1
00:00:03,032 --> 00:00:05,686
Này, Bernadette, việc săn tìm cái áo phù dâu
đến đâu rồi
2
00:00:05,687 --> 00:00:07,253
nếu cô không phiền giống như
3
00:00:07,255 --> 00:00:09,055
di chuyển giống như hình nón màu cam, tuyệt.
4
00:00:09,057 --> 00:00:11,808
AMY: bạn gái,
tôi có câu trả lời
5
00:00:11,810 --> 00:00:12,976
về vấn đề váy
6
00:00:12,978 --> 00:00:14,027
BERNADETTE:
thật sao?
7
00:00:14,029 --> 00:00:16,145
AMY: 12 năm trước,
em họ tôi Irene
8
00:00:16,147 --> 00:00:17,263
và cả gia đình cô ấy đều chết
9
00:00:17,265 --> 00:00:19,265
trong một tai nạn khủng khiếp
bởi khí cacbonic
10
00:00:19,267 --> 00:00:21,317
cái đêm trước đám cưới
11
00:00:22,486 --> 00:00:23,953
thật khủng khiếp
12
00:00:23,955 --> 00:00:25,738
có và không
13
00:00:26,824 --> 00:00:28,791
tất cả các áo phù dâu đều không sử dụng
14
00:00:28,793 --> 00:00:30,994
và vẫn còn miễn phí cho chúng tôi
15
00:00:30,996 --> 00:00:32,996
nó giống như
16
00:00:32,998 --> 00:00:34,797
trong đám mây không mùi chết tróc
17
00:00:34,799 --> 00:00:36,582
vẫn lóe lên một tia sáng sau tất cả
18
00:00:36,584 --> 00:00:38,084
nhìn coi nè
19
00:00:38,086 --> 00:00:39,118
vẫn trong hộp
20
00:00:39,120 --> 00:00:41,087
áo khoác ngoài không phải phù dâu
21
00:00:43,757 --> 00:00:45,058
tôi không biết.
22
00:00:45,060 --> 00:00:46,726
áo người chết?
23
00:00:46,728 --> 00:00:48,761
Yeah, yếm
24
00:00:48,763 --> 00:00:50,513
Eh...
25
00:00:50,515 --> 00:00:52,798
Oh,tôi đang hi vọng cô không lưu ý đến điều đó
26
00:00:52,800 --> 00:00:54,934
Irene luôn luôn là nô lệ của các món hời
27
00:00:54,936 --> 00:00:56,135
khi điều đó đến với quần áo
28
00:00:56,137 --> 00:00:58,404
và buồn thay nó hóa ra,
cho vào máy sưởi hết
29
00:00:59,606 --> 00:01:01,190
các quý cô làm ơn
30
00:01:01,192 --> 00:01:05,695
có 4 bức tường trong một nhà
phòng khách là phòng tri thức
31
00:01:05,697 --> 00:01:07,813
nơi tâm trí nhận được thức ăn bổ dưỡng
32
00:01:07,815 --> 00:01:09,365
như là cái dạ dày
33
00:01:09,367 --> 00:01:12,318
nhưng trong quá trình xem xét ko phải lỗi của ai
Penny,
34
00:01:12,320 --> 00:01:15,371
chất lượng của cuộc trò chuyện buổi tối
35
00:01:15,373 --> 00:01:17,490
trong căn họ này đã bị chìm xuống
36
00:01:17,492 --> 00:01:21,511
và một lần nữa, tôi xem xét không có ai
ngoại lệ, Penny.
37
00:01:22,763 --> 00:01:23,963
được rồi
38
00:01:23,965 --> 00:01:25,515
mày muốn nói về cái
gì, Sheldon?
39
00:01:25,517 --> 00:01:27,967
"mày muốn nói về cái
gì, Sheldon?"
40
00:01:27,969 --> 00:01:30,136
tại sao mày ghét bọn tao?
41
00:01:31,438 --> 00:01:32,671
tao đã chuẩn bị một số chủ đề
42
00:01:32,673 --> 00:01:34,223
danh sách cuộc hôi thoại
nó cỏ thể hấp dẫn cả: tiên tiến
43
00:01:34,225 --> 00:01:36,893
và mới làm quen
44
00:01:36,895 --> 00:01:38,945
Okay, đến lúc đó hãy nhìn tôi
45
00:01:39,863 --> 00:01:40,947
ai không có?
46
00:01:40,949 --> 00:01:42,365
da của cô như thạch cao
47
00:01:42,367 --> 00:01:44,701
có khi nào cô có lỗ chân lông không?
48
00:01:45,502 --> 00:01:47,286
SHELDON:
chủ đề 1:
49
00:01:47,288 --> 00:01:49,789
"hạt nhanh hơn hạt ánh sáng
tại CERN--
50
00:01:49,791 --> 00:01:51,724
"khám phá chuyển dịch mô thức
51
00:01:51,726 --> 00:01:55,078
hoặc sự xuất khẩu khác của thụy sĩ
là lấp đầy các hố như pho mat của họ
52
00:01:55,080 --> 00:01:56,462
và bắt đầu trò chuyện
53
00:01:57,548 --> 00:01:59,265
PENNY:
ai muốn đi sang
54
00:01:59,267 --> 00:02:00,666
căn hộ của tôi xem tạp chí cô dâu?
55
00:02:00,668 --> 00:02:01,968
Oh, tôi
56
00:02:01,970 --> 00:02:04,804
xét cho cùng không phải lỗi của ai, Sheldon,
chúng tôi đi đây
57
00:02:06,590 --> 00:02:08,474
chờ cho moi.
