1 00:00:01,792 --> 00:00:04,446 Hvordan går jagten på brudepige-kjoler, Bernadette? 2 00:00:04,447 --> 00:00:07,815 Hvis det er okay I ligner trafikkegler, går det godt. 3 00:00:08,618 --> 00:00:11,736 Piger, jeg har løsningen på kjole-problemerne. 4 00:00:11,946 --> 00:00:18,025 For 12 år siden døde min kusine Irene og hendes familie af kulilteforgiftning, - 5 00:00:18,027 --> 00:00:20,931 - natten før hendes bryllup. 6 00:00:21,246 --> 00:00:24,498 - Det er frygteligt. - Ja og nej. 7 00:00:25,030 --> 00:00:29,754 Alle kjolerne er der stadig, ubrugte og gratis for os. 8 00:00:30,635 --> 00:00:35,342 Så den sky af lugtfri gas havde alligevel en lys side. 9 00:00:35,344 --> 00:00:40,584 Se her. Stadig i poserne. Kjolerne, ikke brudepigerne. 10 00:00:42,517 --> 00:00:45,606 Jeg ved ikke. Døde menneskers kjoler? 11 00:00:45,607 --> 00:00:49,391 Og korte ærmer... 12 00:00:49,392 --> 00:00:53,694 Jeg havde håbet du ikke så det. Irene tog altid imod et tilbud, - 13 00:00:53,696 --> 00:00:57,966 - når det kom til tøj, og desværre også varmeovne. 14 00:00:58,366 --> 00:01:04,455 Undskyld, damer. Disse fire vægge husede engang en intellektuel salon, - 15 00:01:04,457 --> 00:01:08,125 - hvor sindet, såvel som maven, fik næring. 16 00:01:08,127 --> 00:01:16,250 Men pga. ingens fejl, Penny, er kvaliteten af middagssamtalerne faldet. 17 00:01:16,252 --> 00:01:20,271 Og igen, jeg bebrejder ikke nogen særlig, Penny. 18 00:01:21,523 --> 00:01:26,727 - Fint. Hvad vil du snakke om, Sheldon? - "Hvad vil du snakke om, Sheldon?" 19 00:01:26,729 --> 00:01:29,275 Hvorfor hader du os? 20 00:01:29,276 --> 00:01:32,983 Jeg har forberedt nogle emner, der appelerer til både den øvede - 21 00:01:32,985 --> 00:01:35,653 - og den uerfarne taler. 22 00:01:35,655 --> 00:01:38,458 Der kiggede du på mig. 23 00:01:38,623 --> 00:01:44,016 Hvem gjorde ikke? Din hud er som alabast. Har du overhovedet porer? 24 00:01:46,048 --> 00:01:50,484 "Hurtigere-end-lyset-partikler på CERN - paradigmeskift - 25 00:01:50,486 --> 00:01:55,222 - eller endnu en hullet eksportvare fra Schweiz?" Konverser. 26 00:01:57,297 --> 00:02:00,728 - Hvem vil kigge i bryllupsblade med mig? - Mig. 27 00:02:00,730 --> 00:02:04,989 Pga. ingens fejl, Sheldon, går vi. 28 00:02:05,350 --> 00:02:09,153 - Vent på moi. - Går du? 29 00:02:09,155 --> 00:02:14,228 Nogle gange glemmer du, at jeg er en dame. Og det betyder jeg har et østrogen-fyldt behov, - 30 00:02:14,229 --> 00:02:19,847 - for at bladre gennem kulørte blade, der får mig til at hade min krop. 31 00:02:22,200 --> 00:02:28,205 Nyt emne: kvinder. Dejligt mystiske eller skingrende sindssyge? 32 00:02:28,207 --> 00:02:34,291 Enig. Hvad er der galt med korte ærmer? Hvis man har figuren til det, er de yndige. 33 00:02:55,695 --> 00:02:58,695 The Big Bang Theory 5x08 The Isolation Permutation Sendt den 3. november, 2011. 