1 00:00:01,792 --> 00:00:04,446 Hvordan går det med brudepike kjolene, Bernadette? 2 00:00:04,447 --> 00:00:07,815 Visst du vil se ut som en oransje trafikk kjegle, så bra. 3 00:00:07,817 --> 00:00:11,736 Jeg har svaret på kjole problemet vårt. 4 00:00:11,738 --> 00:00:12,787 Virkelig. 5 00:00:12,789 --> 00:00:18,025 For 12 år siden så døde kusina mi Irene og familien hennes i en ulykke 6 00:00:18,027 --> 00:00:20,077 natten før bryllupet. 7 00:00:21,246 --> 00:00:22,713 Så forferdelig. 8 00:00:22,715 --> 00:00:24,498 Ja og nei. 9 00:00:25,584 --> 00:00:29,754 Alle de brudepike kjolene er ubrukte og tilgjengelige for oss gratis. 10 00:00:29,756 --> 00:00:35,342 Ser ut som en sky av dødelig gass hadde en lykkelig slutt allikevel. 11 00:00:35,344 --> 00:00:37,878 Se her, fortsatt innpakket. 12 00:00:37,880 --> 00:00:39,847 Kjolene, ikke brudepikene. 13 00:00:42,517 --> 00:00:43,818 Jeg vet ikke. 14 00:00:43,820 --> 00:00:45,486 Døde folks kjoler? 15 00:00:45,488 --> 00:00:47,521 Ja, og stroppene... 16 00:00:49,275 --> 00:00:51,558 Jeg håpet at dere ikke la merke til det. 17 00:00:51,560 --> 00:00:55,894 Irene likte gode tilbud når det kom til klær 18 00:00:55,895 --> 00:00:57,164 og desverre, industrivarmere. 19 00:00:59,952 --> 00:01:04,455 Disse fire veggene huset engang en intellektuell salong 20 00:01:04,457 --> 00:01:08,125 hvor hjernen mottok næring like mye som magen. 21 00:01:08,127 --> 00:01:11,078 Men det er ingen sin feil, Penny, 22 00:01:11,080 --> 00:01:16,250 så har samtalene i denne leiligheten blitt dårligere. 23 00:01:16,252 --> 00:01:20,271 Og igjen, jeg ser ikke på noen spesielle, Penny. 24 00:01:21,523 --> 00:01:22,723 Okey. 25 00:01:22,725 --> 00:01:24,275 Hva vil du snakke om, Sheldon? 26 00:01:24,277 --> 00:01:26,727 "Hva vil du snakke om, Sheldon?" 27 00:01:26,729 --> 00:01:28,896 Hvorfor hater du oss? 28 00:01:30,198 --> 00:01:32,983 Jeg har forberet et par temaer som tilfredstiller både de avanserte 29 00:01:32,985 --> 00:01:35,653 og nybegynnerne innen en samtale. 30 00:01:35,655 --> 00:01:37,705 Okey, nå så du på meg. 31 00:01:38,623 --> 00:01:39,707 Hvem gjorde ikke det? 32 00:01:39,709 --> 00:01:41,125 Huden din er som alabast. 33 00:01:41,127 --> 00:01:43,461 Har du porer i det hele tatt? 34 00:01:46,048 --> 00:01:48,549 "Raskere-enn-lyset partiklene hos CERN-- 35 00:01:48,551 --> 00:01:50,484 "fremtids-skiftende oppdagelse 36 00:01:50,486 --> 00:01:53,838 eller en annen Sveitsisk eksport med like mye hull som osten deres?" 37 00:01:53,840 --> 00:01:55,222 Begynn å snakk. 38 00:01:56,308 --> 00:01:59,426 Hvem vil bli med til leiligheten min å se på brudemagasiner? 39 00:01:59,428 --> 00:02:00,728 Meg. 40 00:02:00,730 --> 00:02:03,564 Det er ingen sin feil, Sheldon, at vi drar. 41 00:02:05,350 --> 00:02:07,234 Vent på meg. 42 00:02:07,236 --> 00:02:09,153 Skal du dra? 43 00:02:09,155 --> 00:02:11,939 Sheldon, noen ganger så glemmer du, at jeg er en dame. 44 00:02:11,941 --> 00:02:17,077 Og med det så kommer trangen til å se på magasiner som får meg til å hate kroppen min. 45 00:02:22,200 --> 00:02:24,168 Nytt emne: jenter. 