58
00:02:08,476 --> 00:02:10,393
cô cũng sang đó à?
59
00:02:10,395 --> 00:02:13,179
Sheldon, đôi khi anh quên
tôi là một quý cô
60
00:02:13,181 --> 00:02:14,313
với điều đó
61
00:02:14,315 --> 00:02:15,898
với sự dự trữ estrogen lật trang này
qua trang khác
62
00:02:15,900 --> 00:02:18,317
tạp chí người mập sáng chói
điều đó làm tôi ghét thân thể tôi
63
00:02:23,440 --> 00:02:25,408
topic mới : phụ nữ
64
00:02:25,410 --> 00:02:29,445
một phép mầu kì diệu
hoặc là một lũ tào lao?
65
00:02:29,447 --> 00:02:30,446
hoàn toàn
66
00:02:30,448 --> 00:02:31,897
có chuyện gì với cái yếm?
67
00:02:31,899 --> 00:02:34,534
nếu nó đúng kích cỡ , chúng rất đáng yêu
68
00:02:37,904 --> 00:02:41,541
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
69
00:02:41,543 --> 00:02:44,877
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
70
00:02:44,879 --> 00:02:46,512
♪ The Earth began to cool ♪
71
00:02:46,514 --> 00:02:49,031
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
72
00:02:49,033 --> 00:02:51,701
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
73
00:02:51,703 --> 00:02:54,387
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
74
00:02:54,389 --> 00:02:56,272
♪ That all started
with a big bang ♪
75
00:02:56,274 --> 00:02:56,934
♪ Bang! ♪
76
00:02:56,935 --> 00:03:00,835
Người Dịch: Phạm Đắc Luân
luancan1992 - V2T - Viettorrent.vn
78
00:03:04,730 --> 00:03:07,335
Hey, Amy, điều gì mang cô đến chỗ chúng tôi thế này?
79
00:03:07,336 --> 00:03:10,170
phòng thần kinh của các anh
cho tôi mượn mô sắc thể prion
80
00:03:10,172 --> 00:03:12,956
cho nghiên cứu não xốp ở bò
81
00:03:16,728 --> 00:03:20,814
cô ấy cầm cố bằng cách mượn
một cốc bò điên
82
00:03:22,684 --> 00:03:25,235
thật khó để làm thoái hóa chứng
bệnh vui nhộn của não phụ nữ
83
00:03:25,237 --> 00:03:27,071
và một cách nào đó anh làm được
84
00:03:28,823 --> 00:03:31,025
điều đó thật vui ở trong phòng ăn trưa
85
00:03:31,027 --> 00:03:33,243
cái vui thực sự bắt đầu
khi anh nhận nuôi chuột
86
00:03:33,245 --> 00:03:35,312
anh cũng cho nó ăn
và có thể anh chọn
87
00:03:35,314 --> 00:03:38,165
người mẹ nhỏ ánh mắt hình đạn
người cắn anh tất cả tuần
88
00:03:38,167 --> 00:03:40,951
làm ơn chúng tôi đang ăn
89
00:03:40,953 --> 00:03:42,586
cô bỏ cái đó xuống được không
90
00:03:42,588 --> 00:03:43,587
và đổi chủ đề?
91
00:03:43,589 --> 00:03:44,538
được không?
92
00:03:44,540 --> 00:03:46,373
lùi lại...
93
00:03:46,375 --> 00:03:51,011
trong khi tao chuyển cuộc trò chuyện này
sang "conver-sensation."
94
00:03:51,013 --> 00:03:53,130
lần này-lỗi của mày
95
00:03:54,265 --> 00:03:56,684
tao có 100 chủ đề theo thứ tự abc
96
00:03:56,686 --> 00:03:59,720
"cây atiso-- thôi nào, mọi người,
nó chỉ là một cây khế khổng lồ,"
97
00:03:59,722 --> 00:04:05,025
tới "zzz-- onamona-thơ của giấc ngủ."
98
00:04:05,027 --> 00:04:07,010
Amy, mất bao lâu
99
00:04:07,012 --> 00:04:10,030
cho bệnh bò điên
giết tôi?
100
00:04:10,032 --> 00:04:12,066
tôi không biết 4 hoặc 5 năm
101
00:04:13,568 --> 00:04:15,852
không, chắc nó không làm được như vậy
102
00:04:18,990 --> 00:04:21,875
Oy. Bernadette gửi cho tao
bức hình
103
00:04:21,877 --> 00:04:24,461
của Penny trong áo phù dâu
104
00:04:24,463 --> 00:04:26,080
bọn họ đang đi shopping bây giờ?
105
00:04:26,082 --> 00:04:27,047
Yeah.
106
00:04:27,049 --> 00:04:28,248
có hai người?
107
00:04:28,250 --> 00:04:29,866
tôi đoán thế
108
00:04:30,702 --> 00:04:34,171
thật tuyệt,thật tuyệt
109
00:04:34,173 --> 00:04:36,090
tại sao bọn họ hỏi tao điều này nhỉ
110
00:04:36,092 --> 00:04:39,560
thằng nào mà biết đường viền cổ
của áo người tình là gì chứ?
