1 00:00:02,210 --> 00:00:04,338 صندوقٌ فارغٌ تماماً 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,624 يمكنكما أن تتفحصاه 3 00:00:06,624 --> 00:00:12,158 أجل .. إنني لا أرى شيئاً في هذا الصندوق سوى طفولةٍ ضائعة 4 00:00:12,158 --> 00:00:16,116 أشعر بسخرية في كلامك يا عازف الكمنجة 5 00:00:16,116 --> 00:00:20,169 ولدينا هذه الأسطوانة العادية كلياً 6 00:00:20,169 --> 00:00:22,440 يمكنكما أن تتفحصاها 7 00:00:22,440 --> 00:00:27,622 إنها عادية .. لكن مع ذلك أشعر أن طاقةً سحرية عظيمة تكمن داخلها 8 00:00:27,622 --> 00:00:29,299 . . يا إلهي 9 00:00:29,299 --> 00:00:35,850 ما يخرج الرجل لدقيقةٍ يفْرغ فيها أمعاءه " ويكمل قراءته لمغامرات " بات مان 10 00:00:35,850 --> 00:00:40,589 إلا ليعود ويكتشف أن شقته تحولت إلى ملهى ليلي 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,541 شيلدن ) .. إنه يتدربُ فقط من أجل ) حفلة عيد ميلاد ابن عمه 12 00:00:44,541 --> 00:00:50,296 كما كنتُ أقول .. صندقٌ فارغ . . وأسطوانةٌ فارغة ، و 13 00:00:50,296 --> 00:00:52,024 " فوالاه " 14 00:00:52,480 --> 00:00:58,029 أوكد لك يا صديقي أن هناك مقعدٌ في قطار " هوغورت " مخصص لك 15 00:00:58,029 --> 00:01:00,956 أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك الصغير وأصدقائه ؟ 16 00:01:00,956 --> 00:01:02,448 بأن تكذب عليهم ؟ 17 00:01:02,448 --> 00:01:04,104 ما علاقة هذا بالكذب ؟ 18 00:01:04,104 --> 00:01:07,045 العرض السحري في الأصل عبارةٌ عن مظاهر خادعة 19 00:01:07,045 --> 00:01:09,401 " إنها قبعةٌ عادية " 20 00:01:09,401 --> 00:01:11,458 " لقد اخترتَ هذا الكرتَ بإرادتك " 21 00:01:11,458 --> 00:01:16,100 إنني لا أخفي مجموعةً من المفاتيح " " في مؤخرتي 22 00:01:16,100 --> 00:01:17,817 ألا يمكنكَ أن تستمتع بالخدعة وحسب ( شيلدن ) ؟ 23 00:01:17,817 --> 00:01:19,598 لماذا عليك أن تختلس النظر خلف الستارة ؟ 24 00:01:19,598 --> 00:01:21,036 أو داخل المؤخرة ؟ 25 00:01:22,014 --> 00:01:25,262 إذا قمنا بتسميم قدرة الأطفال على التفكير في هذه السن الحرجة 26 00:01:25,262 --> 00:01:27,600 بإخبارهم أن الأرانب تخرج من القبعات 27 00:01:27,600 --> 00:01:31,991 فسنخلق جيلاً من البالغين يؤمن بعلم الفلك والمعالجة المثلية 28 00:01:31,991 --> 00:01:38,674 وأن ( رايان رونالدز ) كان أنسب من الرائع " نيثان فيليان ) للعب دور الـ " غرين لانترن ) 29 00:01:38,674 --> 00:01:41,711 شيلدن ) .. إنه سيقوم ببعض الخدع ) السحرية لمجموعةٍ من الأطفال 30 00:01:41,711 --> 00:01:45,639 ولا أظن أن ذلك سيجعلهم يحبون " فيلم الـ " غرين لانترن 31 00:01:45,639 --> 00:01:46,858 لا تقسو عليه كثيراً 32 00:01:46,858 --> 00:01:50,209 فمن الطبيعي أن تتصرف بنزاقة . . عندما يكون هناك 33 00:01:50,209 --> 00:01:54,573 قطعة نقدية في أذنك 34 00:01:54,573 --> 00:01:57,610 القطع النقدية المعدنية التي توضع في أعضاء الجسد ليست مصدراً للتسلية 35 00:01:57,610 --> 00:01:58,590 عندما كنتُ في الخامسة من العمر 36 00:01:58,590 --> 00:02:03,590 قام ( بيلي سباركس ) بحشر قطعةٍ نقدية مكسيكية في أنفي 37 00:02:03,590 --> 00:02:05,142 وكيف لا يكون ذلك مصدراً للتسلية ؟ 