46 00:02:24,170 --> 00:02:28,205 Herlig mystiske eller helt gale? 47 00:02:28,207 --> 00:02:29,206 Enig. 48 00:02:29,208 --> 00:02:30,657 Hva var galt med stroppene? 49 00:02:30,659 --> 00:02:33,294 Visst du har rett figur for det, så er de fantastiske. 50 00:02:40,303 --> 00:02:50,437 Tekstet av DragonFire! 51 00:03:02,338 --> 00:03:05,206 Hei Amy, hva bringer deg hit? 52 00:03:05,208 --> 00:03:10,828 Nevrologi avdelingen lånte meg noen prioner for min forskning innen kugalskap. 53 00:03:14,600 --> 00:03:18,686 Hun stakk innom for å låne en kopp kugalskap. 54 00:03:20,556 --> 00:03:24,943 Det er vanskelig å gjøre hjernesykdom moro, men du klarer det. 55 00:03:26,695 --> 00:03:28,897 Det var en fin sak å ha på lunsjrommet. 56 00:03:28,899 --> 00:03:31,115 Det morsomste starter når du skal velge rotten 57 00:03:31,117 --> 00:03:33,184 som du skal mate det med, og kanskje du velger 58 00:03:33,186 --> 00:03:36,037 den lille jævelen som har bit deg hele uka. 59 00:03:36,039 --> 00:03:38,823 Vær så snill, vi spiser. 60 00:03:38,825 --> 00:03:41,459 Kan du fjerne den fra bordet, og skifte samtaleemne? 61 00:03:41,461 --> 00:03:42,410 Om vi kan? 62 00:03:42,412 --> 00:03:44,245 Hold fast... 63 00:03:44,247 --> 00:03:48,883 mens jeg skifter denne samtalen til en "samtalesensasjon." 64 00:03:48,885 --> 00:03:51,002 Denne gangen er det din feil. 65 00:03:52,137 --> 00:03:54,556 Jeg har 100 alfabetiserte emner fra 66 00:03:54,558 --> 00:03:57,592 "artisjokk-- kom igjen, folkens, det er bare en stor tistel," 67 00:03:57,594 --> 00:04:02,897 til "zzz-- onamona-diktet til søvn." 68 00:04:02,899 --> 00:04:07,902 Amy, hvor lang tid tar det før den kugalskapen tar livet av meg? 69 00:04:07,904 --> 00:04:09,938 Jeg vet ikke, fire eller fem år. 70 00:04:11,440 --> 00:04:13,724 Nei, det nytter ikke. 71 00:04:16,862 --> 00:04:22,333 Bernadette driver å sender meg bilder av Penny i brudepike kjoler. 72 00:04:22,335 --> 00:04:23,952 Er de ute å shopper nå? 73 00:04:23,954 --> 00:04:24,919 Ja. 74 00:04:24,921 --> 00:04:26,120 Bare de to? 75 00:04:26,122 --> 00:04:27,738 Jeg tror det. 76 00:04:28,574 --> 00:04:32,043 Det går bra. Det går bra. 77 00:04:32,045 --> 00:04:33,962 Hvorfor spør de meg om de greiene? 78 00:04:33,964 --> 00:04:37,432 Hva slags gutt vet hva en sweetheart neckline er? 79 00:04:48,927 --> 00:04:52,280 Leonard nærmer seg oppløpssiden. 80 00:04:54,817 --> 00:04:57,035 Kom igjen, hesten, du kan klare det! 81 00:04:58,937 --> 00:05:02,323 Faen. Kom igjen, lår muskel, du kan klare det! 82 00:05:03,576 --> 00:05:05,793 Ja! Førsteplass. 83 00:05:05,795 --> 00:05:09,881 Jeg ville ha vært en flott jockey visst jeg ikke hadde vært for høy. 84 00:05:11,500 --> 00:05:13,885 Og redd for hester. 85 00:05:13,887 --> 00:05:15,136 Sheldon, din tur. 86 00:05:15,138 --> 00:05:16,638 Hva? 87 00:05:16,640 --> 00:05:17,805 Kom igjen, det er din tur. 88 00:05:17,807 --> 00:05:20,341 Vi sa at vi skulle få mer frisk luft. 89 00:05:20,343 --> 00:05:21,926 Beklager. 