34 00:02:59,196 --> 00:03:02,296 TRANSLATED BY lau1337 35 00:03:02,338 --> 00:03:05,206 Hej Amy. Hvad bringer dig til disse kanter? 36 00:03:05,208 --> 00:03:11,928 Institut for neurologi har lånt mig prion-proteiner, til min forskning i BSE. 37 00:03:14,600 --> 00:03:19,163 Hun kom forbi for at låne en kop kogalskab. 38 00:03:20,556 --> 00:03:25,856 Det er svært at gøre hjernesygdomme sjove, men du kan. 39 00:03:26,207 --> 00:03:28,897 Det er sjovt at have i en kantine. 40 00:03:28,899 --> 00:03:31,830 Det sjove er når man får lov at vælge en rotte at give det til, - 41 00:03:31,831 --> 00:03:36,037 - og man vælger den lille satan, der har bidt dig hele ugen. 42 00:03:37,118 --> 00:03:41,493 Vi spiser. Kan vi få den der ned fra bordet og skifte emne? 43 00:03:41,494 --> 00:03:44,245 Om vi kan. Træd tilbage... 44 00:03:44,247 --> 00:03:48,883 Mens jeg gør denne konversation til en "konver-sensation." 45 00:03:48,885 --> 00:03:51,407 Denne gang var det din skyld. 46 00:03:51,408 --> 00:03:57,592 Jeg har 100 emner, fra "artiskok - det er jo bare en kæmpe tidsel" - 47 00:03:57,594 --> 00:04:02,897 - til "zzz - søvnens onomonopia-poesi." 48 00:04:02,899 --> 00:04:07,902 Amy, hvor lang tid tager det for det kogalskab at slå mig hjel? 49 00:04:07,904 --> 00:04:10,936 Måske fire eller fem år. 50 00:04:11,440 --> 00:04:14,792 Det er ikke godt nok. 51 00:04:16,862 --> 00:04:22,334 Bernadette bliver ved med at sende mig billeder af Penny i kjoler. 52 00:04:22,335 --> 00:04:24,919 - Er du ude at shoppe nu? - Ja. 53 00:04:24,921 --> 00:04:28,266 - Bare de to? - Det vil jeg tro. 54 00:04:28,574 --> 00:04:32,043 Det er i orden, det er i orden. 55 00:04:32,045 --> 00:04:39,324 Hvorfor spørger de mig? Hvilken fyr ved hvad en kæreste-halsudskæring er? 56 00:04:48,127 --> 00:04:53,168 Leonard kommer ned over opløbet! 57 00:04:53,676 --> 00:04:57,751 Kom nu, hest. Du kan godt! 58 00:04:58,937 --> 00:05:02,323 Kom nu, lårmuskler. I kan godt! 59 00:05:03,576 --> 00:05:07,065 Ja! Førsteplads. 60 00:05:07,066 --> 00:05:11,151 Jeg kunne have været en god jockey, hvis jeg ikke var så høj. 61 00:05:11,152 --> 00:05:13,398 Og bange for heste. 62 00:05:13,887 --> 00:05:15,136 Din tur, Sheldon. 63 00:05:15,138 --> 00:05:17,805 - Hvad? - Det er din tur. 64 00:05:17,807 --> 00:05:20,341 Vi skulle jo have mere frisk luft. 65 00:05:20,343 --> 00:05:25,430 Undskyld, jeg er lidt bekymret. Jeg kan ikke få fat på Amy. 66 00:05:25,432 --> 00:05:31,269 Jeg har prøvet e-mail, Skype, Twitter, Facebook, sendt en sms, intet svar. 67 00:05:31,271 --> 00:05:36,987 - Har du prøvet at ringe på telefonen? - Telefonen. 68 00:05:39,478 --> 00:05:44,982 Leonard, på din egen enkle måde er du måske den klogeste af os alle. 69 00:05:44,983 --> 00:05:50,922 Telefonsvarer. Mærkeligere og mærkeligere. 