1 00:00:00,494 --> 00:00:02,778 Vil du prøve noe nytt til middag? 2 00:00:02,779 --> 00:00:05,080 Kanskje Indisk, Tex-Mex? 3 00:00:05,082 --> 00:00:07,216 Har du noen gang lurt på hvordan mennesket ville vært annerledes 4 00:00:07,218 --> 00:00:10,419 visst de utviklet seg fra firfisler istede for pattedyr? 5 00:00:12,455 --> 00:00:14,673 Okay, la oss snakke om det. 6 00:00:16,092 --> 00:00:18,811 Som du vet, firfisler-- kald-blodige dyr-- 7 00:00:18,813 --> 00:00:20,896 har ikke evnen til å oppfatte temperatur. 8 00:00:20,898 --> 00:00:23,816 Men de beveger seg tregere når det er kaldt. 9 00:00:23,818 --> 00:00:26,485 Så, firfisle værmenn ville sagt ting som, 10 00:00:26,487 --> 00:00:29,771 "Ta på deg en genser, det er ganske sakte ute." 11 00:00:31,774 --> 00:00:34,860 Jeg elsker hjernen min. 12 00:00:34,862 --> 00:00:36,411 Det gjør vi alle. 13 00:00:36,413 --> 00:00:37,812 Nå, hva med middag? 14 00:00:37,814 --> 00:00:42,034 Jeg tenkte vi kunne nyte insekter eller små firfisler. 15 00:00:42,036 --> 00:00:44,036 Vi kunne også dra av hverandre halen og grille dem. 16 00:00:44,038 --> 00:00:46,038 De gror bare tilbake. 17 00:00:49,826 --> 00:00:53,712 Min pappfigur av Mr. Spock er her! 18 00:00:53,714 --> 00:00:57,349 Jeg vet at han ikke ville likt et utbrudd av menneskelige følelser, 19 00:00:57,351 --> 00:01:00,185 men, så bra, så bra, så bra. 20 00:01:01,504 --> 00:01:06,675 Commander Spock ber om tillatelse til å foldes ut. 21 00:01:06,677 --> 00:01:07,676 Unnskyld meg. 22 00:01:07,678 --> 00:01:10,178 Tillatelse innvilget, Commander. 23 00:01:11,781 --> 00:01:14,366 Som betyr jo smartere apene er, 24 00:01:14,368 --> 00:01:16,985 jo mer avføring kaster de. 25 00:01:18,488 --> 00:01:20,455 Unnskyld meg, Amy. 26 00:01:20,457 --> 00:01:22,491 Penny, har du noen planer til middag i kveld? 27 00:01:22,493 --> 00:01:23,858 Skal dere noe sted? 28 00:01:23,860 --> 00:01:24,993 Nei, jeg mener bare deg og meg. 29 00:01:24,995 --> 00:01:28,247 Som en date? 30 00:01:28,249 --> 00:01:30,165 Ikke som en date, en date. 31 00:01:34,338 --> 00:01:38,340 Eh... Okay. 32 00:01:38,342 --> 00:01:39,341 Sikkert. 33 00:01:42,980 --> 00:01:44,229 Åh nei! 34 00:01:44,231 --> 00:01:47,282 De sendte meg feil Spock! 35 00:01:48,401 --> 00:01:52,020 Lev lenge og sug, Zachary Quinto. 36 00:01:52,621 --> 00:01:56,222 Tekstet av DragonFire for Nedlasting.net 37 00:01:56,263 --> 00:01:58,381 Dette er så spennende. 38 00:01:58,383 --> 00:02:00,049 Visst Leonard og Penny blir sammen igjen, 39 00:02:00,051 --> 00:02:02,268 Så kan jeg og Howard gå på dobbel-date med dem. 40 00:02:02,270 --> 00:02:06,222 Hvorfor inviterer dere aldri Sheldon og jeg med på dobbel-date? 41 00:02:09,560 --> 00:02:11,544 Hvordan går det, Penny?! 42 00:02:11,546 --> 00:02:13,546 Vent litt. 43 00:02:14,398 --> 00:02:17,400 For mye? 44 00:02:17,402 --> 00:02:19,568 - Ja. - Nei. 45 00:02:21,138 --> 00:02:24,073 Okay, vent litt. 46 00:02:24,075 --> 00:02:27,877 Du liker ikke hennes råe seksualitet, gjør du? 47 00:02:27,879 --> 00:02:30,996 Når ble det slutt mellom deg og Leonard? 48 00:02:30,998 --> 00:02:32,765 For to år siden. 49 00:02:32,767 --> 00:02:35,050 Hvorfor tror du han spurte deg ut igjen? 50 00:02:35,052 --> 00:02:36,001 Jeg vet ikke. 51 00:02:36,003 --> 00:02:37,236 Kanskje han er døende. 