90 00:05:21,928 --> 00:05:23,261 Jeg er litt distrahert. 91 00:05:23,263 --> 00:05:25,430 Jeg klarer ikke å få tak i Amy. 92 00:05:25,432 --> 00:05:31,269 Jeg har prøvd e-mail, video chat, twitter, facebook, tekstmelding, ingenting. 93 00:05:31,271 --> 00:05:33,237 Har du prøvd å ringt henne på telefon? 94 00:05:34,073 --> 00:05:36,157 Telefonen. 95 00:05:39,478 --> 00:05:44,982 Vet du hva, Leonard, på din simple måte, så er du kanskje den smarteste av oss alle. 96 00:05:45,801 --> 00:05:47,168 Telefonsvarer. 97 00:05:47,170 --> 00:05:50,922 Rarere og rarere. 98 00:05:50,924 --> 00:05:53,824 Visst du er bekymret, så kan vi dra dit å se om hun er ok. 99 00:05:53,826 --> 00:05:54,992 Okey. 100 00:05:54,994 --> 00:06:00,431 Jeg hørte at det har blitt sett en gaupe i nabolaget hennes. 101 00:06:00,433 --> 00:06:03,301 Jeg tror ikke at Amy har blitt spist opp av en gaupe. 102 00:06:03,303 --> 00:06:06,187 Hvem tror at Amy har blitt spist opp av en gaupe? 103 00:06:07,056 --> 00:06:08,639 Du? 104 00:06:08,641 --> 00:06:12,643 Leonard, jeg bare nevnte en interesant lokal nyhet. 105 00:06:12,645 --> 00:06:15,863 Takket være deg, så er jeg bekymret at Amy har blitt spist opp av en gaupe. 106 00:06:15,865 --> 00:06:17,949 Bare glem gaupa. 107 00:06:17,951 --> 00:06:20,702 Hvordan kan jeg det? Du slutter jo ikke å snakke om den! 108 00:06:45,044 --> 00:06:46,461 Hun høres trist ut. 109 00:06:46,463 --> 00:06:47,979 Jeg liker ikke trist. La oss gå. 110 00:06:49,432 --> 00:06:50,732 Hun er vennen din. 111 00:06:50,734 --> 00:06:52,100 Skjerp deg. 112 00:06:53,485 --> 00:06:56,053 Amy. Amy. Amy. 113 00:06:56,055 --> 00:06:57,572 Ha det. 114 00:06:57,574 --> 00:06:58,689 Hvor skal du? 115 00:06:58,691 --> 00:07:01,492 Jeg er singel, jeg trenger ikke dette. 116 00:07:03,728 --> 00:07:05,062 Sheldon, hva gjør du her? 117 00:07:05,064 --> 00:07:08,166 Du svarte ikke på noen av de elektroniske kommunikasjons måtene mine. 118 00:07:08,168 --> 00:07:09,951 Jeg ville være alene. 119 00:07:12,755 --> 00:07:14,539 Vil du snakke om det? 120 00:07:14,541 --> 00:07:19,677 Og husk at "nei" er et ganske bra svar. 121 00:07:19,679 --> 00:07:23,014 Verden går i grus rundt meg. 122 00:07:23,016 --> 00:07:25,249 Et spørsmål. 123 00:07:25,251 --> 00:07:30,471 Siden du er i nød, så ville det vært vanlig av meg å tilby deg noe varm drikke. 124 00:07:31,673 --> 00:07:37,028 Men jeg er en gjest hos deg, så det ville vært vanlig av deg å tilby meg varm drikke. 125 00:07:38,263 --> 00:07:41,949 Hvordan vil du fortsette angående drikke? 126 00:07:41,951 --> 00:07:43,117 Det gjør ingenting. 127 00:07:43,119 --> 00:07:45,486 Ingenting betyr noe. 128 00:07:46,789 --> 00:07:55,163 Visst du vil tenke på noe annet, så har det blitt observert en gaupe i nærheten. 129 00:07:55,998 --> 00:07:59,783 Penny og Bernadette shoppet for brudepike kjoler uten meg. 130 00:07:59,785 --> 00:08:05,456 Og det fikk det til å føle deg... trist? 