111
00:04:46,067 --> 00:04:48,318
video game
112
00:04:51,055 --> 00:04:54,408
Leonard chạy tới nước rút
113
00:04:56,945 --> 00:04:59,163
thôi nào Hosey
mày có thể làm điều này
114
00:05:01,065 --> 00:05:04,451
mịa. thôi nào cơ đùi.
mày có thể làm được
115
00:05:04,453 --> 00:05:05,702
(thở hổn hển)
116
00:05:05,704 --> 00:05:07,921
Yes! vị trí đầu
117
00:05:07,923 --> 00:05:12,009
tao sẽ là người cưỡi ngựa tài ba
nếu tao không quá cao
118
00:05:13,628 --> 00:05:16,013
và con ngựa sợ tao
119
00:05:16,015 --> 00:05:17,264
Sheldon, lên mày
120
00:05:17,266 --> 00:05:18,766
gì?
121
00:05:18,768 --> 00:05:19,933
thôi nào đến lượt này
122
00:05:19,935 --> 00:05:22,469
chúng ta nói cần thêm khí trong lành
123
00:05:22,471 --> 00:05:24,054
xin lỗi
124
00:05:24,056 --> 00:05:25,389
tao bị phân tâm một chút
125
00:05:25,391 --> 00:05:27,558
tao dường như không liên lạc
với Amy.
126
00:05:27,560 --> 00:05:29,426
tao thử email video chat
127
00:05:29,428 --> 00:05:30,927
tweet tới cô ấy,
post
128
00:05:30,929 --> 00:05:33,397
trên tường facebook
nhắn tin cho cô ấy, không có gì
129
00:05:33,399 --> 00:05:35,365
mày thử gọi cho cô ấy chưa?
130
00:05:36,201 --> 00:05:38,285
điện thoại di động
131
00:05:41,606 --> 00:05:44,408
Leonard,
với những cách đơn giản của mày
132
00:05:44,410 --> 00:05:47,110
mày có thể là đứa khôn nhất trong đám
133
00:05:47,929 --> 00:05:49,296
Voice mail.
134
00:05:49,298 --> 00:05:53,050
tò mò và càng tò mò hơn
135
00:05:53,052 --> 00:05:54,718
nếu mày lo lắng
chúng ta có thể sang bên đó
136
00:05:54,720 --> 00:05:55,952
và xem cô ấy thê nào
137
00:05:55,954 --> 00:05:57,120
Okay.
138
00:05:57,122 --> 00:05:58,589
tao nghe trên tin tức
139
00:05:58,591 --> 00:06:02,559
một con linh miêu
được phát hiện ở nhà hàng xóm cô ấy
140
00:06:02,561 --> 00:06:05,429
tao không nghĩ
Amy bị ăn thị bởi con linh miêu
141
00:06:05,431 --> 00:06:08,315
ai nghĩ Amy bị ăn thịt bởi con linh miêu?
142
00:06:09,184 --> 00:06:10,767
mày đó?
143
00:06:10,769 --> 00:06:14,771
Leonard, tao vừa đề cập đến tên tức
thú vị của đia phương
144
00:06:14,773 --> 00:06:17,991
bây giờ cảm ơn mày tao bắt đầu lo lắng
Amy bị ăn thịt bởi linh miêu
145
00:06:17,993 --> 00:06:20,077
quên cái chuyện linh miêu đi
146
00:06:20,079 --> 00:06:22,830
sao quên được?
mày cứ lảm nhảm về điều đó?
147
00:06:25,617 --> 00:06:30,587
♪ Everybody hurts ♪
148
00:06:30,589 --> 00:06:32,989
♪ Sometimes ♪
149
00:06:32,991 --> 00:06:36,343
♪ Everybody cries ♪
150
00:06:36,345 --> 00:06:37,878
151
00:06:39,681 --> 00:06:44,000
♪ Everybody hurts ♪
152
00:06:45,169 --> 00:06:47,170
đôi khi
153
00:06:47,172 --> 00:06:48,589
cô ấy nghe có vẻ sến chảy nước
154
00:06:48,591 --> 00:06:50,107
tao không thích sến. đi thôi
155
00:06:50,109 --> 00:06:51,558
Uh...
156
00:06:51,560 --> 00:06:52,860
cô ấy là bạn mày
157
00:06:52,862 --> 00:06:54,228
đứng lại
158
00:06:55,613 --> 00:06:58,181
Amy. Amy. Amy.
159
00:06:58,183 --> 00:06:59,700
Bye.
160
00:06:59,702 --> 00:07:00,817
mày làm gì thế
161
00:07:00,819 --> 00:07:03,620
tao độc thân và tao không cần mấy thứ
tào lao này
162
00:07:05,856 --> 00:07:07,190
Sheldon, anh làm gì ở đây?
163
00:07:07,192 --> 00:07:08,325
cô không trả lời
164
00:07:08,327 --> 00:07:10,294
bất cứ phương tiên liên lạc nào
165
00:07:10,296 --> 00:07:12,079
tôi muốn ở một mình
166
00:07:14,883 --> 00:07:16,667
cô muốn nói về điều đó không?