52 00:02:37,238 --> 00:02:39,388 Det ville vært så romantisk. 53 00:02:39,390 --> 00:02:41,507 Han er ikke døende. 54 00:02:41,509 --> 00:02:43,459 Så synd. 55 00:02:43,461 --> 00:02:45,961 Visst han var det, så kunne hun bare kaste han i senga 56 00:02:45,963 --> 00:02:49,115 og ri ham til hjertet sluttet å pumpe. 57 00:02:51,985 --> 00:02:54,653 Hva med denne? 58 00:02:54,655 --> 00:02:57,673 - Kanskje. - Kom igjen. 59 00:02:57,675 --> 00:03:00,526 Ja, okay, nei. 60 00:03:00,528 --> 00:03:02,661 Tror du at du skal ligge med ham i kveld? 61 00:03:02,663 --> 00:03:03,996 Absolutt ikke. 62 00:03:03,998 --> 00:03:07,116 Vi skal bare ha middag, og se hvordan det går. 63 00:03:07,118 --> 00:03:09,368 Visst han var døende, ville du ligget med ham da? 64 00:03:09,370 --> 00:03:10,986 Hva?! 65 00:03:10,988 --> 00:03:15,341 Visst han hadde noe som ikke var seksuelt overførbart. 66 00:03:15,343 --> 00:03:18,794 Du vet, som en spyd skade i hodet. 67 00:03:18,796 --> 00:03:20,429 Okay, han er ikke døende. 68 00:03:20,431 --> 00:03:23,098 Hvordan vet du det? Er du en doktor? 69 00:03:23,100 --> 00:03:25,317 Du kan late som da. 70 00:03:25,319 --> 00:03:28,471 Noen ganger så later jeg og Howard som om han har hjerteproblemer 71 00:03:28,473 --> 00:03:30,172 og jeg er en sexy kardiolog. 72 00:03:30,174 --> 00:03:35,394 Og den frekke delen er at jeg ikke er med i helseforsikringen hans. 73 00:03:37,147 --> 00:03:40,065 Drit i det. Jeg skal ikke lage noen stor greie ut av dette. 74 00:03:40,067 --> 00:03:41,567 Det er bare middag. 75 00:03:41,569 --> 00:03:43,285 Med en død mann. 76 00:03:44,855 --> 00:03:46,822 Amy, slutt. 77 00:03:46,824 --> 00:03:48,207 Herregud, jeg er så nervøs. 78 00:03:48,209 --> 00:03:49,492 Slapp av. 79 00:03:49,494 --> 00:03:51,577 Du vet at Leonard alltid har vært gal etter deg. 80 00:03:51,579 --> 00:03:52,795 Det kommer til å gå bra. 81 00:03:52,797 --> 00:03:54,413 Jeg vet, men vi har endelig kommet til et sted 82 00:03:54,415 --> 00:03:56,048 hvor vi kan henge sammen uten at det er rart. 83 00:03:56,050 --> 00:03:58,050 Og hva om noe går galt? Hva da? 84 00:03:58,052 --> 00:03:59,819 Da blir det vel bare Sheldon og jeg 85 00:03:59,821 --> 00:04:02,671 som går på dobbel-date med Howard og Bernadette. 86 00:04:02,673 --> 00:04:06,392 Sikkert, det ville vi likt. 87 00:04:06,394 --> 00:04:10,095 Bytt klærne dine; det er store greier på gang. 88 00:04:17,071 --> 00:04:19,622 Jeg vil bygge en vei, 89 00:04:19,624 --> 00:04:22,724 Men jeg trenger tre. 90 00:04:22,726 --> 00:04:24,960 Har noen av dere tre? 91 00:04:31,251 --> 00:04:33,469 Jeg forstår ikke hva som er morsomt. 92 00:04:34,804 --> 00:04:36,238 Målet med Settlers of Catan 93 00:04:36,240 --> 00:04:38,257 er å bygge veier og bosetninger. 94 00:04:38,259 --> 00:04:39,708 Og gjøre det så trenger jeg tre. 95 00:04:39,710 --> 00:04:43,229 Jeg har en sau; jeg trenger tre. 96 00:04:45,148 --> 00:04:47,266 Hvem har tre til sauen min? 97 00:04:50,253 --> 00:04:52,888 Okay, hvordan ser jeg ut? 98 00:04:52,890 --> 00:04:55,558 Hvorfor gjør du dette? 99 00:04:55,560 --> 00:04:56,475 Hva snakker du om? 100 00:04:56,477 --> 00:04:57,943 Har du glemt hva Penny gjorde mot deg? 101 00:04:57,945 --> 00:05:02,764 Det tok deg to år og sverting av søsteren min før du kom deg. 102 00:05:02,766 --> 00:05:06,101 Jeg svertet ikke søsteren din, vi hadde et forhold. 