70 00:05:50,924 --> 00:05:54,992 Hvis du er bekymret, kan vi gå derover og se om hun er okay. 71 00:05:54,994 --> 00:06:00,431 Jeg hørte i nyhederne, at en los var set i hendes nabolag. 72 00:06:00,433 --> 00:06:06,849 - Jeg tror ikke en los har ædt Amy. - Hvem tror en los har ædt Amy? 73 00:06:07,056 --> 00:06:12,643 - Det gør du? - Jeg nævnte bare en interessant nyhed. 74 00:06:12,645 --> 00:06:15,863 Nu er jeg bekymret for, at hun er blevet ædt af en los. 75 00:06:15,865 --> 00:06:20,702 - Glem den los. - Hvordan? Du bliver ved med at nævne den! 76 00:06:23,489 --> 00:06:28,459 Everybody hurts 77 00:06:28,461 --> 00:06:30,861 Sometimes 78 00:06:30,863 --> 00:06:34,215 Everybody cries 79 00:06:37,553 --> 00:06:41,872 Everybody hurts 80 00:06:42,200 --> 00:06:45,042 Sometimes 81 00:06:45,044 --> 00:06:48,831 Hun lyder trist. Jeg kan ikke lide trist. Kom. 82 00:06:48,832 --> 00:06:52,100 Hun er din ven. Kom så. 83 00:06:52,926 --> 00:06:56,053 Amy. Amy. Amy. 84 00:06:56,055 --> 00:06:58,689 - Farvel. - Hvor skal du hen? 85 00:06:58,691 --> 00:07:01,492 Jeg er single. Jeg gider ikke det der. 86 00:07:03,428 --> 00:07:07,866 - Sheldon, hvad laver du her? - Du svarede ikke på noget som helst. 87 00:07:07,868 --> 00:07:10,834 Jeg ville være alene. 88 00:07:12,455 --> 00:07:19,377 Vil du tale om det? Husk at "nej" er et helt okay svar. 89 00:07:19,379 --> 00:07:22,714 Sheldon, min verden er ved at falde sammen. 90 00:07:22,716 --> 00:07:30,171 Lige en formalitet. Da du har kvaler er sædvanen, at jeg tilbyder en varm drik. 91 00:07:30,286 --> 00:07:37,516 Men jeg er gæst hos dig, så sædvanen for dig er at tilbyde mig en drik. 92 00:07:37,963 --> 00:07:41,649 Hvordan vil du fortsætte med disse drikke? 93 00:07:41,651 --> 00:07:45,186 Det er lige meget. Alt er lige meget. 94 00:07:46,489 --> 00:07:54,863 Hvis du vil tænke på noget andet, så siger rygtet, at der er blevet set en los. 95 00:07:55,698 --> 00:07:59,483 Penny og Bernadette shoppede efter brudepigekjoler uden mig. 96 00:07:59,485 --> 00:08:05,156 Og det gjorde dig ... Trist? 97 00:08:05,158 --> 00:08:08,510 - Ja. - Jeg vidste det. 98 00:08:09,428 --> 00:08:12,547 Bare fortsæt. Jeg tror jeg er god til det her. 99 00:08:14,216 --> 00:08:18,937 Jeg troede de kunne lide, at være sammen med mig, men jeg tog åbenbart fejl. 100 00:08:18,939 --> 00:08:26,604 Da de var her, tilbød du dem da ikke noget at drikke? 101 00:08:26,779 --> 00:08:30,448 For jeg kan godt se, hvordan det kunne være irriterende. 102 00:08:31,649 --> 00:08:35,703 Sheldon, jeg vil spørge dig om noget, og vil gerne have du er åben omkring det. 103 00:08:35,705 --> 00:08:37,842 Altid. 104 00:08:37,843 --> 00:08:42,360 Lige nu, har jeg en stærk lyst til intimitet og fysisk kontakt. 105 00:08:42,462 --> 00:08:45,888 Ih, du store. 106 00:08:47,700 --> 00:08:51,636 Du ved vores forhold kun er i sindet. 