167
00:07:16,669 --> 00:07:21,805
và giữ trong đầu "không"
là một câu trả lời hữu hiệu hoàn hảo
168
00:07:21,807 --> 00:07:25,142
Sheldon, thế giới của tôi đổ nát xung quanh tôi
169
00:07:25,144 --> 00:07:27,377
đề nghị đi
170
00:07:27,379 --> 00:07:30,380
như tình trạng lâm nạn của cô
nó có thể là một phong tục
171
00:07:30,382 --> 00:07:32,599
cho tôi đưa cho cô một đồ uống nóng
172
00:07:33,801 --> 00:07:35,652
nhưng tôi là khách trong nhà cô
173
00:07:35,654 --> 00:07:39,156
vì vậy theo phong tục cô đưa cho tôi
một đồ uống nóng
174
00:07:40,391 --> 00:07:44,077
cô có muốn tiếp tục nói về đồ uống không
175
00:07:44,079 --> 00:07:45,245
không sao cả
176
00:07:45,247 --> 00:07:47,614
không gì cả
177
00:07:48,917 --> 00:07:52,920
nếu cô muốn dập rắc rối trong tâm trí cô
178
00:07:52,922 --> 00:07:57,291
uh, có thông báo trên đường phố đó là linh miên
đã được phát hiện
179
00:07:58,126 --> 00:08:00,076
Penny và Bernadette
đi shopping
180
00:08:00,078 --> 00:08:01,911
áo phù dâu mà không có tôi
181
00:08:01,913 --> 00:08:07,584
và điều đó làm cô .... buồn?
182
00:08:07,586 --> 00:08:09,186
uh
183
00:08:09,188 --> 00:08:10,938
tôi biết điều đó
184
00:08:11,856 --> 00:08:12,889
tiếp tục
185
00:08:12,891 --> 00:08:14,975
tôi đoán tôi giỏi trong chuyện này
186
00:08:16,644 --> 00:08:18,979
chỉ là, tôi nghĩ là họ thích đi
chơi với tôi
187
00:08:18,981 --> 00:08:21,365
nhưng tôi đoán tôi đã
đánh lừa bản thân
188
00:08:21,367 --> 00:08:24,117
khi họ qua đây chơi
189
00:08:24,119 --> 00:08:27,937
cô thất bại trong việc chọn
đồ uống cho họ?
190
00:08:29,207 --> 00:08:32,876
bởi vì tôi thấy đồ uống của cô thật khó nuốt
191
00:08:32,878 --> 00:08:36,046
Sheldon, tôi sẽ hỏi anh một số điều
192
00:08:36,048 --> 00:08:38,131
và tôi muốn anh mở rộng tâm trí
193
00:08:38,133 --> 00:08:39,499
luôn luôn
194
00:08:39,501 --> 00:08:42,669
trong khoảng khắc này tôi thấy bản thân
195
00:08:42,671 --> 00:08:44,888
thèm muốn sự thân mật của con
người và tiếp xúc vật lý
196
00:08:44,890 --> 00:08:46,790
Oh, boy.
197
00:08:50,128 --> 00:08:54,064
cô biết là mối quan hệ
của chúng ta chỉ là trí óc
198
00:08:54,066 --> 00:08:56,466
đề xuất
199
00:08:56,468 --> 00:08:58,485
một đêm hoang giã làm tình nóng bỏng
200
00:08:58,487 --> 00:09:01,021
điều đó làm dịu tâm hồn tôi
và kích thích mạnh vào thắt lưng của tôi
201
00:09:05,526 --> 00:09:08,328
đề xuất hủy
202
00:09:08,330 --> 00:09:11,648
tôi sẽ chọc nhẹ vào đầu cô
203
00:09:11,650 --> 00:09:15,485
và lặp lại, "Aw,
Ai là Amy tốt"
204
00:09:18,172 --> 00:09:20,540
thế này thì sao?
205
00:09:20,542 --> 00:09:23,293
hôn kiểu pháp
7 phút lên thiên đường
206
00:09:23,295 --> 00:09:26,263
lên đỉnh trong 2 bước
207
00:09:29,584 --> 00:09:32,436
massage cổ ...
208
00:09:34,355 --> 00:09:37,057
sau đó cô cho tôi đồ uống
209
00:09:42,680 --> 00:09:45,014
chúng ta ôm ấp. yêu cầu cuối
210
00:09:45,833 --> 00:09:47,567
thôi được
211
00:09:54,525 --> 00:09:56,727
Oh, boy.
212
00:10:18,516 --> 00:10:22,169
tôi chỉ muốn nói
"tầng hai" ở ngay đây
213
00:10:29,926 --> 00:10:31,823
tao đang nghỉ về việc áp dụng
214
00:10:31,824 --> 00:10:35,276
một số động tác ảo và giả
như đeo kính một mắt hoặc ống nhồm
215
00:10:35,278 --> 00:10:37,995
hoặc thêm ria mép
216
00:10:37,997 --> 00:10:40,815
cho tất cả bọn con gái ngoài kia
217
00:10:40,817 --> 00:10:43,684
tìm kiếm một thằng ấn độ "độc"?
218
00:10:46,721 --> 00:10:48,389
đây không phải là nơi an toàn
219
00:10:48,391 --> 00:10:50,708
mày không thể chia sẻ tất cả ở đây
220
00:10:52,511 --> 00:10:56,680
hai đứa mày nên về dạy bảo hai con vẹo
của mọn mày
221
00:10:58,016 --> 00:10:59,300
gì?
222
00:10:59,302 --> 00:11:01,101
tối hôm qua tao bị ép buộc
223
00:11:01,103 --> 00:11:03,253
vào bữa tối
của đàn hạc và si tình
224
00:11:03,255 --> 00:11:05,189
với tình cảm
Amy Farrah Fowler.
225
00:11:05,191 --> 00:11:06,390
cái đêm
226
00:11:06,392 --> 00:11:08,258
ban đầu tao được thiết kế để
giải quyết
227
00:11:08,260 --> 00:11:10,594
hình học không gian
trong môi trường lực hấp dẫn cao
228
00:11:10,596 --> 00:11:13,113
và xây dưng Lego Death Star của tao.