131 00:08:05,458 --> 00:08:07,058 Ja. 132 00:08:07,060 --> 00:08:08,810 Jeg visste det. 133 00:08:09,728 --> 00:08:12,847 Bare fortsett. Jeg tror jeg er god på dette. 134 00:08:14,516 --> 00:08:19,237 Jeg trodde likte meg, men jeg lurte bare meg selv. 135 00:08:19,239 --> 00:08:25,809 Spanderte du ikke drikke, når de var her sist? 136 00:08:27,079 --> 00:08:30,748 For jeg kan se hvordan det kan irritere noen. 137 00:08:30,750 --> 00:08:36,003 Sheldon, jeg vil spørre deg om noe, og jeg vil at du skal være ærlig. 138 00:08:36,005 --> 00:08:37,371 Alltid. 139 00:08:37,373 --> 00:08:42,760 Jeg føler at jeg higer etter menneskelig intimitet og fysisk kontakt. 140 00:08:42,762 --> 00:08:44,662 Oi sann. 141 00:08:48,000 --> 00:08:51,936 Du vet at forholdet vårt er et forhold innen sinn. 142 00:08:51,938 --> 00:08:54,338 Forslag. 143 00:08:54,340 --> 00:08:58,893 En natt med vill elsking som roer sjelen min og flamberer mine lender. 144 00:09:03,398 --> 00:09:06,200 Motforslag. 145 00:09:06,202 --> 00:09:13,357 Jeg kan stryke deg på hodet og si, "flinke lille Amy." 146 00:09:16,044 --> 00:09:18,412 Hva med dette? 147 00:09:18,414 --> 00:09:24,135 Tungekyssing-- syv minutter i himmelen som avslutter med andre base. 148 00:09:27,456 --> 00:09:30,308 Nakkemassasje... 149 00:09:32,227 --> 00:09:34,929 ...og så henter du drikke til meg. 150 00:09:40,552 --> 00:09:42,886 Vi koser. Siste tilbud. 151 00:09:43,705 --> 00:09:45,439 Okey. 152 00:09:52,397 --> 00:09:54,599 Oi sann. 153 00:10:16,388 --> 00:10:20,041 Andre base er her, bare så du vet det. 154 00:10:26,611 --> 00:10:31,961 Jeg vurderer å skaffe meg litt jåleri som en pipe eller monokkel 155 00:10:31,963 --> 00:10:34,680 eller en bart. 156 00:10:34,682 --> 00:10:40,369 For alle jentene som er ute etter den Indiske Monopol mannen? 157 00:10:43,406 --> 00:10:47,393 Dette er ikke en trygg plass. Man kan ikke dele noe her. 158 00:10:49,196 --> 00:10:53,365 Dere to må få skikk på jentene deres! 159 00:10:54,701 --> 00:10:55,985 Hva? 160 00:10:55,987 --> 00:10:59,938 I går så ble jeg tvunget inn i en kveld med harpemusikk å skjeing 161 00:10:59,940 --> 00:11:01,874 med en følsom Amy Farrah Fowler. 162 00:11:01,876 --> 00:11:07,279 Dette på en natt hvor jeg skulle løse romtids-geomatrien 163 00:11:07,281 --> 00:11:09,798 og bygge min Lego Death Star. 164 00:11:11,051 --> 00:11:14,420 Og hvorfor? Fordi deres venniner, Penny og Bernadette, 165 00:11:14,422 --> 00:11:16,722 gikk på shopping etter noe bryllups tull uten Amy, 166 00:11:16,724 --> 00:11:19,058 en handling de tok uten en tanke 167 00:11:19,060 --> 00:11:22,177 på hvordan det ville påvirke meg, fremtiden for strengteorien 168 00:11:22,179 --> 00:11:24,730 eller min Lego tid! 169 00:11:26,016 --> 00:11:27,850 Hva vil du at vi skal gjøre med det? 170 00:11:27,852 --> 00:11:30,185 Dere hørte tydeligvis ikke på hva jeg sa: 171 00:11:30,187 --> 00:11:32,104 Få skikk på jentene deres! 172 00:11:33,189 --> 00:11:35,658 Få dem til å si unnskyld til Amy og få ting på det rette. 