38 00:02:05,142 --> 00:02:09,039 إنها مازالت في أنفي 39 00:02:09,039 --> 00:02:15,429 الأمر الذي يجعلني أستغرق 45 دقيقة لأعبر نقطة التفتيش في المطار 40 00:02:15,429 --> 00:02:19,082 انظرا .. لقد جعلتُ ( شيلدن ) يختفي 41 00:02:19,082 --> 00:02:21,649 في المرة القادمة اجعله عرضك الافتتاحي 42 00:02:21,649 --> 00:02:25,232 The Big Bang Theory ( S5 E12 ) " مناورة الحُلي البراقة " 43 00:02:25,232 --> 00:02:36,233 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 44 00:02:36,233 --> 00:02:45,017 " خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 45 00:02:47,521 --> 00:02:49,258 انظروا من خرج في موعد 46 00:02:49,258 --> 00:02:53,343 . . " الثنائي الأفضل في " باسادينا " شيمي " 47 00:02:53,343 --> 00:02:55,320 وهذا سيكون الجواب للسؤال القائل 48 00:02:55,320 --> 00:02:58,546 ما المزعج في الذهاب إلى مطعم " تشيز كيك فاكتوري " 49 00:02:58,546 --> 00:03:00,888 هل هناك مناسبةٌ خاصة ستحتفلان بها هذه الليلة ؟ 50 00:03:00,888 --> 00:03:05,634 أجل .. فاتفاقية علاقتنا تنص على أن ثاني " خميس " من كل شهر 51 00:03:05,634 --> 00:03:08,158 أو ثالث " خميس " ، في الشهر الذي يكون فيه خمسة أيام خميس 52 00:03:08,158 --> 00:03:11,788 يخصص للخروج في موعد 53 00:03:13,256 --> 00:03:15,753 هذا مثيرٌ جداً 54 00:03:17,733 --> 00:03:21,639 حسنٌ .. لا اعتراض في أن مدونات موعدنا السابق 55 00:03:21,639 --> 00:03:24,591 تعتبر مقروءةً ومتفقٌ عليها 56 00:03:24,591 --> 00:03:26,497 هل من جديد ؟ 57 00:03:26,497 --> 00:03:29,306 كيف كان يومك ؟ - رائع - 58 00:03:29,306 --> 00:03:33,272 فهذا الصباح ألفتُ جملة من الحروف الأبجدية تُقرأ طرداً وعكساً 59 00:03:33,272 --> 00:03:37,644 " قبعةٌ جميلة ، تليم جت عبق " 60 00:03:37,644 --> 00:03:40,401 يبدو أنكَ بدأتَ يومكَ بحيوية كبيرة 61 00:03:40,401 --> 00:03:42,701 وأنا أيضاً لدي أخبارٌ سارة 62 00:03:42,701 --> 00:03:46,025 إن بحثي الأخير عن أن عملية تحسين نقل الإشارة العصبية 63 00:03:46,025 --> 00:03:48,487 يمكنها أن تنظم متسلسلات الذاكرة على شكل فروع ٍ شجرية 64 00:03:48,487 --> 00:03:50,504 " ستنشر على غلاف صحيفة " نيورن 65 00:03:50,504 --> 00:03:52,819 بمناسبة الحديث عن الأخبار السارة 66 00:03:52,819 --> 00:03:58,375 هناك من أصبح لديه 100 متابع " على الـ " تويتر 67 00:03:58,375 --> 00:03:59,238 هذا لطيف 68 00:03:59,238 --> 00:04:02,009 على أية حال .. لقد كنتُ أحلم بهذا اليوم منذ زمن ٍ طويل 69 00:04:02,009 --> 00:04:04,399 أجل .. وأنا أيضاً ، فرقمٌ من ثلاث مراتب . . لن أكذب عليك 70 00:04:04,399 --> 00:04:07,128 يمنحني شعوراً جيداً للغاية 71 00:04:07,128 --> 00:04:11,014 شيلدن ) .. لقد أعددتُ وحدي بحثاً ) سينشر في صحيفة مميزة 72 00:04:11,014 --> 00:04:14,103 وقد يحدث ذلك البحث تغييراً جذرياً في مجال تخصصي 73 00:04:14,103 --> 00:04:20,255 أوه .. 101 .. لقد أصبح عددهم مرتفعاً جداً 74 00:04:20,255 --> 00:04:23,021 هل قررتما ما ستطلبان ؟ 75 00:04:23,021 --> 00:04:25,141 أمهليني دقيقة .. سأذهب لأغسل يدي 76 00:04:27,105 --> 00:04:31,200 هذا غريب .. لقد قمنا بغسل أيدينا عندما دخلنا 77 00:04:31,200 --> 00:04:34,583 إنه على الأرجح أسلوبٌ لطيف تخبرنا به أنها ذاهبةٌ للتبول 78 00:04:34,583 --> 00:04:36,785 شيلدن ) .. ما خطبك ؟ ) 79 00:04:36,785 --> 00:04:42,032 لا شيء .. إلا أنه قد يُعاب علي ولعي الشديد بدب الكوالا 80 00:04:42,032 --> 00:04:45,155 لا أعلم السبب في ذلك ، فعندما أراه " يمضع أواق الـ " كاليبتوس 81 00:04:45,155 --> 00:04:47,737 أذوب من السعادة 82 00:04:47,737 --> 00:04:51,734 حسنٌ .. لقد أخبرتك ( إيمي ) بأنباءٍ مثيرة لكنك تصرفت وكأنها ليست بالأمر المهم 83 00:04:51,734 --> 00:04:53,599 إنني أعلم السبب الذي جعل الأمر يختلط عليكِ 84 00:04:53,599 --> 00:04:56,563 فأخباراها بدت مهمة . . إلا أنكِ قد نسيتِ أن 85 00:04:56,563 --> 00:04:59,532 أنجازها كان في مجال علم الأحياء 86 00:04:59,532 --> 00:05:04,444 وهو علمٌ يختص بالأشياء المقرفة والهشة 87 00:05:04,444 --> 00:05:06,486 عزيزي .. إنها مستاءة فأنت عشيقها 88 00:05:06,486 --> 00:05:10,736 وعليكَ على الأقل أن تتحمس للأمور التي تتحمس هي لها 89 00:05:10,736 --> 00:05:12,836 وماذا لو كانت تلك الأمور لا تثير حماستي ؟ 90 00:05:12,836 --> 00:05:16,425 ابتسم إذاً وفكر بدب الكوالا 91 00:05:16,425 --> 00:05:19,331 سوف تكتشف ذلك ، إذ أننا نذهب إلى حديقة الحيوان باستمرار 92 00:05:19,331 --> 00:05:22,678 وهي تعلم التعابير التي ترتسم على وجهي عندما أرى دب الكوالا 93 00:05:22,678 --> 00:05:28,076 ولتكوني على درايةٍ بها فإنها تبدو هكذا 94 00:05:30,392 --> 00:05:32,527 مذهل .. لديك الكثير من المعدات السحرية 95 00:05:32,527 --> 00:05:35,047 أجل .. لقد بدأتُ حين كنتُ مراهقاً 96 00:05:35,047 --> 00:05:37,215 كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ بعض الخدع للفتاة 97 00:05:37,215 --> 00:05:42,500 وأن أدعوها إلى غرفة نومي لأريها تتمة العرض 98 00:05:42,500 --> 00:05:44,047 وهل نجحت هذه الطريقة ؟ 99 00:05:44,047 --> 00:05:51,807 فلنقل أن العصى السحرية الوحيد التي تم استخدامها ، هي هذه العصا 100 00:05:51,807 --> 00:05:57,094 انظري ماذا أعدت لنا أمي لنرتديه أثناء العرض 101 00:05:57,094 --> 00:05:59,871 يا له من قماش جميل من أين أتت به ؟ 102 00:05:59,871 --> 00:06:05,782 لقد قامت بقص إحدى بدلات السباحة القديمة لها 103 00:06:05,782 --> 00:06:09,905 لقد فصلت هاتان السترتان ونصف دزينة من المناديل 104 00:06:09,905 --> 00:06:13,164 ألم تقم بقياس السترة بعد ؟ 105 00:06:13,164 --> 00:06:14,712 لقد أعطيتها إياها للتو 106 00:06:14,712 --> 00:06:17,831 أرجو أن تكون مناسبة لأنني احترتُ في مقاسها 107 00:06:17,831 --> 00:06:22,447 فهي قصيرةٌ وممتلة الصدر مثلي تماماً 108 00:06:22,447 --> 00:06:29,615 ليست ممتلئة الصدر مثلك أمي فهي لا تدوس عليهما 109 00:06:30,941 --> 00:06:34,575 اسمع ( هاوي ) .. قد لا أكون مناسبة " لأن أكون " مساعدة الساحر 110 00:06:34,575 --> 00:06:38,230 ستبلين بلاءً حسناً ناوليني تلك الحلقات 111 00:06:38,632 --> 00:06:40,960 أرأيت ؟ .. لقد برعتِ في ذلك 112 00:06:40,960 --> 00:06:43,855 كل ما في الأمر أنني لا أكون مرتاحة في التعامل مع الأطفال الصغار 113 00:06:43,855 --> 00:06:46,182 حسنٌ .. هذا لأنك لم تتعاملي معهم كثيراً 114 00:06:46,182 --> 00:06:47,917 وهذا سيكون تدريباً جيداً لكِ 115 00:06:47,917 --> 00:06:51,696 فأنت ستصبحين أماً في يوم ٍ ما أليس كذلك ؟ 