1 00:00:04,838 --> 00:00:07,506 - Hey. - Oh, hey. Kau bekerja saat makan siang?? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,426 Yeah. Dapat 8 pon salmon yang akan mulai membusuk. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,678 - Kau tahu cara memasaknya? - Tidak juga. 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,557 Sial. Harusnya menggantinya dengan ayam kremes. 5 00:00:16,766 --> 00:00:20,769 Jadi, apa yang kau lakukan dan Professor Mukapengecut malam ini? 6 00:00:20,937 --> 00:00:23,397 Star Wars versi Blu-ray. 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,733 Tidakkah kau melihat film itu ribuan kali? 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,568 tidak dalam Blu-ray. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,279 Hanya dua kali di Blu-ray. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,197 Oh, Leonard. Ugh. 11 00:00:32,365 --> 00:00:36,535 Aku tahu. Kesedihan dalam resolusi tinggi. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,288 Yah, aku tadinya akan pergi ke bioskop malam ini. 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,581 Kau ingin pergi? 14 00:00:40,790 --> 00:00:43,208 - Benarkah?kita bisa lakukan itu? - Apa maksudmu? 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,795 Kau tahu, kita tidak banyak menghabiskan waktu sendirian sejak kita putus. 16 00:00:46,963 --> 00:00:49,965 Ini bukan kencan, Leonard. Ini pria dan wanita nongkrong bersama... 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,843 tidak melakukan seks di penghujung malam. 18 00:00:53,428 --> 00:00:55,929 Terdengar seperti kebanyakan kencanku. 19 00:00:57,807 --> 00:01:01,060 Oh, Tuhanku. Pergilah dariku, kau monster. 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,312 Tentang apa itu? 21 00:01:03,480 --> 00:01:07,232 Dia pintar dan gila. Mungkin dia benar-benar menciptakan monster. 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,234 Shoo, shoo. 23 00:01:09,402 --> 00:01:10,569 Pergilah. 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,029 Apa yang terjadi? 25 00:01:12,197 --> 00:01:15,032 Ada burung diluar jendela dan dia tidak mau pergi. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,326 Itulah apa yang terjadi. 27 00:01:17,994 --> 00:01:21,246 Kami tidak punya cacing dan biji-bijian disini. Shoo, shoo. 28 00:01:22,499 --> 00:01:25,334 Sungguh? Diatas dari semuanya, kau takut dengan burung? 29 00:01:25,502 --> 00:01:29,880 Itu disebut ornithophobia, dan suatu hari itu akan diakui sebagai kecacatan sesungguhnya... 30 00:01:30,048 --> 00:01:34,635 dan pemilik gedung akan dipaksa hukum akan memasang jaring raksasa di luar apartemen. 31 00:01:35,178 --> 00:01:38,180 Yang tidak beruntungnya, karena aku memiliki ketakutan akan jaring. 32 00:01:38,973 --> 00:01:40,766 Jadi bioskop, ya atau tidak? 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,518 - Oh, bioskop, ya. - Mm. 34 00:01:42,685 --> 00:01:45,854 Hebat. Sampai jumpa nanti. Dan ingatlah, dia lebih takut daripadamu... 35 00:01:46,022 --> 00:01:47,773 - daripada kau dengan dia. - Itu tak menolong. 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,024 Oh. 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,568 Aku bicara dengan burungnya. 