229
00:11:14,366 --> 00:11:17,735
và tại sao? hai con vẹo của bọn mày
Penny và Bernadette,
230
00:11:17,737 --> 00:11:20,037
đi ra ngoài xắm đồ cưới không có ý nghĩa gì
mà không có Amy
231
00:11:20,039 --> 00:11:22,373
cái hạnh động bọn họ làm
không nghĩ hoặc liên quan đến
232
00:11:22,375 --> 00:11:25,492
ảnh hưởng đến tao như thế nào
và tương lai của lí thuyết chuỗi
233
00:11:25,494 --> 00:11:28,045
hoặc thời gian vui vẻ của tao ở Lego !
234
00:11:29,331 --> 00:11:31,165
thế mày muốn bọn tao làm gì?
235
00:11:31,167 --> 00:11:33,500
mày không nghe rõ topic của tao à
236
00:11:33,502 --> 00:11:35,419
về dạy dỗ hai con vẹo đi
237
00:11:36,504 --> 00:11:38,973
mày làm bọn họ phải xin lỗi Amy
và để mọi thứ theo trật tự của nó
238
00:11:38,975 --> 00:11:41,959
tao là con người của khoa học
không phải là cái thẳng phải bị ôm nha!
239
00:11:41,961 --> 00:11:44,628
tại sao tao phải nói với Penny
240
00:11:44,630 --> 00:11:45,980
cô ấy không phải bạn gái của tao
241
00:11:45,982 --> 00:11:47,731
mày đã mời cô ấy bữa ăn trưa
4 năm về trước
242
00:11:47,733 --> 00:11:50,100
mọi chuyện về cô ấy là tại mày
mày làm như thế!
243
00:11:53,638 --> 00:11:55,439
- Moo-shu của Penny.
- cám ơn
244
00:11:55,441 --> 00:11:56,857
Sheldon đâu rồi?
245
00:11:56,859 --> 00:11:58,242
hôm qua nó thức muộn
246
00:11:58,244 --> 00:12:01,445
vì vậy tôi cho nó ăn tối sớm
và nó đi lên giường rồi
247
00:12:01,447 --> 00:12:02,947
điều đó thật ngọt ngào
248
00:12:02,949 --> 00:12:06,200
Yeah, nhưng bây giờ nó muốn nó sẽ thức
vào buổi sáng sớm và muốn chơi
249
00:12:06,202 --> 00:12:08,786
nghe này các em
250
00:12:08,788 --> 00:12:11,372
lí do nó thức dậy muộn là vì nó
251
00:12:11,374 --> 00:12:12,673
lo lắng cho Amy.
252
00:12:12,675 --> 00:12:14,208
cô ấy khá buồn
253
00:12:14,210 --> 00:12:15,259
tại sao?
254
00:12:15,261 --> 00:12:16,927
cô ấy đau lòng bởi các em
255
00:12:16,929 --> 00:12:18,345
khi mà đi mua váy không có cô ấy
256
00:12:18,347 --> 00:12:20,347
tôi nói với cô chuyện đó sẽ sảy ra
257
00:12:20,349 --> 00:12:22,633
Okay, look, đây là lần đầu tiên cô ấy được
làm phù dâu
258
00:12:22,635 --> 00:12:25,002
và cô ấy hơi khùng một ít về chuyện này
259
00:12:25,004 --> 00:12:27,556
cô ấy liên tục nói với chúng tôi
về câu chuyện áo phù dâu
260
00:12:27,568 --> 00:12:29,794
truyền thống ở những nề văn hóa khác nhau
và chúng toàn là những việc
261
00:12:29,795 --> 00:12:32,513
khỏa thân và tắm cho nhau
262
00:12:38,984 --> 00:12:40,734
Yeah, và cô ấy tiếp tục
263
00:12:40,736 --> 00:12:42,987
chỉ ra rằng chu kì của chúng tôi
đồng bộ hóa
264
00:12:42,989 --> 00:12:46,573
vì vậy chúng tôi gọi chính mình là
"The Three Menstra-Teers""
("Bộ ba Kinh Nguyệt-Phía Đông")
265
00:12:48,126 --> 00:12:51,545
chúng tôi nghĩ sẽ chọn váy dễ dàng hơn
nếu thiếu cô ấy một lần
266
00:12:51,547 --> 00:12:53,163
tôi cảm thấy kinh khủng
267
00:12:53,188 --> 00:12:54,332
tôi biết tôi cũng vậy
chúng tôi sẽ nói chuyện với cô ấy
268
00:12:54,333 --> 00:12:55,582
Hey, chờ chút
269
00:12:55,584 --> 00:12:56,884
làm sao cô ấy biết được?
270
00:12:57,802 --> 00:13:00,254
Raj làm điều đó
271
00:13:02,674 --> 00:13:06,176
và nó nói nó tiếp tục làm thế
272
00:13:07,679 --> 00:13:09,229
Hey, anh xin lỗi
273
00:13:09,231 --> 00:13:12,049
em gửi cho anh một bức ảnh;
anh không nghĩ
274
00:13:12,051 --> 00:13:13,934
- Oh, Howie.
- Well, hey, anh thường
275
00:13:13,936 --> 00:13:15,385
rất giỏi trong việc giữ bí mật
276
00:13:15,387 --> 00:13:17,187
em nói với anh hàng tấn thứ
277
00:13:17,189 --> 00:13:19,907
về bọn họ
và anh không bao giờ mách lẻo
278
00:13:21,626 --> 00:13:23,827
- cô nói gì với anh ta?