116 00:06:51,696 --> 00:06:53,391 أجل .. بالتأكيد 117 00:06:55,107 --> 00:06:58,784 لم أرى هذه الخدعة منذ سنوات 118 00:06:58,784 --> 00:07:00,560 " إنها تُدعى " مقلاة الحمامة 119 00:07:00,560 --> 00:07:02,655 إذ تجعلين الجيمع يشاهدون المقلاة وهي فارغة 120 00:07:02,655 --> 00:07:06,503 إلا أنه يوجد مخبأ ٌ سري في الغطاء 121 00:07:06,503 --> 00:07:14,102 . . ثم تقومين بفتحها لتظهر 122 00:07:20,028 --> 00:07:22,453 لا تنظري داخلها 123 00:07:27,038 --> 00:07:30,458 أتلعب لعبة " ريد ديد ريديمبشين " ؟ 124 00:07:30,458 --> 00:07:31,831 أجل 125 00:07:31,831 --> 00:07:35,203 ولماذا لستَ في صدد تنفيذ أي مهمة ؟ إذ أنك تقوم بالتجول وحسب 126 00:07:35,203 --> 00:07:36,795 لقد قضيتُ ليلةً عصيبة 127 00:07:36,795 --> 00:07:41,795 ففكرتُ أن أخرج لأتمشى وأصفي ذهني 128 00:07:41,997 --> 00:07:45,403 البعض يغادرون شققهم لفعل ذلك 129 00:07:45,403 --> 00:07:48,996 لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساءً " وفي هذا الوقت تكون شوارع " باسادينا 130 00:07:48,998 --> 00:07:53,518 تعج بالبحارة السكارى وقطط الأزقة 131 00:07:53,518 --> 00:07:56,207 أتريد أن تتحدث في الأمر ؟ - لا - 132 00:07:56,207 --> 00:08:02,231 أظن أنني سأذهب إلى الحانة وأشرب لأنسى مشاكلي 133 00:08:05,503 --> 00:08:10,447 كما تعلم .. فإن الكحوليات الرقمية ليست حلاً 134 00:08:10,447 --> 00:08:12,384 ما الذي يحدث معك ؟ 135 00:08:13,190 --> 00:08:15,382 على الرغم من صعوبة تصديق ذلك 136 00:08:15,382 --> 00:08:22,983 إلا أنه من الممكن أنني لا أمتلك المقومات التي تؤهلني لأن أكون عشيقاً 137 00:08:22,983 --> 00:08:26,675 إنني ممتنٌ لأنني لم أكن واقفاً عند سماع ذلك 138 00:08:26,675 --> 00:08:28,737 هل تورطتَ في شجار ٍ مع ( إيمي ) ؟ 139 00:08:28,737 --> 00:08:30,098 إيمي ) تورطت في شجار ) 140 00:08:30,098 --> 00:08:33,257 أما أنا فكنتُ أتصرف بتعقل تام 141 00:08:33,257 --> 00:08:36,498 سوف أحتسي الويسكي هل تريد شيئاً ؟ 142 00:08:36,498 --> 00:08:44,491 لا .. لا يمكنني ذلك ، إذ أنني أنوي أن ألعب لعبة السيارات لاحقاً 143 00:08:45,440 --> 00:08:50,247 انظر .. لستُ خبيراً في النساء - هذا بديهي - 144 00:08:50,247 --> 00:08:52,831 لم يكن هناكِ داع ٍ لذلك ، وخاصة مع شخص ٍ يحاول مساعدتك 145 00:08:52,831 --> 00:08:57,809 أنا آسف .. هذا بسبب تأثير الكحول . . أكمل 146 00:08:59,030 --> 00:09:03,166 أحياناً مع النساء .. عليكَ أن تستمع إلى ما يزعجهن 147 00:09:03,166 --> 00:09:08,886 وأن تظهر لهن أنه بإمكانكَ أن تنضج وتتغير 148 00:09:08,886 --> 00:09:13,042 هذا جنون .. ماذا لديك غير ذلك ؟ 149 00:09:13,042 --> 00:09:17,367 لا أعلم ما تريدني أن أقول لك اشتري لها شيئاً ما 150 00:09:17,367 --> 00:09:19,722 وكيف سيفيدني ذلك ؟ 151 00:09:19,722 --> 00:09:24,721 إنك بذلك ستتخطى أي محاولة لإصلاح التواصل العاطفي بينكما 152 00:09:24,721 --> 00:09:31,113 وستكسب ودها مجدداً عن طريق بادرةٍ مالية ليس لها أي قيمة 153 00:09:31,113 --> 00:09:36,392 هذه المناورة تبدو من الأمور التي ( يتخصص بها ( شيلدن كوبر 154 00:09:36,392 --> 00:09:37,388 يسعدني أنني تمكنتُ من المساعدة 155 00:09:37,388 --> 00:09:40,341 أقدر لكَ ذلك .. وإذا حدث وتمكنتَ من العثور على امرأةٍ مجدداً 156 00:09:40,341 --> 00:09:43,894 سيسعدني أن أرد لكَ الجميل 157 00:09:45,513 --> 00:09:48,270 . . والآن ستصبح كل الحلقات 158 00:09:48,270 --> 00:09:52,679 متصلة ببعضها بشكل ٍ سحري 159 00:09:53,700 --> 00:10:00,810 خطيبتي تلبس خاتماً سحرياً أيضاً فقد جعل أموالي تختفي 160 00:10:00,810 --> 00:10:03,026 أوه .. صحيح 161 00:10:06,736 --> 00:10:12,516 والآن .. الخدعة الخارقة التالية لـ ( هاوديني ) العظيم 162 00:10:12,516 --> 00:10:14,689 متى سيتسنى لنا تناول الكيك ؟ 