38 00:01:54,072 --> 00:01:58,242 Manjauhlah, burung. Menjauhlah, burung. Menjauhlah, burung.. 39 00:01:58,409 --> 00:02:00,869 Sheldon, cukup abaikan saja dia. 40 00:02:01,412 --> 00:02:04,581 Ide bagus. Perhatian adalah yang diinginkan burung. 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,000 Oh. 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,128 Lebih baik. Baiklah. 43 00:02:09,295 --> 00:02:11,421 Sekarang aku akan tentram dengan kehidupanku. 44 00:02:14,592 --> 00:02:17,261 Buat satu pot teh, Leonard, ini akan menjadi malam yang panjang. 45 00:03:01,931 --> 00:03:03,098 Burungnya masih disana? 46 00:03:03,266 --> 00:03:06,894 - Cepat, seperti apa suara elang? - Aku tidak tahu, uh... 47 00:03:07,061 --> 00:03:10,230 Scree, scree. 48 00:03:10,398 --> 00:03:13,817 Tolong, itu anjing laut. Jika kau tidak akan menolong, jangan tolong. 49 00:03:14,319 --> 00:03:16,653 Maaf. Apa kau berpikir aku berlebihan berpakaian? 50 00:03:16,821 --> 00:03:20,532 Uh, tergantung aktivitasnya. Kalau untuk pemeriksaan prostat, ya. 51 00:03:22,368 --> 00:03:25,204 Jika kau akan ke Vegas, Aku akan tambahkan payet. 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,414 Aku akan ke bioskop dengan Penny. 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,416 Aku tidak ingin dia berpikir kalau aku pikir ini adalah kencan. 54 00:03:29,584 --> 00:03:30,959 - Apa kau pikir ini kencan? - Tidak. 55 00:03:31,127 --> 00:03:33,545 Tapi dia akan pikir aku pikir ini kencan, meskipun aku tidak. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,006 atau kau pikir dia pikir kau pikir ini kencan. 57 00:03:36,174 --> 00:03:39,092 - Apa kita terlalu memikirkannya? - Tidak sama sekali. 58 00:03:39,969 --> 00:03:44,848 - Kau benar. Aku baik. Aku kenakan ini saja. - Benarkah? Jaket? Baiklah. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,649 Ya, hello. Uh, ini Dr. Sheldon Cooper. 60 00:03:53,816 --> 00:03:56,693 Aku berada di 2311 Los Robles Avenue Utara. 61 00:03:56,861 --> 00:03:59,571 Aku ingin melaporkan binatang buas berbahaya. 62 00:03:59,739 --> 00:04:01,365 A blue jay. 63 00:04:02,992 --> 00:04:07,371 Maafkan aku, apa ini Pengendalian Binatang. Aku tidak mengerti tertawaannya. 64 00:04:07,538 --> 00:04:09,289 Tidak, burungnya tidak berada di rumahku. 65 00:04:09,499 --> 00:04:13,335 Jika dia berada di rumahku, Sudah pasti aku pasti menelepon 911. 66 00:04:14,003 --> 00:04:16,672 Aku tidak ragu jika ada sesuatu yang akan membuatmu ketakutan. 67 00:04:16,839 --> 00:04:19,841 Uh, terjebak dalam pekerjaan pelayanan publik buntu. 68 00:04:20,009 --> 00:04:21,677 atau istri yang meninggalkanmu... 69 00:04:21,844 --> 00:04:24,638 karena kau terjebak di pekerjaan pelayanan publik buntu. 70 00:04:24,806 --> 00:04:26,932 atau laba-laba. 71 00:04:27,517 --> 00:04:30,644 Tidakkah kau pikir aku sudah mencoba suara kucing? 72 00:04:35,400 --> 00:04:37,442 Terlalu kasual? 73 00:04:38,069 --> 00:04:40,237 Untuk pendengarnya seorang Ratu, ya. 74 00:04:40,405 --> 00:04:43,490 Untuk malam yang saling menukar botol anggur di sekitar tempat sampah... 75 00:04:43,658 --> 00:04:45,367 kau terlihat hebat. 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,593 Apa yang kupikirkan? Whiskers. 