107 00:08:52,245 --> 00:08:54,038 Forslag. 108 00:08:54,040 --> 00:09:01,958 En vild nat med lidenskabelig kærlighed, der lindrer min sjæl og ophidser min lænd. 109 00:09:03,098 --> 00:09:05,900 Modforslag. 110 00:09:05,902 --> 00:09:13,057 Jeg vil nænsomt stryge dit hoved, og gentage "så, så, Amy." 111 00:09:15,744 --> 00:09:18,112 Hvad med det her... 112 00:09:18,114 --> 00:09:23,835 Tungekys. Syv minutter, der ender med anden base. 113 00:09:27,156 --> 00:09:30,579 Massage i nakken... 114 00:09:31,707 --> 00:09:35,511 Og så henter du noget at drikke. 115 00:09:40,081 --> 00:09:43,923 Vi holder om hinanden. Sidste tilbud. 116 00:09:43,924 --> 00:09:46,527 Udmærket. 117 00:09:52,097 --> 00:09:54,853 Åh, altså. 118 00:10:16,088 --> 00:10:20,839 Anden base er tæt på, jeg siger det bare. 119 00:10:26,311 --> 00:10:34,380 Jeg overvejer at få en sjov særhed, som en pibe, en monokel eller et moustache. 120 00:10:36,059 --> 00:10:42,283 Til alle de piger, der leder efter den indiske Monopoly-mand? 121 00:10:43,106 --> 00:10:48,528 Det her er ikke et sikkert sted. Man kan ikke dele noget. 122 00:10:49,681 --> 00:10:54,331 I to skal have styr på Jeres kvinder! 123 00:10:55,120 --> 00:10:58,956 - Hvad? - I aftes blev jeg tvunget til en aften - 124 00:10:58,957 --> 00:11:02,279 - med harpemusik og at ligge i ske med en følsom Amy. 125 00:11:02,280 --> 00:11:07,849 Denne aften, som jeg oprindeligt havde udset til at løse rumtids-geometri, - 126 00:11:07,850 --> 00:11:10,534 - og at bygge min Lego Dødsstjerne. 127 00:11:10,851 --> 00:11:17,783 Fordi Jeres pigevenner shoppede efter bryllupsting uden Amy, - 128 00:11:17,784 --> 00:11:25,789 - en handling de foretog, uden hensyn til mig, strengteori eller min Lego-tid. 129 00:11:25,816 --> 00:11:29,985 - Hvad vil du have vi skal gøre? - Du har tydeligvis ikke hørt emnet. 130 00:11:29,986 --> 00:11:33,219 Få styr på Jeres kvinder! 131 00:11:33,220 --> 00:11:39,538 Få dem til at undskylde over for Amy. Jeg er videnskabsmand, ikke et puttedyr. 132 00:11:39,539 --> 00:11:42,747 Hvorfor skal jeg tale med Penny? Hun er ikke min kæreste. 133 00:11:42,748 --> 00:11:48,199 Du inviterede hende ud for fire år siden. Hun er dit ansvar. 134 00:11:50,123 --> 00:11:53,342 - Moo-shu til Penny. - Tak. Hvor er Sheldon? 135 00:11:53,344 --> 00:11:57,930 Han var længe oppe i aftes, så jeg gav ham mad tidligt og lagde ham i seng. 136 00:11:58,404 --> 00:12:02,685 - Hvor sødt. - Ja, men nu står han bare op tidligt og vil lege. 137 00:12:04,652 --> 00:12:09,158 Grunden til han var længe oppe er, at han tog sig af Amy. 138 00:12:09,160 --> 00:12:11,744 - Hun er lidt nedtrykt. - Hvorfor? 139 00:12:11,746 --> 00:12:15,529 Hun følte sig såret fordi I shoppede uden hende. 