103 00:05:06,103 --> 00:05:09,638 Jeg hørte at du kalte henne Brown Sugar. 104 00:05:09,640 --> 00:05:12,474 I min bok, så er det sverting. 105 00:05:12,476 --> 00:05:14,009 Vil du ha min mening? 106 00:05:14,011 --> 00:05:16,445 Ja, selvsagt! 107 00:05:16,447 --> 00:05:18,614 Sarkasme? 108 00:05:18,616 --> 00:05:20,950 Nei. 109 00:05:20,952 --> 00:05:23,252 Okay da. 110 00:05:24,487 --> 00:05:25,954 Grunnen til at du fikserer på 111 00:05:25,956 --> 00:05:28,674 en godhjertet enkelhet som Penny er at 112 00:05:28,676 --> 00:05:32,094 hun er akkurat det motsatte av dine første romantiske vedlegg: 113 00:05:32,096 --> 00:05:34,063 din strålende men skremmende mor. 114 00:05:34,065 --> 00:05:36,315 Hvor fikk du det fra? 115 00:05:36,317 --> 00:05:39,685 Det er i boken hennes, "Trengende barn, Grådige barn." 116 00:05:41,521 --> 00:05:43,805 Det vil ikke si at det er sant. 117 00:05:43,807 --> 00:05:46,525 Det kalles sakprosa for en grunn, Leonard. 118 00:05:46,527 --> 00:05:48,794 Ser dere senere. 119 00:05:49,663 --> 00:05:51,447 Visst de noen gang lager en film versjon 120 00:05:51,449 --> 00:05:54,033 av den boka, vet du hvem som burde spille Sheldon din mor? 121 00:05:54,035 --> 00:05:55,718 Sandra Bullock. 122 00:05:56,336 --> 00:05:57,586 Hvorfor? 123 00:05:57,588 --> 00:06:01,440 Fordi hun er fantastisk i alt. 124 00:06:03,993 --> 00:06:06,295 Nå, hvor var vi? 125 00:06:06,297 --> 00:06:08,464 Å ja. Har noen av dere tre? 126 00:06:09,517 --> 00:06:10,832 Kom igjen! 127 00:06:10,834 --> 00:06:12,635 Jeg vil bare ha tre. 128 00:06:12,637 --> 00:06:14,436 Hvorfor gjør dere det så vanskelig? 129 00:06:23,012 --> 00:06:25,847 Så, finnes det er navn for den første daten 130 00:06:25,849 --> 00:06:27,733 med noen man har vært sammen med? 131 00:06:27,735 --> 00:06:29,818 Det var et bra spørsmål. 132 00:06:29,820 --> 00:06:31,353 Hva med "pinlig"? 133 00:06:31,355 --> 00:06:34,373 Ja, det høres riktig ut. 134 00:06:34,375 --> 00:06:36,158 Ja? 135 00:06:36,160 --> 00:06:39,912 Hva om vi later som om dette er den første daten? 136 00:06:39,914 --> 00:06:41,196 Se hvordan det går. 137 00:06:41,198 --> 00:06:42,214 Okay. 138 00:06:44,335 --> 00:06:46,885 Så, Polly, si litt om deg selv. 139 00:06:47,922 --> 00:06:48,921 Jeg heter Penny. 140 00:06:48,923 --> 00:06:50,872 Åh, beklager. Pinlig. 141 00:06:53,210 --> 00:06:54,560 Okay, la meg se. 142 00:06:54,562 --> 00:06:57,813 Jeg er fra Nebraska, og helt siden jeg var liten, 143 00:06:57,815 --> 00:07:00,399 så har jeg drømt om å flytte til L.A. og bli en film stjerne. 144 00:07:00,401 --> 00:07:01,984 Uansett, 145 00:07:01,986 --> 00:07:04,770 etter fire år med skuespill timer og være servitør, 146 00:07:04,772 --> 00:07:06,722 så har jeg gjort en hemoroide reklame 147 00:07:06,724 --> 00:07:09,408 og et teater show av Anne Frank over en bowling bane. 148 00:07:10,528 --> 00:07:13,579 Ja, du vet, drømmer blir til virkelighet. 149 00:07:14,531 --> 00:07:15,497 Din tur. 150 00:07:15,499 --> 00:07:16,565 La meg se. 151 00:07:17,752 --> 00:07:20,068 Jeg er en eksperimentell fysiker på Cal-Tech, 152 00:07:20,070 --> 00:07:23,338 det meste jeg forsker på involverer høy-hastighets lasere, 153 00:07:23,340 --> 00:07:25,674 og, jeg har akkurat fått et stipend 154 00:07:25,676 --> 00:07:28,010 for å se om de kan bli brukt til å slå ut 155 00:07:28,012 --> 00:07:29,128 innkommende ballistiske raketter. 