77 00:05:07,724 --> 00:05:10,434 Oh, hey, jika kita cepat kita bisa menonton film Jennifer Aniston. 78 00:05:10,601 --> 00:05:11,685 Oh, yeah, tentu. 79 00:05:11,853 --> 00:05:13,770 Yeah, uh, juga ada dokumentari yang luar biasa... 80 00:05:13,938 --> 00:05:17,107 tentang pembangunan waduk di sungai di Amerika Selatan. 81 00:05:18,484 --> 00:05:21,278 Okay, tapi film Jennifer Aniston dan punya Jennifer Aniston. 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,947 Dan dia tidak membangun waduk. 83 00:05:24,991 --> 00:05:27,606 Tidak bisa berdebat dengan itu. Aku akan bawa tiket. 84 00:05:27,618 --> 00:05:28,493 Okay. 85 00:05:29,495 --> 00:05:32,497 Sebenarnya, kau tahu 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,167 Aku pikir ini waktunya aku memilih film yang ingin aku tonton. 87 00:05:35,376 --> 00:05:37,502 Ap...? Kau sudah memilih beberapa film. 88 00:05:37,670 --> 00:05:41,340 Tidak, kau yang selalu memilih dan itu selalu yang sama. 89 00:05:41,507 --> 00:05:43,300 Satu setengah jam tentang rumah pantai... 90 00:05:43,468 --> 00:05:47,971 hingga wanitanya berbalik dan dan menyadari kalau cintanya berada disana. 91 00:05:48,723 --> 00:05:51,975 Ayolah, itu film yang hebat. Dan itu akan dimulai 10 menit lagi. 92 00:05:53,019 --> 00:05:54,895 Tapi aku benci film itu. 93 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 - Tidak, kau tidak benci. - Ya, aku benci. 94 00:05:56,522 --> 00:06:00,609 Satu-satunya alasan aku pergi adalah kau ingin melihatnya dan aku ingin ngeseks. 95 00:06:01,652 --> 00:06:04,029 Sampai hari ini aku tidak bisa melihat poster Sandra Bullock... 96 00:06:04,197 --> 00:06:07,115 tanpa merasa bosan dan tertarik. 97 00:06:07,742 --> 00:06:10,535 Jadi selama kita berkencan, how often would you pretend... 98 00:06:10,703 --> 00:06:12,662 untuk menyukai sesuatu hanya untuk mendapatkan seks? 99 00:06:13,498 --> 00:06:14,831 Setiap waktu. 100 00:06:16,501 --> 00:06:17,876 Kau bercanda. 101 00:06:18,044 --> 00:06:19,378 Apa ini tidak terdengar asing? 102 00:06:19,545 --> 00:06:22,130 "Aku suka berbelanja sepatu denganmu." 103 00:06:23,341 --> 00:06:25,384 "Mendaki, itu hebat." 104 00:06:25,551 --> 00:06:28,011 "Ini jam 2 pagi., tentu saja, Aku ingin pergi ke Koreatown... 105 00:06:28,179 --> 00:06:31,390 dan bernyanyi karaoke dengan temanmu. Siapa yang tidak mau?" 106 00:06:32,141 --> 00:06:34,768 Okay. Kita berkencan. Lagipula kau akan dapat seks juga. 107 00:06:34,936 --> 00:06:39,815 Benarkah? Kau akan tidur denganku setelah menonton 3 jam dokumentari tentang waduk? 108 00:06:41,359 --> 00:06:43,485 Tidak. Tidak ada perempuan yang mau. 109 00:06:44,237 --> 00:06:47,072 Lihat, sekarang, ini hal yang hebat. Kita jalan sebagai teman. 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,241 Ini bukan kencan. Seks tidak akan diperbincangkan. 111 00:06:49,409 --> 00:06:51,743 Jadi ayo kita menonton tentang tenaga hidroelektrik... 112 00:06:51,911 --> 00:06:55,330 bukan menjadi sesuatu yang ramah lingkungan seperti yang kau kira. 113 00:06:57,041 --> 00:06:59,584 Maaf, awas spoiler. 114 00:07:00,878 --> 00:07:04,131 - Ugh. Baiklah. Oke. - Makasih. 115 00:07:04,298 --> 00:07:06,174 Uh, tiketnya $11. 