:12,545 --> 00:17:17,181 - Du bliver ved med at køre i det? - Jeg pointerer det bare. 225 00:17:17,190 --> 00:17:20,228 Er pointen at du ikke ved, hvornår du skal lade det ligge? 226 00:17:20,229 --> 00:17:25,823 Vent nu lidt. Inden i siger noget i fortryder, vil jeg gerne bestille. 227 00:17:27,075 --> 00:17:30,110 Vent lige. Ved du hvorfor vi ikke kan være sammen? 228 00:17:30,112 --> 00:17:33,063 - Fordi du altid skal have ret. - Det passer ikke. 229 00:17:33,065 --> 00:17:37,219 Jeg holder med Leonard her. Han har aldrig ret i noget. 230 00:17:37,802 --> 00:17:40,754 Jeg har faktisk pause. Jeg finder en anden. 231 00:17:42,224 --> 00:17:45,292 Leonard, lov mig at når den nye servitrice kommer, - 232 00:17:45,294 --> 00:17:51,643 - får du ikke et on- og off-forhold med hende, for jeg er meget sulten. 233 00:18:02,611 --> 00:18:05,386 Utroligt. 234 00:18:08,817 --> 00:18:11,986 Hvorfor var du sådan en spade på restauranten? 235 00:18:11,988 --> 00:18:15,272 Jeg lod som vi ikke var sammen. Var det ikke planen? 236 00:18:15,274 --> 00:18:18,775 Planen var at sige vi var venner, men det er lidt svært, - 237 00:18:18,777 --> 00:18:22,329 - når du altid er et fjols. 238 00:18:22,331 --> 00:18:25,132 Jeg gider ikke finde mig i det her lort. 239 00:18:25,134 --> 00:18:30,170 - Hvor fanden skal du hen? - Har vi ikke sex efter skænderier nu? 240 00:18:31,402 --> 00:18:33,905 Jo, det er det nok. 241 00:18:40,765 --> 00:18:43,934 - Hvad laver vi? - Hvad mener du? 242 00:18:43,936 --> 00:18:47,655 Alle scenarier jeg kan komme på med os to, ender dårligt. 243 00:18:47,657 --> 00:18:50,040 Det er fordi du lægger for meget i alting. 244 00:18:50,042 --> 00:18:52,633 Leonard, hører du hvad jeg siger? 245 00:18:52,634 --> 00:18:55,746 - Hvad, ja? - Det her er en katastrofe. 246 00:18:55,748 --> 00:18:59,894 Jeg bestilte afgjort Leonard Nimoy Spock-papfiguren. 247 00:18:59,895 --> 00:19:04,596 Hvorfor skulle jeg føle mig tryg med Zachary Quinto for enden af sengen? 248 00:19:05,006 --> 00:19:09,259 Det ved jeg ikke. Han var meget sej i Heroes. 249 00:19:10,149 --> 00:19:13,415 Du har ret, jeg giver ham en chance. 250 00:19:14,466 --> 00:19:16,350 Vent lidt. 251 00:19:16,352 --> 00:19:19,637 - Penny, har du middagsplaner i aften? - Hvorfor? Skal i ud at spise? 252 00:19:19,639 --> 00:19:23,731 - Nej, jeg mener bare os to. - Uuh! 253 00:19:24,360 --> 00:19:30,822 - Har du tænkt det igennem? - Ja, og jeg synes vi skal prøve alligevel. 254 00:19:33,118 --> 00:19:36,821 Nej, jeg kan ikke. Undskyld, Quinto. Du kommer retur. 255 00:19:45,198 --> 00:19:50,168 Hvis dig og Leonard finder sammen, har mig og Sheldon endelig nogen at date. 256 00:19:50,170 --> 00:19:54,338 - Hvad med mig og Howard? - Okay, vi kan også date jer. 257 00:19:54,567 --> 00:19:56,626 Så usikker. 258 00:19:58,264 --> 00:20:01,015 Hvor skal i spise henne? 259 00:20:01,017 --> 00:20:03,024 Penny? 260 00:20:03,758 --> 00:20:10,729 Penny, vil du have Leonard, som hos dig står, til ægtemand? 261 00:20:16,860 --> 00:20:21,008 Det er lidt sent, at begynde at sige nej, er det ikke? 262 00:20:22,340 --> 00:20:24,124 Penny. 263 00:20:24,125 --> 00:20:29,113 Undskyld. Jeg kom lige i tanke om, at jeg skal forbi apoteket.