173 00:11:35,660 --> 00:11:38,644 Jeg er en forsker, ikke noen sin kosebamse! 174 00:11:38,646 --> 00:11:41,313 Hvorfor må jeg snakke med Penny? 175 00:11:41,315 --> 00:11:42,665 Hun er ikke kjæresten min. 176 00:11:42,667 --> 00:11:44,416 Du inviterte henne på lunsj for fire år siden. 177 00:11:44,418 --> 00:11:46,785 Alt som omhandler henne er på deg; gjør det rett! 178 00:11:50,323 --> 00:11:52,124 - Moo-shu til Penny. - Takk. 179 00:11:52,126 --> 00:11:53,542 Hvor er Sheldon? 180 00:11:53,544 --> 00:11:58,130 Han var oppe sent i går, så jeg ga ham middag tidlig å fikk ham til sengs. 181 00:11:58,132 --> 00:11:59,632 Så søtt. 182 00:11:59,634 --> 00:12:02,885 Men nå våkner han ved daggry å vil opp og leke. 183 00:12:02,887 --> 00:12:05,471 Så, hør etter, folkens, 184 00:12:05,473 --> 00:12:09,358 grunnen til at han var oppe sent var fordi han tok seg av Amy. 185 00:12:09,360 --> 00:12:10,893 Hun er litt lei seg. 186 00:12:10,895 --> 00:12:11,944 Hvorfor? 187 00:12:11,946 --> 00:12:15,030 Hun ble såret fordi dere shoppet uten henne. 188 00:12:15,032 --> 00:12:17,032 Jeg sa at det ville skje. 189 00:12:17,034 --> 00:12:21,687 Dette er første gangen hun er brudepike og hun blir litt rar angående det. 190 00:12:21,689 --> 00:12:24,241 Hun bare forteller oss historier om brudepike 191 00:12:24,253 --> 00:12:26,479 tradisjoner i andre kulturer, og de handler bare om 192 00:12:26,480 --> 00:12:29,198 å bli nakne og vaske hverandre. 193 00:12:35,669 --> 00:12:39,672 Ja, og hun prøver hele tiden å synce mensen vår 194 00:12:39,674 --> 00:12:43,258 så vi kan kalle oss "De Tre Mensa-Teers". 195 00:12:44,811 --> 00:12:48,230 Vi trodde det ville være lettere å se etter kjoler en gang uten henne. 196 00:12:48,232 --> 00:12:49,848 Jeg føler meg forferdelig. 197 00:12:49,873 --> 00:12:51,017 Jeg vet. Jeg også. Vi skal snakke med henne. 198 00:12:51,018 --> 00:12:52,267 Hei, vent, 199 00:12:52,269 --> 00:12:53,569 hvordan fant hun ut det? 200 00:12:54,487 --> 00:12:56,939 Raj gjorde det. 201 00:12:59,359 --> 00:13:02,861 Og han sa at han ville gjort det igjen. 202 00:13:04,364 --> 00:13:05,914 Hei, jeg beklager. 203 00:13:05,916 --> 00:13:08,734 Du sendte meg bilder; Jeg tenkte ikke. 204 00:13:09,736 --> 00:13:12,070 Jeg pleier å være ganske god til å ikke sladre. 205 00:13:12,072 --> 00:13:16,592 Du forteller meg masse om de andre, og jeg sier det aldri til dem. 206 00:13:18,311 --> 00:13:20,512 Hva forteller du ham? 207 00:13:20,514 --> 00:13:21,747 Du vet, bare putesnakk. 208 00:13:21,749 --> 00:13:24,299 Dere har ingenting å bekymre dere over. 209 00:13:24,301 --> 00:13:26,101 Vent litt, snakket du om oss når vi var sammen? 210 00:13:26,103 --> 00:13:29,371 Nei. Alle hemmelighetene dine er sikre. 211 00:13:33,693 --> 00:13:36,195 Ja, absolutt sikre. 212 00:13:38,148 --> 00:13:40,766 Jeg skal fortelle deg senere. 213 00:13:43,936 --> 00:13:47,122 Kom igjen, svulst. 214 00:13:47,124 --> 00:13:51,543 Kom igjen, svulst, Mamma trenger en aggressiv liten glioblastoma. 215 00:13:52,796 --> 00:13:55,464 Yay, hjerne svulst! 