116 00:07:10,513 --> 00:07:12,097 Bukan kencan. 117 00:07:16,018 --> 00:07:17,894 Ayolah, Sheldon. Star Wars. 118 00:07:18,062 --> 00:07:19,855 Aku akan mulaikan. Aku sungguh-sungguh. 119 00:07:20,022 --> 00:07:23,525 Yeah, jika kita tidak memulainya, George Lucas akan merubahnya lagi. 120 00:07:26,612 --> 00:07:29,656 Ini akan menjadi sangat cepat jika kau menjadikan sarjanamu itu bekerja... 121 00:07:29,824 --> 00:07:32,742 dan tolong aku mempersiapkan frekuensi tinggi suara ini bekerja. 122 00:07:33,327 --> 00:07:36,037 Aku punya ijazah S2 dari MIT. 123 00:07:36,205 --> 00:07:39,791 Yeah, tapi kau punya tingkah laku sok bisa dan itu yang penting. 124 00:07:41,294 --> 00:07:43,587 Aku sungguh tidak mengerti masalahmu dengan burung. 125 00:07:43,754 --> 00:07:48,175 Pertanyaan yang seharusnya kau tanya adalah, apa masalah mereka denganku? 126 00:07:48,342 --> 00:07:52,429 Ingatan pertamaku, burung kolibri dengan sigap menyerang kereta dorongku... 127 00:07:52,597 --> 00:07:55,640 untuk mendapatkan jus jeruk dari cangkir minumku. 128 00:07:56,350 --> 00:07:57,726 Burung kolibri itu indah. 129 00:07:57,894 --> 00:08:01,438 Burung kolibri adalah vampir dari dunia bunga. 130 00:08:03,232 --> 00:08:05,942 Tetap menjadi pilihan pertama untuk tato pergelangan kakiku. 131 00:08:07,737 --> 00:08:11,072 Atau lumba-lumba. aku buat depan belakang. 132 00:08:11,240 --> 00:08:14,576 Umur 7, ayam haus darah mengejarku sampai naik ke pohon. 133 00:08:14,744 --> 00:08:19,831 Umur 12, seekor murai mencoba mencuri sisa makanan dari mulutku. 134 00:08:19,999 --> 00:08:24,085 Umur 16, kakaktua di toko hewan peliharaan memanggilku bokong gemuk 135 00:08:25,588 --> 00:08:26,880 Perlu aku lanjutkan? 136 00:08:27,048 --> 00:08:29,883 Ya, tolong. Ini lebih baik dari bioskop, heh. 137 00:08:30,051 --> 00:08:33,011 Baiklaha, Sheldon. Sinar kematian burungmu sudah siap. 138 00:08:33,179 --> 00:08:37,474 Itu bukan sinar kematian. ini hanya suara ultrasonic untuk menakutinya. 139 00:08:37,642 --> 00:08:40,519 Percaya aku, jika aku punya sinar kematian, Aku tidak akan tinggal disini. 140 00:08:40,686 --> 00:08:44,064 Aku akan berada di sarangku menikmati uang yang diberikan orang bumi padaku... 141 00:08:44,273 --> 00:08:45,899 untuk tidak menggunakan sinar kematianku. 142 00:08:46,067 --> 00:08:49,819 Baiklah. Dan tiga, dua, satu 143 00:08:58,829 --> 00:09:01,373 Ini satu burung yang kuat. 144 00:09:03,334 --> 00:09:05,752 Ayolah, kau menikmati filmnya. 145 00:09:05,920 --> 00:09:09,673 Aku melihatmu menangis ketika desanya kebanjiran dan mereka harus merelokasi. 146 00:09:09,840 --> 00:09:12,592 Tidak, aku tadi berpikir bagaimana mereka bisa pergi dan aku tidak. 147 00:09:14,136 --> 00:09:16,888 Aku akan memesan kentang goreng, kau mau sesuatu? 148 00:09:17,056 --> 00:09:18,557 - Uh, tidak, terima kasih. - Apa kau yaking? 149 00:09:18,724 --> 00:09:21,643 Karena kau selalu mengatakan tidak, dan kemudian kau memakan separuh kentangku. 150 00:09:21,811 --> 00:09:24,145 Aku hanya memakan kecil yang garing karena kau tidak suka. 151 00:09:24,313 --> 00:09:28,858 Tidak, aku suka itu. Aku simpan untuk terakhir, tapi mereka hilang karena kau selalu memakannya. 