156 00:07:29,130 --> 00:07:30,579 Wow. Kan de? 157 00:07:30,581 --> 00:07:32,381 Herregud, nei. 158 00:07:35,918 --> 00:07:37,753 Men betalingen er bra. 159 00:07:38,938 --> 00:07:42,474 Og jeg brukte utstyret til å lage mitt eget Bat-signal. 160 00:07:43,611 --> 00:07:44,777 Bat-signal? 161 00:07:44,779 --> 00:07:46,228 Hva er du, en salgs nerd? 162 00:07:46,230 --> 00:07:49,982 Ikke en salgs nerd, jeg er kongen av nerder. 163 00:07:53,820 --> 00:07:55,454 Hva betyr det? 164 00:07:55,456 --> 00:07:58,207 Det betyr at visst noen ikke tilfredsstiller meg, 165 00:07:58,209 --> 00:08:00,809 så hjelper jeg dem ikke med printeren deres. 166 00:08:02,496 --> 00:08:03,996 Du er så morsom. 167 00:08:03,998 --> 00:08:05,214 Bra. 168 00:08:05,216 --> 00:08:07,132 Husk det når jeg tar av meg skjorta. 169 00:08:10,170 --> 00:08:11,220 Leonard, dette er hyggelig. 170 00:08:11,222 --> 00:08:12,504 Jeg er så glad for at vi gjorde dette. 171 00:08:12,506 --> 00:08:13,605 Jeg også. 172 00:08:15,725 --> 00:08:16,792 Så hva tror du? 173 00:08:16,794 --> 00:08:18,060 Skal vi bli sammen igjen? 174 00:08:18,062 --> 00:08:20,679 Ikke så fort. 175 00:08:20,681 --> 00:08:22,531 Beklager, hva sa jeg galt? 176 00:08:22,533 --> 00:08:26,268 Leonard, du vet at jeg alltid vil ha følelser for deg. 177 00:08:26,270 --> 00:08:27,820 - Herregud. - Hva? 178 00:08:27,822 --> 00:08:29,238 Du sa "alltid." 179 00:08:29,240 --> 00:08:30,806 Du har alltid hatt følelser for meg. 180 00:08:30,808 --> 00:08:31,740 Og så? 181 00:08:31,742 --> 00:08:36,328 Det høres mer ut som noe du sier visst du ikke vil ha et forhold med noen. 182 00:08:36,330 --> 00:08:37,746 "Dette funker ikke, 183 00:08:37,748 --> 00:08:39,531 men jeg vil alltid ha følelser for deg." 184 00:08:39,533 --> 00:08:41,416 "Jeg beklager at jeg hadde sex med bestevennen din, 185 00:08:41,418 --> 00:08:43,318 men jeg vil alltid ha følelser for deg." 186 00:08:43,320 --> 00:08:44,787 "Her er greia, Lisa, 187 00:08:44,789 --> 00:08:48,540 jeg liker gutter nå, men jeg vil alltid ha følelser for deg." 188 00:08:48,542 --> 00:08:50,926 Hvordan ville du sagt det? 189 00:08:50,928 --> 00:08:52,828 Jeg har følelser for deg. 190 00:08:52,830 --> 00:08:54,129 - Det er samme greia. - Det er det ikke. 191 00:08:54,131 --> 00:08:55,497 "Alltid" gjorde det verre. 192 00:08:55,499 --> 00:08:56,498 Du tenker for mye på dette. 193 00:08:56,500 --> 00:08:57,716 - Nei, det gjør jeg ikke. - Jo, det gjør du. 194 00:08:57,718 --> 00:08:59,134 Du overtenker alltid alt. 195 00:08:59,136 --> 00:09:00,853 Der ser du. "Alltid" gjorde det verre. 196 00:09:02,622 --> 00:09:06,008 Ser du, dette er hvor alt går galt: når vi snakker. 197 00:09:06,010 --> 00:09:10,779 Jeg vet ikke hvordan man har et forhold uten å snakke. 198 00:09:10,781 --> 00:09:12,281 Jeg var sammen med en gutt som hette TJ 199 00:09:12,283 --> 00:09:13,649 i over åtte måneder, og vi snakket aldri. 200 00:09:13,651 --> 00:09:15,868 Til den dag i dag, så vet jeg ikke hva TJ står for. 201 00:09:15,870 --> 00:09:18,520 Vent, visst dere ikke snakket, hva-- 202 00:09:18,522 --> 00:09:20,289 Bare glem det, dumt spørsmål. 