- Oh,
279
00:13:23,829 --> 00:13:25,062
chỉ mấy chuyện linh tinh ấy mà
280
00:13:25,064 --> 00:13:27,614
mấy người không cần phải lo về điều ấy
281
00:13:27,616 --> 00:13:29,416
chờ chút cô có nói về chúng tôi khi chúng tôi
còn hẹn hò không?
282
00:13:29,418 --> 00:13:32,686
tất cả các bí mật đều ổn
283
00:13:37,008 --> 00:13:39,510
yes hoàn toàn ổn
284
00:13:41,463 --> 00:13:44,081
cười khúc khích
tao sẽ nói cho mày sau!
285
00:13:47,251 --> 00:13:50,437
thôi nào khối u
286
00:13:50,439 --> 00:13:54,858
thôi nào, khối u, Mama cần một ít
tế bảo xốp hung hãn
287
00:13:56,111 --> 00:13:58,779
Yay,khối u não!
288
00:13:58,781 --> 00:14:03,266
có lẽ không giống như phản ứng
nó có khi nó nhân được tin tức (u não)
289
00:14:04,402 --> 00:14:06,904
- Hi.
- Hello.
290
00:14:06,906 --> 00:14:08,489
các cô làm gì ở đây
291
00:14:08,491 --> 00:14:10,491
well coi, chúng tôi chỉ muốn xin lỗi cô
292
00:14:10,493 --> 00:14:12,826
về việc không mang cô theo mấy ngày trước
293
00:14:12,828 --> 00:14:15,412
điều đó không cần thiết
giống như Sesame Street nói:
294
00:14:15,414 --> 00:14:17,798
"có một cái khác những cái khác
295
00:14:17,800 --> 00:14:21,301
cái đó phải chết cô đơn."
296
00:14:21,303 --> 00:14:23,670
Come on, Amy, để cho chúng tôi làm cô vui lên
297
00:14:23,672 --> 00:14:24,922
chúng ta sẽ có đêm của các cô gái
298
00:14:24,924 --> 00:14:26,507
chúng ta sẽ làm gì chúng ta thích
299
00:14:26,509 --> 00:14:28,125
chúng ta đi đến phong tắm Hàn Quốc
300
00:14:28,127 --> 00:14:29,810
và làm những gì mà cô đã nói
301
00:14:29,812 --> 00:14:31,979
nơi mà chúng ta tắm cho nhau
302
00:14:32,931 --> 00:14:35,799
với đồ cọ bao tay
không bằng tay
303
00:14:37,018 --> 00:14:38,886
ổn mà
tôi mừng vì chuyện này sảy ra
304
00:14:38,888 --> 00:14:41,605
tôi có dừng giả vờ
một số cô gái đẹp
305
00:14:41,607 --> 00:14:43,323
và một cô gái dễ thương
306
00:14:43,325 --> 00:14:45,576
muốn đi chơi với tôi
307
00:14:45,578 --> 00:14:47,644
Amy, chúng tôi thật sự xin lỗi
308
00:14:47,646 --> 00:14:49,312
yeah chúng tôi cảm thấy kinh khủng
309
00:14:49,314 --> 00:14:51,498
đừng. mọi việc sẽ ổn
cô không phải là cô gái đầu tiên
310
00:14:51,500 --> 00:14:54,201
tôi nghĩ hai người là bạn tôi
người mà không xa lánh tôi
311
00:14:54,203 --> 00:14:56,420
Nó giống như trường tiểu học,
trung học,
312
00:14:56,422 --> 00:14:58,422
trường trung học, sắp tốt nghiệp,
tốt nghiệp đại học
313
00:14:58,424 --> 00:15:01,375
và học kì đó đi du học sang Na Uy
tất cả lại từ đầu
314
00:15:01,377 --> 00:15:02,926
Oh, thôi nào, Amy.
315
00:15:03,762 --> 00:15:05,679
cô không hiểu được
316
00:15:05,681 --> 00:15:07,431
nhìn vào cái não đây này
317
00:15:07,433 --> 00:15:10,267
tôi thực sự không muốn
318
00:15:10,269 --> 00:15:12,469
đây là chúng ta
319
00:15:12,471 --> 00:15:14,471
Bernadette,
cô là bán cầu não trái
320
00:15:14,473 --> 00:15:16,173
phân tích khoa học
321
00:15:16,175 --> 00:15:19,359
Penny, cô là bán cầu não phải
sáng tạo
322
00:15:19,361 --> 00:15:21,612
và Amy ở đâu?
323
00:15:21,614 --> 00:15:24,181
cô ấy ngay đây
một khối u buồn bã
324
00:15:24,183 --> 00:15:26,784
không ai muốn đi mua váy với
325
00:15:29,287 --> 00:15:30,988
Amy, cô không phải là khối u
326
00:15:30,990 --> 00:15:33,373
Penny, nói cho cô ấy biết cô
ấy không phải là khối u
327
00:15:33,375 --> 00:15:35,242
(retching)
328
00:15:41,365 --> 00:15:43,967
(phone ringing)
329
00:15:43,969 --> 00:15:46,703
mày có biết khi
Alexander Graham Bell
330
00:15:46,705 --> 00:15:48,567
phát minh ra điện thoại
331
00:15:48,592 --> 00:15:51,304
ông ấy đề xuất câu trả lời là "ahoy"?
332
00:15:52,844 --> 00:15:55,062
Ahoy.
333
00:15:56,097 --> 00:15:58,816
tao thích điều đó
334
00:15:58,818 --> 00:16:01,351
Amy? cô đó à?