152 00:09:29,819 --> 00:09:31,528 Dan kenapa aku membiarkanmu memakannya? 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,321 - untuk mendapatkan seks. - Tepat. 154 00:09:35,032 --> 00:09:36,741 Tapi ini bukan kencan. 155 00:09:36,909 --> 00:09:39,119 Jadi aku tanya lagi. Apa kau mau sesuatu? 156 00:09:39,328 --> 00:09:42,998 - Baiklah, aku akan memesan kentang goreng. - Hebat. Itu akan menjadi $5. 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,335 Aku menikmati masa-masa ini. 158 00:09:47,878 --> 00:09:50,213 Aku senang kau menyarankan untuk ini. 159 00:09:51,382 --> 00:09:54,217 - Oh. Maaf. - Tidak masalah. 160 00:09:55,177 --> 00:09:57,846 - Apa yang tulis disana? - Uh, narasi. 161 00:09:58,014 --> 00:10:01,099 Ini tentang pria yang teman sekamarnya sedang seks dan memberitahunya untuk pergi... 162 00:10:01,267 --> 00:10:03,518 dan kerjakan narasinya. 163 00:10:05,479 --> 00:10:08,898 "Aku Harap Alex Penyakit Kelamin: The Movie." 164 00:10:09,066 --> 00:10:10,942 - Judul masih dikerjakan. - Oh. Ha, ha. 165 00:10:11,110 --> 00:10:12,277 - Aku Kevin. - Oh, Penny. 166 00:10:12,445 --> 00:10:13,570 Senang bertemu denganmu. 167 00:10:13,738 --> 00:10:17,032 - Aku akan membiarkanmu dengan kencanmu. - Oh, no, no. Ini bukan kencan. Tidak. 168 00:10:18,492 --> 00:10:19,993 Benar? 169 00:10:21,245 --> 00:10:22,704 Uh, benar. 170 00:10:22,872 --> 00:10:25,165 Jadi apakah kau sudah menulis apa yang mungkin aku sudah lihat? 171 00:10:25,374 --> 00:10:27,876 Itu tergantung. Seberapa banyak waktu kau habiskan di Yelp? 172 00:10:40,723 --> 00:10:42,724 Ini konyol. 173 00:10:42,892 --> 00:10:45,018 Aku pria dewasa dari Texas. 174 00:10:45,186 --> 00:10:49,689 Ini bukan burung yang menakutkan seperti bebek dan angsa. 175 00:10:50,483 --> 00:10:52,734 Ini hanya jay biru. 176 00:10:58,157 --> 00:11:00,533 Itu burung jay biru yang cukup besar. 177 00:11:19,136 --> 00:11:22,263 Satu, dua, tiga. 178 00:11:23,432 --> 00:11:24,474 Pergi. Shoo. 179 00:11:27,937 --> 00:11:30,522 Burung di apartemen. Burung di apartemen. 180 00:11:31,315 --> 00:11:32,857 Tidak! 181 00:11:37,446 --> 00:11:40,740 Jadi ini dokumentari yang menakjubkan. 182 00:11:41,826 --> 00:11:43,618 Mereka membutuhkan listrik dari waduk... 183 00:11:44,200 --> 00:11:48,084 tapi dengan waktu yang sama, mereka ingin menjaga lingkungan. 184 00:11:48,833 --> 00:11:51,084 Kau bercanda. 185 00:11:54,046 --> 00:11:57,465 - Uh, bisakah kau kesini sebentar? - Oh, tentu. Sebentar saja? 186 00:11:57,633 --> 00:11:59,259 Tak masalah. 187 00:12:00,010 --> 00:12:01,845 - Ada apa? - Aku tahu apa yang kau lakukan. 188 00:12:02,012 --> 00:12:04,055 - Apa? - Kau bicara dengan pria itu... 189 00:12:04,223 --> 00:12:07,475 - karena aku bilang ini bukan kencan. - Aku bicara dengan dia karena dia lucu. 190 00:12:07,643 --> 00:12:10,395 - Uh, ayolah. Dia tidak selucu itu. - Ya, memang... 191 00:12:10,563 --> 00:12:13,898 dengan kaos noraknya dan kacamata yang alay. 192 00:12:20,114 --> 00:12:22,157 Aku pakai kaos norak dan kacamata. 193 00:12:22,324 --> 00:12:26,494 Ya, tapi ketika kau tinggi dan punya dagu yang bagus. Kau melakukannya secara ironis. 194 00:12:29,039 --> 00:12:31,916 - Jadi, bagaimana aku mulai bicara dengan gadis? - Kau harus. 