203 00:09:23,543 --> 00:09:27,529 Og nå som jeg har litt tre, 204 00:09:27,531 --> 00:09:31,800 Så kan jeg begynne å erigere samfunnet mitt. 205 00:09:32,919 --> 00:09:35,420 Han må gjøre dette med vilje. 206 00:09:38,892 --> 00:09:40,375 20:30. 207 00:09:40,377 --> 00:09:43,879 Du og Penny bestemte dere for å male byen beige? 208 00:09:43,881 --> 00:09:47,048 Du er 30 år gammel og bor hos moren din. 209 00:09:49,886 --> 00:09:51,887 Jeg gjetter at det ikke gikk så bra. 210 00:09:51,889 --> 00:09:53,422 Det vet vi ikke. 211 00:09:53,424 --> 00:09:54,573 Ikke med visshet. 212 00:09:54,575 --> 00:09:57,326 Alt vi vet er at Leonard er hjemme. 213 00:10:00,247 --> 00:10:02,731 Hva med nå? 214 00:10:02,733 --> 00:10:05,667 Igjen, ikke nok bevis. 215 00:10:05,669 --> 00:10:08,704 For alt vi vet, så blir han myrdet. 216 00:10:10,707 --> 00:10:12,374 Nå, tilbake til spillet. 217 00:10:12,376 --> 00:10:15,727 Du var midt i en ereksjon. 218 00:10:18,865 --> 00:10:22,100 Ja, selvsagt. Den er her i høyre hånden min. 219 00:10:36,066 --> 00:10:38,617 Hva vil hun nå da? 220 00:10:41,704 --> 00:10:44,273 Hva skjer? 221 00:10:44,275 --> 00:10:46,775 Ikke overtenkt på dette. 222 00:10:54,050 --> 00:10:57,135 Jeg forstår ikke. 223 00:10:57,137 --> 00:10:59,504 Okay, men tidligere så virket det som... 224 00:10:59,506 --> 00:11:01,723 Ikke snakk. 225 00:11:03,176 --> 00:11:05,961 Selv når vi holder på? Fordi noe ganger så har jeg spørsmål. 226 00:11:14,753 --> 00:11:18,105 Det var moro. 227 00:11:18,107 --> 00:11:20,891 Ja, unntatt når jeg fikk krampe i foten. 228 00:11:20,893 --> 00:11:22,592 Du klarte deg da. 229 00:11:22,594 --> 00:11:25,395 Det var mye på spill. 230 00:11:25,397 --> 00:11:28,131 Så hva vil du gjøre nå? 231 00:11:28,133 --> 00:11:30,717 Vel, jeg vil hente astma inhalatoren min, 232 00:11:30,719 --> 00:11:32,919 men det kan ødelegge øyeblikket. 233 00:11:34,740 --> 00:11:37,741 Bare hjelp meg litt her. 234 00:11:37,743 --> 00:11:40,410 Hvordan kan et dårlig stevnemøte ende i sex? 235 00:11:40,412 --> 00:11:42,996 Jeg vet ikke, det er komplisert. 236 00:11:42,998 --> 00:11:44,748 Jeg er en ganske smart fyr, 237 00:11:44,750 --> 00:11:47,134 og nå så har hjernen min førsterett på blodstrømningen, 238 00:11:47,136 --> 00:11:49,136 så prøv å forklar. 239 00:11:49,138 --> 00:11:51,755 Okay, det er bare, 240 00:11:51,757 --> 00:11:53,673 at på restauranten når du sa 241 00:11:53,675 --> 00:11:55,092 at du ville at vi skulle bli sammen igjen, 242 00:11:55,094 --> 00:11:59,913 så ble det for klart for fort og jeg fikk panikk. 243 00:11:59,915 --> 00:12:01,148 Hvorfor det? 244 00:12:01,150 --> 00:12:03,216 Hva er du redd for? 245 00:12:03,218 --> 00:12:07,521 Hva om vi går ut og jeg gjør noe dumt og slår opp med deg igjen? 246 00:12:07,523 --> 00:12:08,822 Hva om jeg slår opp med deg? 247 00:12:13,244 --> 00:12:15,779 Kom igjen, vær seriøs. 248 00:12:15,781 --> 00:12:20,250 Hva om vi ikke ser på dette som er forhold? 249 00:12:20,252 --> 00:12:22,786 Det kan bli som et nytt programvare. 250 00:12:22,788 --> 00:12:24,788 Penny og Leonard 2.0. 251 00:12:24,790 --> 00:12:27,307 Vi kan teste det internt, rette på feilene, 252 00:12:27,309 --> 00:12:29,109 og visst vi begge føler at det er solid, 253 00:12:29,111 --> 00:12:31,795 så kan vi sende det ut til befolkningen. 