335
00:16:01,353 --> 00:16:03,520
cô uống rượi đó hả?
336
00:16:04,305 --> 00:16:07,157
tôi xin lỗi, tôi đặt cược sự ngọt ngào cái gì?
337
00:16:08,193 --> 00:16:10,828
được rồi
chúng tôi sẽ đến liền
338
00:16:10,830 --> 00:16:12,529
chuyện gì thế ?
339
00:16:12,531 --> 00:16:17,201
có vẻ như Amy bị xỉn
trong một cửa hàng rất nhiều rượu gần chỗ đậu xe
340
00:16:17,203 --> 00:16:18,669
thật á? Amy?
341
00:16:18,671 --> 00:16:20,454
Leonard, vui vẻ khi mày không giữ được phụ nữ
342
00:16:20,456 --> 00:16:21,922
họ khó chịu lắm
343
00:16:28,963 --> 00:16:30,347
Oh nhìn nè
344
00:16:30,349 --> 00:16:32,082
là Sheldon và Leonard bé bỏng.
345
00:16:32,084 --> 00:16:34,518
Hi, Leonard bé bỏng.
346
00:16:34,520 --> 00:16:36,720
Hi, Amy.
347
00:16:36,722 --> 00:16:38,355
Hey, người ôm.
348
00:16:38,357 --> 00:16:40,524
người ôm?
349
00:16:40,526 --> 00:16:42,309
uh người ôm
chúng tôi đã ôm nhau
350
00:16:42,311 --> 00:16:43,727
lớn lên, Leonard.
351
00:16:46,064 --> 00:16:48,315
- Amy, cô làm gì ở đây?
- chà
352
00:16:48,317 --> 00:16:50,534
tôi đến đây để lấy một chai vang
353
00:16:50,536 --> 00:16:53,436
giống Penny dạy tôi làm khi anh buồn
354
00:16:53,438 --> 00:16:57,120
Yeah, nhưng tại sao cô không trở về căn hộ của cô?
355
00:16:57,125 --> 00:16:58,459
anh có học trung học phổ thông
không, Leonard?
356
00:16:58,460 --> 00:17:01,628
bãi đỗ xe là nơi những đứa ngầu chơi
357
00:17:01,630 --> 00:17:05,115
kể cả thằng chuột khốn khiếp
chưa từng một lần mời tôi
358
00:17:05,117 --> 00:17:06,667
có lẽ chúng tôi nên đưa cô về nhà
359
00:17:06,669 --> 00:17:08,618
Oh, chờ đã, chờ đã, chờ đã. Sheldon,
360
00:17:08,620 --> 00:17:12,339
anh sẽ làm gì nếu tôi dẫn anh
sang cửa tiêm bán rượu kia
361
00:17:12,341 --> 00:17:13,924
mua một chai rượu mạnh
362
00:17:13,926 --> 00:17:16,376
kéo tôi băng qua đường
và dẫn tới khách sạn nhỏ
363
00:17:16,378 --> 00:17:19,479
anh có chung đường với tôi không
364
00:17:21,182 --> 00:17:24,184
Yeah, Sheldon,
sao mày không đi?
365
00:17:26,637 --> 00:17:29,740
tôi xin hai người đi thôi
366
00:17:29,742 --> 00:17:31,158
Okay.
367
00:17:31,160 --> 00:17:32,642
Come on.
368
00:17:32,644 --> 00:17:34,361
- lên nào
- Whee!
369
00:17:34,363 --> 00:17:36,997
Ooh, cuối cùng có người tìm thấy "tầng 2"
370
00:17:41,836 --> 00:17:43,904
tao biết cảm giác của mày
371
00:17:43,906 --> 00:17:48,208
tao bị một con dao cắt qua thùy chán của tao
372
00:17:48,210 --> 00:17:49,492
gõ cửa
373
00:17:49,494 --> 00:17:51,211
Hi.
374
00:17:51,213 --> 00:17:52,495
cô muốn gì?
375
00:17:52,497 --> 00:17:54,932
cô có muốn tôi đưa lại chiếc vòng tình bạn
không?
376
00:17:54,934 --> 00:17:58,101
tôi chưa bao giờ đưa cô vòng tay tình bạn
377
00:17:58,103 --> 00:18:01,772
khi chúng ta lần đầu gặp nhau
tôi đã làm một cái và giả vờ cô tặng
378
00:18:01,774 --> 00:18:03,824
cô có thể lấy nó lại nếu cô muốn
379
00:18:03,826 --> 00:18:08,578
không cô làm cho cô
và tôi muốn cô có nó
380
00:18:09,847 --> 00:18:12,065
chúng tôi biết cô buồn
và tại sao cô làm như vậy
381
00:18:12,067 --> 00:18:14,451
nhưng nếu ổn với cô
chúng tôi muốn có cơ hội lần hai
382
00:18:14,453 --> 00:18:15,518
để sửa chữa lỗi lầm
383
00:18:15,520 --> 00:18:17,087
PENNY:
chúng tôi thật sự xin lỗi
384
00:18:17,089 --> 00:18:19,740
và chúng tôi cố gắng nghĩ
làm gì đó cho cô thấy
385
00:18:19,742 --> 00:18:21,208
chúng tôi quan tâm tới cô nhiều như
thế nào
386
00:18:21,210 --> 00:18:22,242
BERNADETTE:
đó là tại sao
387
00:18:22,244 --> 00:18:24,211
nó có ý nghĩa rất lớn
nếu cô đồng ý
388
00:18:24,213 --> 00:18:26,246
là người hầu gái danh dự
tại đám cưới của tôi
389
00:18:26,248 --> 00:18:29,716
gì? chờ chút,
có phải là một trò đùa thực tế không?