195 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 - Yeah, heh. Aku serius, akan aku lakukan. - Bagus, pergi. 196 00:12:34,920 --> 00:12:37,547 Ada beberapa gadis disana. 197 00:12:40,843 --> 00:12:44,053 - Apa yang kau tunggu? - Mereka berkelompok. Aku takut. 198 00:12:45,598 --> 00:12:48,850 Sheldon, apa yang kau harapkan kami lakukan? 199 00:12:50,436 --> 00:12:53,188 Kau biologis. Biologi adalah mempelajari makhluk hidup. 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,523 Itu makluk hidup. Kerjakanlah. 201 00:12:57,651 --> 00:13:01,070 Spesialisasiku adalah mikroorganisme dan Amy adalah tentang otak. 202 00:13:01,238 --> 00:13:04,532 Yeah, tidak ada dari kami yang tahu tentang mengusir burung. 203 00:13:05,159 --> 00:13:07,285 Oh, ayo, sekarang. Kesarjanaanmu pasti... 204 00:13:07,453 --> 00:13:10,705 pasti memasukkan kelas tentang pengganggu dan makhluk. 205 00:13:11,373 --> 00:13:14,125 Kembali ke sini, Sheldon. Dia tidak akan menyakitimu. 206 00:13:14,835 --> 00:13:17,670 Dia terlihat bersahabat. Aku pikir dia mungkin peliharaan seseorang. 207 00:13:17,838 --> 00:13:19,756 Apa? Tidak, Bernadette. Jangan jadi pahlawan. 208 00:13:21,217 --> 00:13:25,094 - Aw, dia manis. - Ya, dia sangat manis. 209 00:13:25,262 --> 00:13:30,058 Sekarang perlahan dan hati-hati buang dia ke toilet. 210 00:13:33,604 --> 00:13:37,023 Sheldon, cara satu-satunya mengalahkan ketakutan ini adalah berinteraksi dengannya. 211 00:13:37,191 --> 00:13:39,901 Seperti yang kau lakukan dengan tukang pos. 212 00:13:40,611 --> 00:13:44,781 Setiap tahunnya, 10 orang mati di seluruh dunia karena burung. 213 00:13:45,658 --> 00:13:48,451 Aku tidak akan menjadi data statistik. 214 00:13:49,286 --> 00:13:52,080 Lihat betapa manisnya dia. Kemari dan katakan hai. 215 00:13:56,418 --> 00:13:58,920 Ayo, kau pasti bisa. 216 00:13:59,088 --> 00:14:00,171 Jangan takut. 217 00:14:04,718 --> 00:14:06,761 Oh, cukup elus burungnya, kau bayi besar. 218 00:14:14,562 --> 00:14:15,812 Aku sudah lakukan, heh. 219 00:14:17,147 --> 00:14:19,274 Aku sungguh lakukan. 220 00:14:19,942 --> 00:14:22,110 Okay, sekarang buang dia. 221 00:14:24,905 --> 00:14:27,323 Jadi, Leonard, apa yang kau lakukan untuk bersenang-senang 222 00:14:27,491 --> 00:14:29,409 Um, Mari lihat. 223 00:14:29,618 --> 00:14:31,494 Mendaki. 224 00:14:32,705 --> 00:14:34,622 Karaoke di Koreatown. 225 00:14:36,041 --> 00:14:38,877 Apapun film Jennifer Anniston. 226 00:14:39,420 --> 00:14:42,422 - Hey, aku abaikan kau. - Tidak, itu tak apa. Abaikanlah. 227 00:14:42,590 --> 00:14:44,430 Oh, tidak. Kita tadinya akan nongkrong. Ayo nongkrong. 228 00:14:44,592 --> 00:14:47,802 - Itu tak apa. Kembalilah pada Kevin. - Tidak, dia harus pergi. 229 00:14:47,970 --> 00:14:49,178 Menarik. 230 00:14:49,346 --> 00:14:51,806 Sekarang dia telah pergi, kau ingin nongkrong denganku. 231 00:14:51,974 --> 00:14:53,391 - Ini pasti Penny. - Yep. 232 00:14:53,559 --> 00:14:55,560 Aku sepenuhnya mengerti. 233 00:14:59,023 --> 00:15:01,357 - Uh, maaf, mengerti apa? - Jangan khawatirkan itu. 234 00:15:01,525 --> 00:15:03,484 Ada pria di sebelah sana. Pergi bicara dengan mereka. 235 00:15:03,652 --> 00:15:07,572 - Tidak, tidak. aku ingin tahu apa yang kau beritahu. - Itu semacam antara aku dan... 236 00:15:07,740 --> 00:15:09,532 - Laura. - Laura. 