163 00:10:14,689 --> 00:10:19,518 بعد أن يذهلكم كلياً 164 00:10:19,518 --> 00:10:21,726 لكننا نريد أن نتناول الكيك الآن 165 00:10:21,726 --> 00:10:26,964 حسنٌ .. لن تتناول الكيك الآن مفهوم ؟ 166 00:10:26,964 --> 00:10:30,332 حسنٌ .. حسنٌ 167 00:10:30,968 --> 00:10:36,088 الآن ستحضر لي مساعدتي الجميلة إبريقاً عادياً من الحليب 168 00:10:36,088 --> 00:10:41,303 إنني أعرف كيف تُنفذ هذه الخدعة - أتعرف أيضاً كيف تخرس ؟ - 169 00:10:41,303 --> 00:10:46,371 حسنٌ .. سنقوم بلف هذه الصحيفة 170 00:10:46,371 --> 00:10:48,840 إنه إبريقٌ مزيف - هل يوجد شمعٌ في أذنيك ؟ - 171 00:10:48,840 --> 00:10:52,954 لقد قال أنه إبريقٌ عادي 172 00:10:53,362 --> 00:10:55,546 " هاوديني " 173 00:10:55,815 --> 00:11:00,421 حسنٌ .. سنقوم بتثبيت هذه هنا 174 00:11:00,421 --> 00:11:03,716 ثم سأقوم بسكب الحليب داخلها 175 00:11:03,716 --> 00:11:07,858 أرجو أن تنجح الخدعة ، لأنني لم أحضر سروالاً آخر 176 00:11:07,858 --> 00:11:13,914 انظر .. لقد بحثتُ عنها في الإنترنت إنه إبريقٌ مزيف 177 00:11:13,914 --> 00:11:16,065 لقد طفح الكيل .. ستُحرم من تناول الكيك 178 00:11:16,065 --> 00:11:19,249 هل هناكَ من يريد أن ينضم إليه 179 00:11:20,158 --> 00:11:24,021 إنها تمزح فحسب يا أطفال فالجميع سيحصلون على الكيك 180 00:11:24,021 --> 00:11:26,605 ما عداه 181 00:11:29,413 --> 00:11:31,916 اعطني الإبريق 182 00:11:32,732 --> 00:11:35,108 . . شاهدوا 183 00:11:47,246 --> 00:11:49,855 إنه الإبريق الخاطئ 184 00:11:54,830 --> 00:11:57,085 لقد أخبرتك أنني لا أجيد التعامل مع الأطفال 185 00:11:57,085 --> 00:11:58,827 أجل .. أخبرتني بذلك 186 00:11:58,827 --> 00:12:02,610 أظن أن فرجي بدأ يتخثر 187 00:12:03,687 --> 00:12:06,079 السبب هو أن أمي كانت تعمل طوال اليوم 188 00:12:06,079 --> 00:12:09,146 وكان علي أن أعتني بإخواني وأخواتي 189 00:12:09,146 --> 00:12:10,415 أجل .. وماذا في ذلك ؟ 190 00:12:10,415 --> 00:12:12,021 لقد كان أمراً مروعاً 191 00:12:12,021 --> 00:12:14,539 بأنوفهم الممتلئة بالمخاط وحفاضاتهم القذرة 192 00:12:14,539 --> 00:12:17,211 وبصراخهم و تذمرهم الدائمين 193 00:12:17,211 --> 00:12:18,635 " لا أريد أن أرتدي ثيابي " 194 00:12:18,635 --> 00:12:20,525 " جوي ) لا ينفك يبصق في فمي ) " 195 00:12:20,525 --> 00:12:22,564 " هذا الكعك ليس كالذي تعده أمي " 196 00:12:22,564 --> 00:12:28,699 حسنٌ .. ضع يديك هنا لنرى إن كان سيعجبك هذا الكعك 197 00:12:28,699 --> 00:12:30,764 حسنٌ .. اهدأي 198 00:12:30,764 --> 00:12:33,184 إشارة حمراء .. إشارة حمراء إشارة حمراء 199 00:12:33,184 --> 00:12:36,186 حسنٌ .. إننا على ما يرام 200 00:12:37,212 --> 00:12:39,934 أنا آسفة .. أعلم أن ذلك يجعلني أبدو شخصاً سيئاً 201 00:12:39,934 --> 00:12:41,941 لكنني لا أحب الأطفال 202 00:12:41,941 --> 00:12:45,916 أجل .. جميعنا أدرك ذلك 203 00:12:46,442 --> 00:12:50,523 لكن ألا تظنين أن الأمر سيكون مختلفاً عندما يكون الطفل ابننا ؟ 