254 00:12:31,797 --> 00:12:34,748 Så vi sier ikke til noen at vi er sammen igjen? 255 00:12:34,750 --> 00:12:35,715 Akkurat. 256 00:12:35,717 --> 00:12:37,801 Vi later som om at daten vår gikk dårlig. 257 00:12:37,803 --> 00:12:39,953 Vi trenger jo ikke å late som. 258 00:12:39,955 --> 00:12:45,308 Og vi lar dem tro at vi bare er venner og at alt er okay. 259 00:12:45,310 --> 00:12:46,843 Okay, flott. 260 00:12:47,846 --> 00:12:50,013 Jeg kom akkurat på. 261 00:12:50,015 --> 00:12:52,298 Jeg har en av inhalatorene dine. 262 00:12:54,402 --> 00:12:56,603 Jeg kan ikke tro at du tok vare på denne. 263 00:12:56,605 --> 00:12:59,272 Ja, jeg skulle kaste den, men jeg klarte ikke. 264 00:12:59,274 --> 00:13:01,858 Så søtt. 265 00:13:05,797 --> 00:13:10,734 Om 25 til 30 minutter så skal jeg vise deg hvor mye det betyr for meg. 266 00:13:22,180 --> 00:13:22,829 Leonard? 267 00:13:22,831 --> 00:13:25,015 Ja hei. 268 00:13:25,967 --> 00:13:27,934 Hvordan går det? 269 00:13:27,936 --> 00:13:29,636 Kan ikke klage. 270 00:13:29,638 --> 00:13:31,605 Takk som spurte. 271 00:13:32,690 --> 00:13:35,809 Hva gjør du oppe klokka tre på natta? 272 00:13:35,811 --> 00:13:39,679 Vel, eh... hva gjør du oppe? 273 00:13:39,681 --> 00:13:42,282 Jeg var på do. 274 00:13:42,284 --> 00:13:46,153 Ja, det var jeg også. 275 00:13:46,155 --> 00:13:48,288 Virkelig? 276 00:13:48,290 --> 00:13:50,991 Jeg så deg ikke der inne. 277 00:13:52,743 --> 00:13:56,913 Selvsagt... når jeg så at du brukte doen vår, 278 00:13:56,915 --> 00:14:00,300 så gikk jeg og brukte et annet. 279 00:14:01,135 --> 00:14:04,004 Hvor? 280 00:14:04,006 --> 00:14:06,923 Bensinstasjonen over gata. 281 00:14:07,808 --> 00:14:12,429 - I bare pysjen? - Ja. 282 00:14:12,431 --> 00:14:18,101 - Uten sko? - Ja. 283 00:14:18,886 --> 00:14:25,825 - På en kald vinter natt? - Ja. 284 00:14:28,613 --> 00:14:30,830 Virker usannsynlig. 285 00:14:30,832 --> 00:14:33,116 Tok du med astma inhalatoren din? 286 00:14:33,118 --> 00:14:36,503 Ja, det gjorde jeg. 287 00:14:39,740 --> 00:14:41,958 Da er det kanskje mulig. 288 00:14:43,044 --> 00:14:45,128 Vent litt, mister. 289 00:14:45,130 --> 00:14:46,346 Hva? 290 00:14:46,348 --> 00:14:51,067 Etter at du brukte fasilitetene på bensinstasjonen, 291 00:14:51,069 --> 00:14:52,435 kjøpte du noe? 292 00:14:52,437 --> 00:14:54,137 Hva? 293 00:14:54,139 --> 00:14:56,723 Det er vanlig når man bruker toalettet 294 00:14:56,725 --> 00:15:00,193 på et sånt sted, at du kjøper noe. 295 00:15:00,195 --> 00:15:01,278 Gjorde du det? 296 00:15:01,280 --> 00:15:02,729 Nei. 297 00:15:04,099 --> 00:15:06,283 Her er to dollar. 298 00:15:09,070 --> 00:15:11,955 Gå og kjøp litt beef jerky. 299 00:15:18,212 --> 00:15:21,448 Jeg vil ikke ha beef jerky. 300 00:15:23,651 --> 00:15:25,585 Dette handler ikke om deg. 301 00:15:25,587 --> 00:15:28,138 Det handler om en stakkars immigrant fra Pakistan 302 00:15:28,140 --> 00:15:29,956 som prøver å kommer seg fram her i Amerika 303 00:15:29,958 --> 00:15:31,391 ved å jobbe nattskift 304 00:15:31,393 --> 00:15:34,060 på Colorado Boulevard Chevron. 305 00:15:35,963 --> 00:15:38,148 Ja da. 306 00:15:40,268 --> 00:15:43,236 Trengende barn, Gråtende barn skal være visst. 