216 00:13:55,466 --> 00:13:59,951 Kanskje ikke samme reaksjonen du fikk da du fikk nyheten. 217 00:14:01,087 --> 00:14:03,589 - Hei. - Hallo. 218 00:14:03,591 --> 00:14:05,174 Hva gjør dere her? 219 00:14:05,176 --> 00:14:09,511 Vi vil bare beklage at vi ikke tok deg med oss her om dagen. 220 00:14:09,513 --> 00:14:12,097 Det er ikke nødvendig-- det er som Sesam Stasjon sier: 221 00:14:12,099 --> 00:14:14,483 "En av disse tingene er ikke som den andre, 222 00:14:14,485 --> 00:14:17,986 en av disse tingene burde dø alene." 223 00:14:17,988 --> 00:14:20,355 Kom igjen, Amy, la oss gjøre det bra igjen. 224 00:14:20,357 --> 00:14:21,607 Vi kan ha en jentekveld. 225 00:14:21,609 --> 00:14:23,192 Vi kan gjøre hva du vil. 226 00:14:23,194 --> 00:14:28,664 Vi kan dra ned på Korea badet og gjøre det du ville. 227 00:14:29,616 --> 00:14:32,484 Med hansker, ingen hender. 228 00:14:33,703 --> 00:14:35,571 Det går bra. Jeg er glad dette skjedde. 229 00:14:35,573 --> 00:14:42,261 Jeg kan slutte å tro at en vakker jente og en søt jente vil henge med meg. 230 00:14:42,263 --> 00:14:44,329 Amy, vi beklager. 231 00:14:44,331 --> 00:14:45,997 Ja, vi føler oss forferdelige. 232 00:14:45,999 --> 00:14:48,183 Ikke gjør det. Det går bra. Dere er ikke de første jentene 233 00:14:48,185 --> 00:14:50,886 som jeg trodde var vennene mine som ente opp med å hate meg. 234 00:14:50,888 --> 00:14:55,107 Det er som barnehage, førskole barneskole, ungdomsskole, videregående, 235 00:14:55,109 --> 00:14:58,060 og det semesteret i Norge på nytt igjen. 236 00:14:58,062 --> 00:14:59,611 Kom igjen, Amy. 237 00:15:00,447 --> 00:15:02,364 Dere forstår ikke. 238 00:15:02,366 --> 00:15:04,116 Se på denne hjernen. 239 00:15:04,118 --> 00:15:06,952 Jeg vil egentlig ikke. 240 00:15:06,954 --> 00:15:09,154 Dette er oss. 241 00:15:09,156 --> 00:15:11,156 Bernadette, du er den analytiske, 242 00:15:11,158 --> 00:15:12,858 vitenskapelige venstre hemisfære. 243 00:15:12,860 --> 00:15:16,044 Penny, du er den kreative, spontane høyre hemisfære. 244 00:15:16,046 --> 00:15:18,297 Og hvor er Amy? 245 00:15:18,299 --> 00:15:20,866 Hun er her-- en trist liten svulst 246 00:15:20,868 --> 00:15:23,469 som ingen vil shoppe kjoler med. 247 00:15:25,972 --> 00:15:27,673 Amy, du er ingen svulst. 248 00:15:27,675 --> 00:15:30,058 Penny, si til henne at hun ikke er en svulst. 249 00:15:40,654 --> 00:15:45,252 Visste du at når Alexander Graham Bell oppfant telefonen, 250 00:15:45,277 --> 00:15:47,989 så foreslo han å svare telefonen med "ahoy"? 251 00:15:49,529 --> 00:15:51,747 Ahoy. 252 00:15:52,782 --> 00:15:55,501 Jeg liker det. 253 00:15:55,503 --> 00:15:58,036 Amy? Er det deg? 254 00:15:58,038 --> 00:16:00,205 Har du drukket? 255 00:16:00,990 --> 00:16:03,842 Beklger, det kan jeg vedde hva på? 256 00:16:04,878 --> 00:16:07,513 Okey. Vi er på vei. 257 00:16:07,515 --> 00:16:09,214 Hva skjer? 258 00:16:09,216 --> 00:16:13,886 Det ser ut som at Amy er full på en parkeringsplass. 