390
00:18:29,718 --> 00:18:31,885
Giống như ở Na Uy,
khi "bạn bè" tôi
391
00:18:31,887 --> 00:18:35,088
nhốt tôi trong phòng tắm hơi
với một con rái cá sừng
392
00:18:37,976 --> 00:18:41,645
không. tôi muốn cô là cô
hầu gái danh dự
393
00:18:41,647 --> 00:18:43,263
Oh, my gosh.
394
00:18:43,265 --> 00:18:45,983
chưa từng có ai yêu cầu tôi làm
hầu gái danh dự bao giờ
395
00:18:45,985 --> 00:18:47,267
điều đó không đúng
396
00:18:47,269 --> 00:18:49,987
một lần và tất cả họ đều chết
397
00:18:51,189 --> 00:18:53,573
như thế là đòng ý?
398
00:18:53,575 --> 00:18:55,609
(laughs):
đồng ý, đồng ý
399
00:18:55,611 --> 00:18:57,277
Oh, my gosh,
400
00:18:57,279 --> 00:18:58,612
tôi có quá nhiều việc phải làm
401
00:18:58,614 --> 00:19:00,998
phải đi thử áo cưới
và bữa tiệc hội độc thân hội
402
00:19:01,000 --> 00:19:02,783
chúng ta nên làm trong bữa tiệc
độc thân hội
403
00:19:02,785 --> 00:19:05,902
Oh, tôi biết chúng tôi đi về
những túp lều đầy mồ hôi ở vùng bản địa
404
00:19:05,904 --> 00:19:07,587
chúng ta sẽ chơi thuốc
quận quanh trong bùn
405
00:19:07,589 --> 00:19:09,706
và vẽ biểu tượng sinh sản
trên cơ thể khỏa thân Bernadette
406
00:19:09,708 --> 00:19:11,258
đó là chuyện sẽ sảy ra
407
00:19:11,260 --> 00:19:13,377
Yeah, chắc rồi chắc rồi
408
00:19:13,379 --> 00:19:15,962
Vegas cũng vui.
409
00:19:15,964 --> 00:19:17,014
tôi cảm giác như đang khóc
410
00:19:17,016 --> 00:19:18,682
tất nhiên,chắc tôi bị tiết nội tiết
411
00:19:18,684 --> 00:19:21,601
Oh chờ chút, cuối cùng chu kì kinh
nguyệt đã đồng bộ . Bernadette?
412
00:19:21,603 --> 00:19:23,270
không? Penny?
413
00:19:23,272 --> 00:19:24,888
-xin lỗi
- thật sao?
414
00:19:24,890 --> 00:19:25,856
Okay, yeah.
415
00:19:25,858 --> 00:19:27,107
Yay!
416
00:19:36,110 --> 00:19:37,911
người hầu gái danh dự
Amy Farrah Fowler
417
00:19:37,913 --> 00:19:40,497
những cảnh kinh ngạc trước đám cưới
418
00:19:40,499 --> 00:19:42,182
bắt đầu
419
00:19:43,417 --> 00:19:45,285
chúng ta thử áo cưới thôi mà
420
00:19:45,287 --> 00:19:47,487
chúng ta có cần thiết ghi lại không?
421
00:19:47,489 --> 00:19:50,290
tôi xin lỗi
cô có phải là người hầu gái không?
422
00:19:51,408 --> 00:19:53,426
tôi là cô dâu
423
00:19:53,428 --> 00:19:56,129
vì vậy không và action
424
00:19:57,231 --> 00:19:58,898
cô nghỉ thế nào?
425
00:19:58,900 --> 00:20:00,567
tôi thích nó
426
00:20:00,569 --> 00:20:02,335
AMY:
cô là cái gì thế , tu sĩ à?
427
00:20:02,337 --> 00:20:06,206
thôi nào bạn thân
cho tôi xem ít da nào
428
00:20:06,208 --> 00:20:08,608
BERNADETTE:
Amy! thật hấp dẫn
429
00:20:08,610 --> 00:20:10,894
cô nghỉ họ không có gương ở đây à
430
00:20:10,896 --> 00:20:13,262
tôi biết tôi trông như thê nào
431
00:20:18,068 --> 00:20:19,652
Oh...!
432
00:20:19,654 --> 00:20:22,372
Bernadette,cô trông tuyệt đẹp!
433
00:20:22,374 --> 00:20:24,938
AMY: cô đẹp.
- cám ơn
434
00:20:24,939 --> 00:20:27,080
không phải kiểu đẹp của Penny
nhưng đẹp
435
00:20:29,797 --> 00:20:31,764
AMY: thôi nào bạn thân
cô lên nào
436
00:20:31,766 --> 00:20:33,416
PENNY:
cho tôi thêm một phút
437
00:20:33,418 --> 00:20:36,252
sao mà lâu thế?
438
00:20:36,254 --> 00:20:38,287
Oh, Amy!
ra khỏi đây ngay
439
00:20:38,289 --> 00:20:40,590
xin lỗi, xin lỗi
(groans): Oh, God.
440
00:20:40,592 --> 00:20:42,141
- Amy!
- xin lỗi
441
00:20:42,166 --> 00:20:46,166
== sync, corrected by elderman ==
Viettorrent.vn
Teamsub:luancan1992