140 00:12:15,530 --> 00:12:19,837 - Jeg sagde det jo. - Det er første gang hun er brudepige, - 141 00:12:19,838 --> 00:12:24,812 - og hun er bare lidt skør omkring det. - Hun fortæller historier om traditioner - 142 00:12:24,813 --> 00:12:31,073 - i andre kulturer, og de handler kun om at være nøgne og vaske hinanden. 143 00:12:37,108 --> 00:12:40,055 Og hun prøver at finde ud af om vores cyklusser er ens, - 144 00:12:40,056 --> 00:12:44,644 - så vi kan kalde os "de tre menstrua-terer". 145 00:12:44,711 --> 00:12:49,748 Vi troede det ville være nemmere, at shoppe uden hende. Jeg har det dårligt. 146 00:12:49,773 --> 00:12:51,993 Ja, også mig. Vi taler med hende. 147 00:12:51,994 --> 00:12:54,371 Hvordan fandt hun ud af det? 148 00:12:54,387 --> 00:12:57,764 Det var Raj. 149 00:12:59,259 --> 00:13:02,745 Og han siger han ville gøre det igen! 150 00:13:05,184 --> 00:13:08,969 Undskyld. Du sendte billedet, og jeg tænkte ikke. 151 00:13:09,071 --> 00:13:12,514 - Howie. - Jeg plejer ikke at sladre. 152 00:13:12,515 --> 00:13:17,530 Du fortæller mig alt mulig om de her fyre, og jeg siger det ikke videre. 153 00:13:18,792 --> 00:13:21,647 - Hvad fortæller du ham? - Du ved, bare småsnak. 154 00:13:21,649 --> 00:13:24,199 I skal ikke bekymre Jer. 155 00:13:24,201 --> 00:13:26,927 Snakkede du om os da vi var sammen? 156 00:13:26,928 --> 00:13:31,275 Nej. Alle dine små hemmeligheder er okay. 157 00:13:33,593 --> 00:13:37,141 Ja, helt okay. 158 00:13:38,477 --> 00:13:42,685 Jeg fortæller dig det senere. 159 00:13:43,836 --> 00:13:47,022 Kom så, svulst. 160 00:13:47,024 --> 00:13:52,664 Kom så, svulst. Mor skal bruge en aggressiv lille glioblastoma. 161 00:13:52,696 --> 00:13:55,977 Jaa, hjernesvulst. 162 00:13:55,978 --> 00:14:00,848 Sandsynligvis ikke den samme reaktion du havde, da du fik nyheden. 163 00:14:01,187 --> 00:14:03,689 - Hej. - Hej. 164 00:14:03,691 --> 00:14:09,611 - Hvad laver I her? - Vi vil undskylde for ikke at tage dig med forleden. 165 00:14:09,613 --> 00:14:12,899 Unødvendigt. Det er som i Sesame Street. 166 00:14:12,900 --> 00:14:18,086 "En af de her er ikke som de andre, en af de her skal dø alene." 167 00:14:18,343 --> 00:14:23,292 Amy, vi vil gøre det godt igen. Vi kan holde pigeaften, og lave lige hvad du vil. 168 00:14:23,294 --> 00:14:29,663 Vi kan tage i koreansk bad og gøre det der du nævnte, med at vaske hinanden. 169 00:14:29,716 --> 00:14:33,280 Med en svamp, ikke hænderne. 170 00:14:33,803 --> 00:14:38,009 Det er ok. Jeg er glad for det skete. Så skal jeg ikke lade som om, - 171 00:14:38,010 --> 00:14:42,361 - at en smuk pige, og hendes sød-i-det-rette-lys veninde, vil være sammen med mig. 172 00:14:42,363 --> 00:14:46,097 - Amy, undskyld. - Vi har det så dårligt. 