259 00:16:13,888 --> 00:16:15,354 Virkelig? Amy? 260 00:16:15,356 --> 00:16:17,139 Leonard, du skal være glad du ikke kan beholde en kvinne. 261 00:16:17,141 --> 00:16:18,607 De er en håndfull. 262 00:16:25,648 --> 00:16:27,032 Se. 263 00:16:27,034 --> 00:16:28,767 Det er Sheldon og lille Leonard. 264 00:16:28,769 --> 00:16:31,203 Hei, lille Leonard. 265 00:16:31,205 --> 00:16:33,405 Hei, Amy. 266 00:16:33,407 --> 00:16:35,040 Hei, kosegutten. 267 00:16:35,042 --> 00:16:37,209 Kosegutten? 268 00:16:37,211 --> 00:16:38,994 Ja, kosegutten. Vi koste. 269 00:16:38,996 --> 00:16:40,412 Voks opp, Leonard. 270 00:16:42,749 --> 00:16:45,000 Amy, hva gjør du her? 271 00:16:45,002 --> 00:16:50,121 Jeg kom hit for å kjøpe vin som Penny lærte meg å gjøre når man er trist. 272 00:16:50,123 --> 00:16:53,805 Ja, men hvorfor reiste du ikke tilbake til leiligheten din? 273 00:16:53,810 --> 00:16:55,144 Har du ikke gått på ungdomsskolen, Leonard? 274 00:16:55,145 --> 00:16:58,313 Parkeringsplassen er hvor de kule henger. 275 00:16:58,315 --> 00:17:01,800 Ikke at de idiotene noen gang inviterte meg. 276 00:17:01,802 --> 00:17:03,352 Kanskje vi burde få deg hjem. 277 00:17:03,354 --> 00:17:05,303 Vent litt, vent litt, vent litt. Sheldon. 278 00:17:05,305 --> 00:17:09,024 Hva ville det ta for deg og gå inn på den spritsjappa, 279 00:17:09,026 --> 00:17:10,609 kjøpe en flaske sprit, 280 00:17:10,611 --> 00:17:13,061 ta meg med på motelet på andre siden av gata, 281 00:17:13,063 --> 00:17:16,164 og ta meg? 282 00:17:17,867 --> 00:17:20,869 Ja, Sheldon, hva ville det ta? 283 00:17:23,322 --> 00:17:26,425 Jeg ber dere begge to, Vær så snill, la oss gå. 284 00:17:26,427 --> 00:17:27,843 Okey. 285 00:17:27,845 --> 00:17:29,327 Kom igjen. 286 00:17:31,048 --> 00:17:33,682 Endelig noen som kom til andre base. 287 00:17:38,521 --> 00:17:40,589 Jeg vet hvordan du føler. 288 00:17:40,591 --> 00:17:44,893 Jeg har kniv som skjærer meg i hodet, også. 289 00:17:46,179 --> 00:17:47,896 Hei. 290 00:17:47,898 --> 00:17:49,180 Hva vil dere? 291 00:17:49,182 --> 00:17:51,617 Vil du ha tilbake vennskaps armbåndet? 292 00:17:51,619 --> 00:17:54,786 Jeg har aldri gitt deg et vennskaps armbånd. 293 00:17:54,788 --> 00:17:58,457 Når vi først møttes, så lagde jeg et og latet som du ga det til meg. 294 00:17:58,459 --> 00:18:00,509 Du kan få det tilbake visst du vil. 295 00:18:00,511 --> 00:18:05,263 Nei, du lagde det til deg selv; Jeg vil at du skal ha det. 296 00:18:06,532 --> 00:18:08,750 Jeg vet at du er opprørt, og det har du all rett til å være, 297 00:18:08,752 --> 00:18:12,203 men visst det er greit for deg, så vil vi ha en ny sjanse til å gjøre det bra. 298 00:18:12,205 --> 00:18:13,772 Vi er virkelig lei for det, 299 00:18:13,774 --> 00:18:16,425 og vi prøvde å finne ut en måte og vise deg 300 00:18:16,427 --> 00:18:17,893 hvor mye vi bryr oss om deg. 301 00:18:17,895 --> 00:18:18,927 Som er hvorfor 302 00:18:18,929 --> 00:18:20,896 det ville bety så mye for meg visst du vil 303 00:18:20,898 --> 00:18:22,931 være forlover på bryllupet mitt. 304 00:18:22,933 --> 00:18:26,401 Hva? Vent, er dette en spøk? 305 00:18:26,403 --> 00:18:28,570 Som i Norge, hvor "vennene" mine 306 00:18:28,572 --> 00:18:31,773 stengte meg inne i en sauna med en kåt oter? 307 00:18:34,661 --> 00:18:38,330 Nei. Jeg vil at du skal være forlover. 