237 00:15:09,700 --> 00:15:12,410 Oh, okay, Aku paham. Jadi sementara kau bicara dengannya... 238 00:15:12,578 --> 00:15:16,372 apakah dia menyebut dia punya bukan satu, tapi dua seragam Star Trek? 239 00:15:16,916 --> 00:15:18,374 - Benarkah? - Yeah. Wears them. 240 00:15:18,542 --> 00:15:20,710 Tidak hanya untuk Halloween. 241 00:15:22,463 --> 00:15:24,172 Hey, pal. 242 00:15:25,799 --> 00:15:28,718 Kau tidak melihat aku memberitahu aku kalau kau mengira perang dingin... 243 00:15:28,886 --> 00:15:31,387 hanya dilakukan di musim salju. 244 00:15:31,931 --> 00:15:33,598 Okay, aku aku akan berterima kasih... 245 00:15:33,766 --> 00:15:36,059 - dengan tidak memberitahu... - Laura. 246 00:15:36,226 --> 00:15:40,855 Laura bahwa separuh film porno yang kau miliki adalah dianimasikan. 247 00:15:45,361 --> 00:15:47,987 Ketika kau memberitahu Kevin tentang karirmu sebagai aktris... 248 00:15:48,197 --> 00:15:50,823 apakah kau menyebutkan pekerjaan panjangmu sebagai pelayan... 249 00:15:50,991 --> 00:15:54,410 di produksi lokal dari Pabrik Kuekeju? 250 00:15:55,454 --> 00:15:57,789 Apa kau memberitahu dia tentang pembantu asmamu? 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,334 Oh, yeah? Ejalah "asthma". 252 00:16:03,504 --> 00:16:06,005 A-S... 253 00:16:06,215 --> 00:16:07,966 Bawa aku pulang. 254 00:16:08,133 --> 00:16:09,759 Mungkin aku belum selesai nongkrong dengan... 255 00:16:12,930 --> 00:16:15,223 Kau benar, ini sudah larut malam. 256 00:16:20,896 --> 00:16:22,689 Ini menakjubkan. 257 00:16:22,856 --> 00:16:26,901 Waktu yang kuhabiskan untuk takut, untuk apa? 258 00:16:27,069 --> 00:16:29,237 Dia memukau. 259 00:16:30,030 --> 00:16:35,034 Ah! Oh, sayang. Aku baru saja menyadari aku belum menawarimu minuman hangat. 260 00:16:41,000 --> 00:16:44,752 Aw, ini mirip seperti nenekku dengan kakaktuanya. 261 00:16:45,087 --> 00:16:48,339 Dan setelah dia hilang ingatan, dengan pengendali remotnya. 262 00:16:50,467 --> 00:16:54,887 HP ku di sebelah meja sana. Ambil gambar kami bersama. 263 00:16:55,055 --> 00:16:58,766 Buat itu cukup bagus untuk dibuat di cangkir, alas mouse dan kalendar. 264 00:17:04,481 --> 00:17:07,150 Jika kau merpati (dove), Aku panggil kau "Lovey Dovey". 265 00:17:07,317 --> 00:17:11,404 Oh, siapa yang aku bodohi? Ini bukan momen untuk untuk berandai-andai. 266 00:17:11,572 --> 00:17:14,323 Kah hanya "Lovey Dovey" kecilku, bukankah? 267 00:17:15,784 --> 00:17:19,579 Kurasa aku harus punya tulang berongga untuk bisa disayangi disini. 268 00:17:22,082 --> 00:17:24,500 I masih berpikir dia adalah peliharaan orang lain. 269 00:17:24,668 --> 00:17:26,210 Mungkin kita harus menyebar poster. 270 00:17:26,378 --> 00:17:29,630 Ya, posternya harus punya gambar yang besar dari dia dan ada kata: 271 00:17:29,798 --> 00:17:33,426 "Apa ini burungmu? Tidak lagi." 272 00:17:35,679 --> 00:17:37,472 Kita akan bersenang-senang bersama. 273 00:17:37,639 --> 00:17:40,016 Kau bisa membawa pesanku kepada musuhku. 274 00:17:40,225 --> 00:17:41,267 Dan, um... 275 00:17:41,435 --> 00:17:45,646 Aku bisa mengikatkan tali ke kakimu dan memainkanmu seperti layangang. 