173 00:14:46,099 --> 00:14:50,986 Lad være med det. I er ikke de første piger der ender med at undgå mig. 174 00:14:50,988 --> 00:14:58,160 Det er som folkeskolen, gymnasiet, universitet og det semester i Norge om igen. 175 00:14:58,162 --> 00:15:02,464 - Kom nu, Amy. - I forstår det ikke. 176 00:15:02,466 --> 00:15:07,052 - Se den her hjerne. - Det vil jeg helst ikke. 177 00:15:07,254 --> 00:15:13,158 Det er os. Bernadette er den analytiske venstre hjernehalvdel. 178 00:15:13,160 --> 00:15:16,344 Penny er den kreative, spontane højre halvdel. 179 00:15:16,346 --> 00:15:18,597 Og hvor er Amy? 180 00:15:18,599 --> 00:15:24,877 Hun er lige her. Den lille, triste svulst, som ingen vil shoppe med. 181 00:15:26,272 --> 00:15:31,538 Amy, du er ikke en svulst. Penny, sig hun ikke er en svulst. 182 00:15:40,954 --> 00:15:49,129 Vidste du at da Bell opfandt telefonen, foreslog han at svare den med "ohøj"? 183 00:15:49,679 --> 00:15:51,681 Ohøj! 184 00:15:53,082 --> 00:15:55,801 Jeg synes om det. 185 00:15:55,803 --> 00:16:00,505 Amy? Er det dig? Har du drukket? 186 00:16:01,290 --> 00:16:04,956 Undskyld, hvad har du? 187 00:16:05,178 --> 00:16:09,514 - Okay. Vi er på vej. - Hvad sker der? 188 00:16:09,516 --> 00:16:14,186 Det lyder til at Amy er fuld på en parkeringsplads. 189 00:16:14,188 --> 00:16:17,439 - Virkelig? Amy? - Vær glad for du ikke kan holde på en kvinde. 190 00:16:17,441 --> 00:16:20,130 De er ikke nemme. 191 00:16:26,294 --> 00:16:31,503 Nej, se, det er Sheldon og lille Leonard. Hej lille Leonard. 192 00:16:32,628 --> 00:16:35,340 - Hej Amy. - Hej puttedyr. 193 00:16:35,342 --> 00:16:39,294 - Puttedyr? - Ja, vi holdte om hinanden. 194 00:16:39,296 --> 00:16:41,688 Bliv voksen, Leonard. 195 00:16:43,049 --> 00:16:45,300 Amy, hvad laver du her? 196 00:16:45,302 --> 00:16:50,421 Jeg kom for at få en flaske vin, som Penny har lært mig man gør, når man er trist. 197 00:16:50,423 --> 00:16:54,105 Men hvorfor gik du ikke tilbage til din lejlighed? 198 00:16:54,110 --> 00:16:58,613 Gik du ikke i gymnasiet, Leonard? Parkeringspladser er hvor de seje hænger ud. 199 00:16:58,615 --> 00:17:02,100 Selvom de aldrig inviterede mig med. 200 00:17:02,102 --> 00:17:05,603 - Du skal vist hjem nu. - Vent lige lidt. Sheldon? 201 00:17:05,605 --> 00:17:13,361 Hvad skal der til for at du køber en flaske sprut, tager mig med på motel - 202 00:17:13,363 --> 00:17:16,464 - og gør lige hvad du vil med mig? 203 00:17:18,167 --> 00:17:21,942 Ja, Sheldon. Hvad skal der til? 204 00:17:23,772 --> 00:17:29,627 - Jeg beder Jer. Lad os gå. - Okay. Kom så. 205 00:17:31,348 --> 00:17:34,542 Endelig nogen der fandt anden base. 206 00:17:38,821 --> 00:17:45,645 Jeg ved hvordan du har det. Der er også en kniv der skærer i min pande. 