204 00:12:50,523 --> 00:12:53,266 صحيح .. مع ابننا الذي سيفسد تناسق جسدي 205 00:12:53,266 --> 00:12:56,044 ويجعلني مستيقظةً طوال الليل ، وسيقضي على حياتي المهنية وعلى مستقبلي 206 00:12:56,044 --> 00:12:58,156 وعلى كل الأمور التي تجعلني سعيدة للعشرين سنة القادمة 207 00:12:58,156 --> 00:13:03,052 بالتأكيد .. سيكون ذلك مختلفاً كلياً 208 00:13:04,287 --> 00:13:07,143 بالتأكيد 209 00:13:11,629 --> 00:13:15,270 لا أظن أنه يوجد في متجر المجوهرات ( هذا ما سيعجب ( إيمي 210 00:13:15,270 --> 00:13:20,286 أكثر من ملطف الجو الذي " رأيناه في "سيرز 211 00:13:20,286 --> 00:13:26,821 يا إلهي .. الآن أصبحتُ أدرك كيف أبدو لك عندما أتفوه بأمور غبية 212 00:13:27,346 --> 00:13:29,518 أوه .. ساعة جيب 213 00:13:29,518 --> 00:13:31,172 حسنٌ .. لا أعتقد أن ( إيمي ) ترغب بساعة جيب 214 00:13:31,172 --> 00:13:36,109 لا .. لكنها قد ترغب في رجل يحمل ساعة جيب 215 00:13:36,109 --> 00:13:39,869 مازلتَ تتفوه بأمور ٍ غبية 216 00:13:40,570 --> 00:13:42,065 هل تحب الأساور ؟ 217 00:13:42,065 --> 00:13:44,382 حسنٌ .. إنها مولعةٌ جداً بسوارها الفضي 218 00:13:44,382 --> 00:13:47,099 : والذي كتب عليه " أتحسس من البنسلين " 219 00:13:47,099 --> 00:13:49,593 قد أجد نسخة أكثر أناقة منه هنا 220 00:13:49,593 --> 00:13:51,369 كيف تسير أموركما عصر هذا اليوم ؟ 221 00:13:51,369 --> 00:13:52,984 هل تبحثان عن شيءٍ مميز ؟ 222 00:13:52,984 --> 00:13:54,503 ربما خاتمٌ للسيدة ؟ 223 00:13:54,590 --> 00:13:56,773 صدقني .. لسنا مرتبطان 224 00:13:57,115 --> 00:14:01,415 عذراً .. لا أرى سبباً يجعلكِ تشخرين باستهزاء وتخبرينه بذلك 225 00:14:01,415 --> 00:14:04,720 ستكونين محظوظة إن قبل شخصٌ مثلي بمواعدتكِ 226 00:14:04,720 --> 00:14:05,819 حسنٌ .. أكمل 227 00:14:06,102 --> 00:14:09,535 صدقني .. لسنا مرتبطان 228 00:14:10,227 --> 00:14:12,303 أعتذر .. بماذا يمكنني أن أخدمكما اليوم ؟ 229 00:14:12,303 --> 00:14:15,273 إنه يواجه مشكلة مع عشيقته ويريد أن يشتري لها هدية 230 00:14:15,273 --> 00:14:23,318 رائع .. فالمشاكل مع العشيقات هي التي تؤمن تكاليف الدارسة الجامعية لابنتي 231 00:14:23,318 --> 00:14:25,379 هل هذا ألماسٌ حقيقي ؟ 232 00:14:25,379 --> 00:14:29,064 أجل .. إنه سوارٌ مفصل من الألماس ويزن 20 قيراطاً 233 00:14:29,064 --> 00:14:32,991 مذهل .. الألماس .. كربون مبلور 234 00:14:32,991 --> 00:14:37,347 فكل يوم يذهب الناس إلى متجر البقالة ويعودن بأكياسٍ مليئة بالكربون 235 00:14:37,347 --> 00:14:41,753 على شكل قوالب فحمية يلقونها في المشواة ويشعلونها 236 00:14:41,753 --> 00:14:45,903 ولكن لأنك فقط تملك بعض الكربون ذي ذرات ٍ متراصفةٍ بإتقان 237 00:14:45,903 --> 00:14:48,455 فإنك تتوقعني أن أصرف ألآف الدولارات 238 00:14:48,455 --> 00:14:51,479 في الواقع .. تلك ثمنها 750 هناك تخفيضات على كل شيء 239 00:14:51,479 --> 00:14:55,479 حقاً ؟ .. أخبرني إذاً عن ساعة الجيب تلك 240 00:14:57,892 --> 00:15:00,627 مازلتُ أحاول استيعاب الأمر 241 00:15:00,627 --> 00:15:04,391 فلطالما كنتُ أظن أنني سأصبح أباً في يوم ٍ ما 242 00:15:04,391 --> 00:15:06,919 وأنا أيضاً .. فأنت عطوفٌ جداً 243 00:15:06,919 --> 00:15:13,358 فغالباً ما أتخيلكَ وأنت تقود فتى صغير إلى مرحلة الرجولة 244 00:15:15,000 --> 00:15:17,150 هاكَ ( هوارد ) .. يبدو أن ( راج ) لا يمانع بأن ينجب منكَ أطفالاً 245 00:15:17,150 --> 00:15:19,408 ها قد حُلت المشكلة 246 00:15:19,408 --> 00:15:21,536 إن أبدى رجلٌ اهتمامه برجل ٍ آخر 247 00:15:21,536 --> 00:15:27,074 فهذا لا يعني أنه يكن له الحب الذي لا نجرؤ على ذكر اسمه 248 00:15:28,071 --> 00:15:29,830 هل أكدت لكَ أنها لا تريد أن تنجب أطفالاً ؟ 249 00:15:29,830 --> 00:15:31,975 أجل .. فهي لا تحبهم 250 00:15:31,975 --> 00:15:35,951 وبحسب ما رأيت كان هذا الشعور متبادلاً 251 00:15:40,520 --> 00:15:41,789 ما الذي ستفعله ؟ 252 00:15:41,789 --> 00:15:45,971 لا أعلم .. فأنا لا أتخيل حياتي دون أن يكون لي أبناء 253 00:15:45,971 --> 00:15:47,530 فالناس ينجبون أبناءً 254 00:15:47,530 --> 00:15:53,359 حتى " دونكي كونغ " أنجب دونكي كونغ " الصغير " 255 00:15:53,359 --> 00:15:56,789 حتى يتسنى له أن يعلم شخصاً ما كيف يخطف الأميرات 256 00:15:56,789 --> 00:16:01,951 وكيف يرمي البراميل على السباكين الإيطاليين 257 00:16:01,951 --> 00:16:06,012 أتعلم .. لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت أبناءً فإنك سوف تحبهم 258 00:16:06,012 --> 00:16:10,121 عجباً .. هذا كلامٌ قاس ٍ من أين أتيتَ به ؟ 259 00:16:10,156 --> 00:16:13,971 من على غلاف كتاب أمي الأخير 260 00:16:16,962 --> 00:16:21,049 ربما أنا و ( بيرناديت ) لسنا مناسبين لبعضنا البعض 261 00:16:21,287 --> 00:16:24,397 انظر .. ( هاوارد ) .. كان بودي أن أقول لك أن هناك الكثير من الأسماك في البحر 262 00:16:24,397 --> 00:16:26,830 لكنني شاهدتكَ تدلي صنارتك . . في الماء لسنوات 263 00:16:26,830 --> 00:16:31,031 لا تدعها تفلت من يديك 264 00:16:32,329 --> 00:16:36,395 إنني لا أرغب في ذلك .. لكن هذا الأمر كفيل بإنهاء العلاقة 265 00:16:36,395 --> 00:16:38,659 ماذا ستقول أمك إذا قمتَ بإلغاء الزفاف ؟ 266 00:16:38,659 --> 00:16:39,673 سيقتلها ذلك 267 00:16:39,673 --> 00:16:43,105 من ناحية أخرى إن لم أنجب لها أحفاداً فذلك سيقتلها أيضاً 268 00:16:43,105 --> 00:16:49,056 لذا في كلتا الحالتين ، وفيما يخص أمي فإن الأمور تسير في صالحي 269 00:16:49,056 --> 00:16:51,599 ( ما التوقيت الذي طلبتِ من ( إيمي أن تأتي وفقه إلى هنا ؟ 270 00:16:51,599 --> 00:16:53,750 الساعة الثامنة 271 00:16:58,350 --> 00:17:00,108 شيلدن ) .. ساعة الجيب تلك تبدو سخيفة ) 272 00:17:00,108 --> 00:17:04,090 هراء .. فأنا أبدو كالمحصّل في القطارات 273 00:17:06,694 --> 00:17:09,939 تحت أي ذريعة قمتِ بإغرائها للقدوم إلى هنا ؟ 274 00:17:09,939 --> 00:17:12,623 قلتُ لها : مرحباً أتودين القدوم إلى شقتي لقضاء بعض الوقت ؟ 275 00:17:12,623 --> 00:17:16,677 جيد .. جيد .. فلو كانت حجةً ذكية لشكت في الأمر 276 00:17:17,359 --> 00:17:19,364 مرحباً - اهلاً - 277 00:17:19,645 --> 00:17:22,492 ما الذي يفعله هنا ؟ - حسنٌ .. إنه يريد أن يتحدثَ إليكِ - 278 00:17:22,492 --> 00:17:24,340 لكنني لا أريد أن أتحدث إليه 279 00:17:24,340 --> 00:17:26,739 كما أنه قد خاب ظني بكِ أيضاً 280 00:17:26,739 --> 00:17:31,543 مع أننا نعلم أن ذلك لن يدوم طويلاً 281 00:17:31,543 --> 00:17:33,915 شيلدن ) .. حان دورك ) - شكراً لكِ - 282 00:17:33,915 --> 00:17:36,883 إيمي ) .. أريد أن أعتذر عما بدر مني ) 283 00:17:36,883 --> 00:17:42,038 فالإنجاز الذي حققته كان مذهلاً وأنا فخورٌ بكِ 284 00:17:45,417 --> 00:17:49,557 كلانا يعلم أنك تفكر بدب الكوالا - لقد قلتِ لك ذلك - 285 00:17:49,557 --> 00:17:52,749 حسنٌ .. انظري .. لقد اشترى لك هذه 286 00:17:52,749 --> 00:17:55,816 مجوهرات ؟ .. حقاً ؟ 287 00:17:55,816 --> 00:17:59,144 شيلدن ) .. إنك أكثر شخص ٍ سطحي ) وأناني قابلته في حياتي 288 00:17:59,144 --> 00:18:01,756 أتظن حقاً أنك باستخدام ألاعيبك . . الواضحة تماما سـ 289 00:18:01,756 --> 00:18:03,961 إنه تاج 290 00:18:03,961 --> 00:18:05,854 تاج .. لدي تاج 291 00:18:05,889 --> 00:18:11,344 ألبسيني إياه .. ألبسيني إياه 292 00:18:13,406 --> 00:18:15,075 تبدين في غاية الجمال 293 00:18:15,075 --> 00:18:19,523 بالطبع فأنا أميرة .. وهذا هو تاجي 294 00:18:27,759 --> 00:18:31,359 لقد كنتِ محقة .. فالتاج كان مبالغٌ به 295 00:18:36,062 --> 00:18:39,034 . . . هاوارد ) .. لقد أتت برناد 296 00:18:39,034 --> 00:18:42,884 لقد انسلت من أمامي 297 00:18:42,884 --> 00:18:45,316 أردتُ أن أعيد لكَ سترتك - فلتحتفظي بها - 298 00:18:45,316 --> 00:18:47,463 فقد يتسنى لكِ ارتداؤها في وقتٍ ما 299 00:18:47,463 --> 00:18:48,810 أين ؟ 300 00:18:48,810 --> 00:18:51,891 لا أعلم .. في رحل صيد مثلاً ؟ 301 00:18:52,175 --> 00:18:55,275 لا تنسى أن تحدثها في الموقف الغبي الذي اتخذته 302 00:18:55,275 --> 00:18:58,852 والذي ستحرمني فيه من أن يكون لي أحفاد 303 00:18:59,294 --> 00:19:00,735 لا تقلقي أمي .. سأفعل ذلك 304 00:19:00,735 --> 00:19:09,452 بمجرد أن أجد طريقة ً مناسبة لطرح موضوع على هذه الدرجة من الحساسية 305 00:19:09,452 --> 00:19:11,420 أظن أنكَ تحدثتَ إلى أمك 306 00:19:11,420 --> 00:19:12,232 لقد كنتُ مستاءً 307 00:19:12,232 --> 00:19:15,046 فأمي تكون مفيدةً حين أحتاج إلى كتف ٍ أبكي عليه 308 00:19:15,046 --> 00:19:19,956 إذا لم تحرق عيناي رائحة مرهم معالجة الألام العضلية 309 00:19:19,956 --> 00:19:23,255 انظر .. من الواضح أن مسألة إنجاب الأطفال تعني لك الكثير 310 00:19:23,255 --> 00:19:25,984 وأظن أنني توصلتُ لحل مناسب 311 00:19:25,984 --> 00:19:29,059 حقاً ؟ .. هذا رائع ما هو ؟ 312 00:19:29,059 --> 00:19:32,719 حسنٌ .. بما أنني أجني من المال أكثر مما تجنيه أنت على أية حال 313 00:19:32,719 --> 00:19:36,438 فماذا لو أتابع أنا عملي وتمكث أنت في المنزل مع الأولاد ؟ 314 00:19:36,438 --> 00:19:37,802 أنا ؟ - أجل - 315 00:19:37,802 --> 00:19:41,395 إذ ستشاهد " بارني " معهم وتخرج الحلوى من أنوفهم 316 00:19:41,395 --> 00:19:42,754 وتصطحبهم للعب مع قرنائهم 317 00:19:42,754 --> 00:19:45,585 بينما سأعمل أنا وأتبادل الحديث مع أشخاص في مثل سني 318 00:19:45,585 --> 00:19:48,761 وأستمتع بحياتي 319 00:19:52,006 --> 00:19:53,733 . . أجل 320 00:19:53,733 --> 00:19:55,955 مرحى .. إذاً فقد حللنا الخلاف بيننا 321 00:19:55,955 --> 00:19:58,450 أجل .. حللناه 322 00:20:00,191 --> 00:20:02,263 أتعلم .. لا أعلم إن كان هذا يعد شجاراً 323 00:20:02,263 --> 00:20:05,264 لكن ما رأيك أن نمارس الجنس بمناسبة تصالحنا 324 00:20:05,264 --> 00:20:06,489 كنتُ أود ذلك 325 00:20:06,489 --> 00:20:08,907 لكن ما هذا الذي خلف أذنك ؟ 326 00:20:08,907 --> 00:20:12,322 انظري .. إنه واق ٍ ذكري