308 00:18:38,332 --> 00:18:39,948 Åh, herregud. 309 00:18:39,950 --> 00:18:42,668 Ingen har spurt meg om å være forlover noen gang. 310 00:18:42,670 --> 00:18:43,952 Vel, det er ikke sant. 311 00:18:43,954 --> 00:18:46,672 En gang, men de døde alle sammen. 312 00:18:47,874 --> 00:18:50,258 Så det er et ja? 313 00:18:50,260 --> 00:18:52,294 Ja. Ja. 314 00:18:53,964 --> 00:18:55,297 Jeg har så mye å gjøre. 315 00:18:55,299 --> 00:18:57,683 Det er brude festen og utdrikningslaget. 316 00:18:57,685 --> 00:18:59,468 Hva burde vi gjøre på utdrikningslaget? 317 00:18:59,470 --> 00:19:02,587 Jeg vet-- vi reiser på en amerikansk bastue, 318 00:19:02,589 --> 00:19:06,391 ruller rundt i gjørme og maler fertilitets symboler på Bernadette sin nakne kropp. 319 00:19:06,393 --> 00:19:07,943 Så det skjer. 320 00:19:07,945 --> 00:19:10,062 Ja, sikkert, sikkert. 321 00:19:10,064 --> 00:19:12,647 Vegas er moro også. 322 00:19:12,649 --> 00:19:13,699 Jeg har lyst på å gråte. 323 00:19:13,701 --> 00:19:15,367 Men jeg kan jo bare være hormonell. 324 00:19:15,369 --> 00:19:18,286 Vent. Kanskje mensen vår endelig syncer. Bernadette? 325 00:19:18,288 --> 00:19:19,955 Nei? Penny? 326 00:19:19,957 --> 00:19:21,573 - Beklager. - Virkelig? 327 00:19:21,575 --> 00:19:22,541 Okey da. 328 00:19:22,543 --> 00:19:23,792 Yay! 329 00:19:33,155 --> 00:19:34,956 Forlover Amy Farrah Fowler's 330 00:19:34,958 --> 00:19:37,542 Fantastiske bak-scenen bryllups video, 331 00:19:37,544 --> 00:19:39,227 første tagning. 332 00:19:40,462 --> 00:19:42,330 Vi skal bare prøve kjoler-- 333 00:19:42,332 --> 00:19:44,532 trenger vi virkelig å ta opp dette? 334 00:19:44,534 --> 00:19:47,335 Beklager, er du forlover? 335 00:19:48,453 --> 00:19:50,471 Jeg er bruden. 336 00:19:50,473 --> 00:19:53,174 Så nei. Og action. 337 00:19:54,276 --> 00:19:55,943 Hva synes du? 338 00:19:55,945 --> 00:19:57,612 Jeg elsker den! 339 00:19:57,614 --> 00:19:59,380 Hva er du, en nonne? 340 00:19:59,382 --> 00:20:03,251 Kom igjen, bestevenn, la oss se litt hud. 341 00:20:03,253 --> 00:20:05,653 Amy! Ser sexy ut! 342 00:20:05,655 --> 00:20:07,939 Tror du ikke at de har speil der inne? 343 00:20:07,941 --> 00:20:10,307 Jeg vet hvordan jeg ser ut. 344 00:20:15,113 --> 00:20:16,697 Åh..! 345 00:20:16,699 --> 00:20:19,417 Bernadette, du ser vakker ut! 346 00:20:19,419 --> 00:20:21,983 - Det gjør du. - Takk. 347 00:20:21,984 --> 00:20:24,125 Ikke Penny vakker, men vakker. 348 00:20:26,842 --> 00:20:28,809 Kom igjen, bestie, din tur. 349 00:20:28,811 --> 00:20:30,461 Gi meg et minutt. 350 00:20:30,463 --> 00:20:33,297 Hva tar så lang tid? 351 00:20:33,299 --> 00:20:35,332 Amy! Kom deg ut! 352 00:20:35,334 --> 00:20:37,635 Beklager, beklager. 353 00:20:37,637 --> 00:20:39,186 - Amy! - Beklager.