207 00:17:46,479 --> 00:17:49,480 - Hej. - Hvad vil I? 208 00:17:49,482 --> 00:17:55,086 - Vil du have venskabsarmbåndet igen? - Jeg har aldrig givet dig et. 209 00:17:56,024 --> 00:18:01,853 Da vi mødtes, lavede jeg et og lod som om du gav mig det. Du må gerne få det. 210 00:18:01,854 --> 00:18:06,605 Nej, du lavede det til dig. Du skal have det. 211 00:18:06,832 --> 00:18:12,503 Vi ved du er oprevet, men vil vi gerne have en chance for at gøre det godt igen. 212 00:18:12,505 --> 00:18:16,543 Vi er kede af det, og vi har prøvet at finde på noget der viser, - 213 00:18:16,543 --> 00:18:18,813 - hvor meget vi kan lide dig. 214 00:18:18,814 --> 00:18:23,759 Så det vil betyde rigtig meget, hvis du vil være første brudepige til mit bryllup. 215 00:18:23,760 --> 00:18:28,870 Hvad? Er det her en eller anden joke, som i Norge, hvor mine "venner" - 216 00:18:28,872 --> 00:18:33,907 - låste mig inde i en sauna med en liderlig odder? 217 00:18:34,961 --> 00:18:39,143 Nej. Jeg vil have du skal være første brudepige. 218 00:18:39,144 --> 00:18:42,968 Ih, du store. Ingen har spurgt mig om at være første brudepige før. 219 00:18:42,970 --> 00:18:47,767 Eller, én gang før, men så døde de alle sammen. 220 00:18:48,774 --> 00:18:52,594 - Så er det et ja? - Ja! Ja! 221 00:18:54,264 --> 00:18:57,983 Jeg skal så meget. Der er festen og polterabenden. 222 00:18:57,985 --> 00:19:02,887 Hvad skal vi til polterabenden? Jeg ved det. Vi skal i en indiansk svedehytte. 223 00:19:02,889 --> 00:19:05,516 Vi tager noget peyote, ruller i mudderet og maler symboler - 224 00:19:05,517 --> 00:19:09,736 - på Bernadettes nøgne krop. Så er det arrangeret! 225 00:19:09,736 --> 00:19:12,947 Ja, men Vegas er også meget sjovt. 226 00:19:12,949 --> 00:19:15,667 Jeg er lige ved at græde. Det kan jo være hormoner. 227 00:19:15,669 --> 00:19:20,255 Måske vores menses endelig er ens. Bernadette? Nej? Penny? 228 00:19:20,257 --> 00:19:22,116 - Beklager. - Virkelig? 229 00:19:22,117 --> 00:19:24,912 - Okay, jo. - Jaa! 230 00:19:33,455 --> 00:19:35,714 Første brudepige, Amy Farrah Fowlers utrolige - 231 00:19:35,715 --> 00:19:40,586 - behind-the-scenes bryllupsvideo. Optagelse et. 232 00:19:40,762 --> 00:19:44,833 Vi prøver bare kjoler. Skal vi virkelig optage det? 233 00:19:44,834 --> 00:19:48,727 Undskyld, er du første brudepige? 234 00:19:48,753 --> 00:19:53,474 - Jeg er bruden. - Så nej. Action. 235 00:19:54,576 --> 00:19:57,912 - Hvad synes I? - Jeg elsker den! 236 00:19:57,914 --> 00:20:03,058 Er du en nonne? Kom nu, vis lidt hud. 237 00:20:03,747 --> 00:20:06,089 Amy ser sexet ud! 238 00:20:06,090 --> 00:20:11,883 Tror du ikke de har spejle derinde? Jeg ved godt, hvordan jeg ser ud. 239 00:20:16,999 --> 00:20:19,717 Bernadette, du er smuk! 240 00:20:19,719 --> 00:20:22,283 - Det gør du. - Tak. 241 00:20:22,284 --> 00:20:26,403 Ikke Penny-smuk, men smuk. 242 00:20:27,142 --> 00:20:30,148 - Kom nu, søde. Din tur! - Et øjeblik. 243 00:20:30,148 --> 00:20:33,597 Hvad er du så længe om? 244 00:20:33,599 --> 00:20:37,935 - Amy! Ud med dig! - Undskyld, undskyld. 245 00:20:37,937 --> 00:20:39,935 - Amy! - Undskyld!