307 00:15:45,306 --> 00:15:49,442 Leonard kommer straks. Han ser etter an annen parkerings plass. 308 00:15:49,444 --> 00:15:50,410 Hvorfor? 309 00:15:50,412 --> 00:15:51,778 Vi var ved siden av en bil 310 00:15:51,780 --> 00:15:54,364 med et "spør meg om mine barnebarn" klistermerket, 311 00:15:54,366 --> 00:15:57,083 og jeg var redd at visst vi møtte dem på veien ut, 312 00:15:57,085 --> 00:15:59,703 så var jeg forpliktet til å gjøre det. 313 00:16:00,988 --> 00:16:04,490 Jeg er så skuffet over at det ikke funket mellom han og Penny. 314 00:16:04,492 --> 00:16:06,159 Jeg også. 315 00:16:06,161 --> 00:16:07,327 For å være snille mot dem, 316 00:16:07,329 --> 00:16:10,797 så la oss ikke vise frem vårt lykkelige forhold. 317 00:16:10,799 --> 00:16:13,133 Du har en ivrig innsikt i menneskets hjerte, 318 00:16:13,135 --> 00:16:15,585 Amy Farrah Fowler. 319 00:16:16,804 --> 00:16:20,890 Vi er ved siden av en Subaru med et Gore/Lieberman klistermerket. 320 00:16:20,892 --> 00:16:23,610 Jeg tviler på at de vil snakke om det, så det går bra. 321 00:16:25,112 --> 00:16:26,846 Jeg er overasket over å se deg her 322 00:16:26,848 --> 00:16:29,149 etter at det gikk så dårlig med Penny. 323 00:16:29,151 --> 00:16:30,784 Vi er voksne. 324 00:16:30,786 --> 00:16:32,235 Vi kan fortsatt være venner. 325 00:16:32,237 --> 00:16:34,537 Jeg vet ikke om jeg kunne vært venn med Howie 326 00:16:34,539 --> 00:16:35,939 visst det ble slutt mellom oss. 327 00:16:35,941 --> 00:16:36,790 Hvorfor ikke? 328 00:16:36,792 --> 00:16:39,609 Jeg er en veldig hevngjerrig person. 329 00:16:39,611 --> 00:16:42,078 Virkelig? 330 00:16:42,080 --> 00:16:45,165 Med tilgang til brannkopper i våpenform. 331 00:16:47,218 --> 00:16:49,169 Værsågod, folkens, la meg gi dere litt vann. 332 00:16:49,171 --> 00:16:50,754 Trenger dere menyen eller vet dere hva dere vil ha? 333 00:16:50,756 --> 00:16:52,205 Leonard vet hva han vil ha, men det ser ut som 334 00:16:52,207 --> 00:16:54,157 at han ikke vil få det fra deg. 335 00:16:55,209 --> 00:16:56,709 - Howard. - Nei, 336 00:16:56,711 --> 00:16:58,094 det går bra, Bernadette. 337 00:16:58,096 --> 00:17:00,347 Neon ganger så funker det bare ikke. 338 00:17:00,349 --> 00:17:01,815 Ja, det går bra. 339 00:17:01,817 --> 00:17:04,768 Vi kommer alltid til å ha følelser for hverandre. 340 00:17:06,387 --> 00:17:09,222 Åh, så hyggelig. 341 00:17:09,224 --> 00:17:12,392 Ser du, hun vet hva "alltid" betyr. 342 00:17:12,394 --> 00:17:15,195 Du er som en hund med et ben. 343 00:17:15,197 --> 00:17:17,414 Jeg bare får fram et poeng. 344 00:17:17,416 --> 00:17:19,899 Er poenget at du ikke vet når du skal la noe gå? 345 00:17:19,901 --> 00:17:20,750 Folkens, folkens, 346 00:17:20,752 --> 00:17:22,252 vær så snill, før dere sier 347 00:17:22,254 --> 00:17:23,837 noe dere begge vil angre på, 348 00:17:23,839 --> 00:17:25,672 så vil jeg gjerne bestille. 349 00:17:26,924 --> 00:17:28,458 Ja, bare vent litt, Sheldon. 350 00:17:28,460 --> 00:17:29,959 Vet du hvorfor vi ikke kan være sammen? 351 00:17:29,961 --> 00:17:31,411 Fordi du alltid må ha rett. 352 00:17:31,413 --> 00:17:32,912 Det er ikke sant. 353 00:17:32,914 --> 00:17:34,180 Jeg må holde med Leonard på denne. 354 00:17:34,182 --> 00:17:36,683 Han har mer feil enn noen annen jeg kjenner. 