276 00:17:45,814 --> 00:17:48,399 Jika kau akan menjaganya, Aku punya kandang yang bisa kau pinjam. 277 00:17:48,567 --> 00:17:52,528 Salah satu monyet percobaan jatuh karena kulit pisang dan mematahkan lehernya. 278 00:17:53,113 --> 00:17:56,199 Itu tragis dan histeris. 279 00:17:58,619 --> 00:18:02,622 Tak masuk akal. Tidak, "Lovey Dovey" tidak tidur dalam kandang. 280 00:18:02,831 --> 00:18:06,125 Tidak, "Lovey Dovey" akan tidur dari sarang miliknya sendiri... 281 00:18:06,335 --> 00:18:09,837 yang mana aku akan melepas kain jendela dan menaruhnya di kamarku. 282 00:18:10,005 --> 00:18:12,507 Bukankah begitu, L.D.? 283 00:18:16,637 --> 00:18:17,804 Tidak. 284 00:18:17,971 --> 00:18:19,430 Kemana kau pergi? 285 00:18:19,598 --> 00:18:23,017 Kembali, "Lovey Dovey". Ini rumahmu sekarang. 286 00:18:23,185 --> 00:18:27,271 Aku sudah memesan makanan burung sebanyak 20 pon dari Amazon. 287 00:18:29,108 --> 00:18:32,443 - Dia sudah pergi. - Maaf, Sheldon. 288 00:18:32,611 --> 00:18:34,570 Bagaimana dia bisa lakukan ini padaku? 289 00:18:35,405 --> 00:18:39,158 Kembali kesini kau burung bodoh agar aku bisa mencintaimu! 290 00:19:15,279 --> 00:19:18,573 Okay, jadi kita keluar, melihat film... 291 00:19:18,740 --> 00:19:22,285 bertemu dengan orang baik, dan berkata hal buruk satu sama lain di publik. 292 00:19:22,452 --> 00:19:25,288 Dari kesemuannya, cukup malam yang menakjubkan. 293 00:19:25,455 --> 00:19:28,666 Okay, Aku tidak merasa tidak bersalah, tetapi pada dasarnya kau memanggilku bodoh... 294 00:19:28,834 --> 00:19:31,711 kau penyakitan asma tolol. 295 00:19:32,588 --> 00:19:36,549 Aku tahu, uh, Aku melewati batas. Dan aku minta maaf. 296 00:19:36,717 --> 00:19:40,219 Dan, tidak, tidak, uh, Aku bersungguh-sungguh. Ini tidak seperti kita berkencan... 297 00:19:40,429 --> 00:19:43,639 Aku hanya meminta maaf untuk segalanya agar kita ujungnya berakhir di ranjang. 298 00:19:44,808 --> 00:19:49,520 Ini 100% adalah "seks tidak didiskusikan" minta maaf. 299 00:19:50,355 --> 00:19:52,940 Baiklah. Terima kasih. Aku minta maaf juga. 300 00:19:53,859 --> 00:19:56,819 Untuk lebih jelasnya, seks tidak didiskusikan, ya? 301 00:19:57,738 --> 00:19:59,614 Jauh dari itu. 302 00:20:01,450 --> 00:20:03,701 Mungkin kita belum siap untuk jalan sebagai teman. 303 00:20:03,869 --> 00:20:05,745 Aku tidak tahu. Setelah bagian akhirnya... 304 00:20:05,954 --> 00:20:09,207 Aku cukup menikmati Leonard yang memutuskan segalanya. 305 00:20:09,750 --> 00:20:13,586 Memilih filmnya, mengetahui apa yang dia mau, sedikit serakah. 306 00:20:13,754 --> 00:20:15,171 - Benarkah? - Yeah. 307 00:20:15,964 --> 00:20:19,467 Yah, dengan itu, aku mau seks didiskusikan lagi. 308 00:20:22,471 --> 00:20:24,764 Apa yang kau pikirkan tentang itu? 309 00:20:24,932 --> 00:20:26,557 Hmm, mungkin aku suka itu. 310 00:20:26,725 --> 00:20:30,770 Jika itu yang kau suka, aku bisa jadi pria itu. Aku akan jadi apapun yang kau mau. 311 00:20:31,813 --> 00:20:32,855 Selamat malam, Leonard. 312 00:20:37,361 --> 00:20:40,988 Aku seorang tolol penyakitan asma. 313 00:20:42,866 --> 00:20:44,450 Aku mengalami malam yang aneh. 314 00:20:44,618 --> 00:20:46,577 Malamku luar biasa. 315 00:20:46,745 --> 00:20:49,580 Aku akan menjadi seorang ibu.