355 00:17:37,651 --> 00:17:39,352 Vet du hva? Jeg kom akkurat på at jeg har pause. 356 00:17:39,354 --> 00:17:40,603 Jeg henter noen andre. 357 00:17:42,424 --> 00:17:45,141 Leonard, lov meg at når den nye kelneren kommer hit, 358 00:17:45,143 --> 00:17:48,144 at du ikke starter med et komplisert på-igjen, av-igjen forhold 359 00:17:48,146 --> 00:17:50,897 med henne fordi jeg er kjempe sulten. 360 00:18:02,460 --> 00:18:04,661 Utrolig. 361 00:18:08,666 --> 00:18:11,835 Kan du forklare hvorfor du var så dust på restauranten? 362 00:18:11,837 --> 00:18:13,720 Jeg prøvde å late som at vi ikke var sammen. 363 00:18:13,722 --> 00:18:15,121 - Det var planen, ikke sant? - Nei, 364 00:18:15,123 --> 00:18:17,457 planen var at vi skulle si at vi bestemte oss for å være venner. 365 00:18:17,459 --> 00:18:22,178 Det er litt vanskelig når du alltid er så idiot. 366 00:18:22,180 --> 00:18:24,981 Vet du hva? Jeg trenger ikke å stå her og ta imot denne dritten. 367 00:18:24,983 --> 00:18:26,850 Hvor i helvete tror du at du skal? 368 00:18:26,852 --> 00:18:30,019 Er ikke sex etter en krangel det vi driver med nå?! 369 00:18:30,021 --> 00:18:32,522 Ja, på en måte. 370 00:18:40,614 --> 00:18:42,582 Hva er det vi gjør? 371 00:18:42,584 --> 00:18:43,783 Hva mener du? 372 00:18:43,785 --> 00:18:47,504 Alle måter jeg ser for meg mellom oss ender dårlig. 373 00:18:47,506 --> 00:18:49,889 Det er fordi du overtenker alt. 374 00:18:49,891 --> 00:18:52,158 Leonard, hører du på meg? 375 00:18:52,160 --> 00:18:53,593 Hva? Ja. 376 00:18:53,595 --> 00:18:55,595 Dette er en katastrofe. 377 00:18:55,597 --> 00:18:59,299 Jeg bestilte meg Leonard Nimoy Mr. Spock pappfigur. 378 00:18:59,301 --> 00:19:03,720 Skulle jeg føle meg bedre med Zachary Quinto ved sengen min? 379 00:19:04,855 --> 00:19:09,108 Jeg vet ikke, han var ganske kul i Heroes. 380 00:19:09,110 --> 00:19:12,345 Du har rett, jeg skal gi ham en sjanse. 381 00:19:14,315 --> 00:19:16,199 Vent litt. 382 00:19:16,201 --> 00:19:17,867 Penny, har du noen planer for middag? 383 00:19:17,869 --> 00:19:19,486 Skal dere noen sted? 384 00:19:19,488 --> 00:19:20,403 Nei, jeg mener bare deg og meg. 385 00:19:24,209 --> 00:19:26,709 Har du tenkt gjennom dette? 386 00:19:26,711 --> 00:19:30,246 Ja, og jeg syns vi skal gå uansett. 387 00:19:32,967 --> 00:19:33,883 Nei, jeg kan ikke gjøre det. 388 00:19:33,885 --> 00:19:35,752 Beklager, Quinto, du skal tilbake. 389 00:19:45,047 --> 00:19:46,830 Visst du og Leonard blir sammen igjen, 390 00:19:46,832 --> 00:19:48,332 så har Sheldon og jeg endelig noen 391 00:19:48,334 --> 00:19:50,017 å gå på dobbel-date sammen med. 392 00:19:50,019 --> 00:19:51,335 Hva med meg og Howard? 393 00:19:51,337 --> 00:19:53,771 Ja, vi kan gå på date med dere også. 394 00:19:54,656 --> 00:19:56,974 Så usikker. 395 00:19:58,113 --> 00:20:00,864 Hvor skal dere spise? 396 00:20:00,866 --> 00:20:03,683 Penny? 397 00:20:05,036 --> 00:20:10,206 Tar du, Penny, Leonard som din ektemann? 398 00:20:17,548 --> 00:20:21,551 Ja, det er litt for sent å si nei nå. 399 00:20:23,054 --> 00:20:25,055 Penny. 400 00:20:25,057 --> 00:20:28,024 Beklager, jeg bare husket at jeg må en tur på apoteket. 401 00:20:28,085 --> 00:20:32,085 Tekstet av DragonFire for Nedlasting.net