1 00:00:03,032 --> 00:00:05,686 Này, Bernadette, việc săn tìm cái áo phù dâu đến đâu rồi 2 00:00:05,687 --> 00:00:07,253 nếu cô không phiền giống như 3 00:00:07,255 --> 00:00:09,055 di chuyển giống như hình nón màu cam, tuyệt. 4 00:00:09,057 --> 00:00:11,808 AMY: bạn gái, tôi có câu trả lời 5 00:00:11,810 --> 00:00:12,976 về vấn đề váy 6 00:00:12,978 --> 00:00:14,027 BERNADETTE: thật sao? 7 00:00:14,029 --> 00:00:16,145 AMY: 12 năm trước, em họ tôi Irene 8 00:00:16,147 --> 00:00:17,263 và cả gia đình cô ấy đều chết 9 00:00:17,265 --> 00:00:19,265 trong một tai nạn khủng khiếp bởi khí cacbonic 10 00:00:19,267 --> 00:00:21,317 cái đêm trước đám cưới 11 00:00:22,486 --> 00:00:23,953 thật khủng khiếp 12 00:00:23,955 --> 00:00:25,738 có và không 13 00:00:26,824 --> 00:00:28,791 tất cả các áo phù dâu đều không sử dụng 14 00:00:28,793 --> 00:00:30,994 và vẫn còn miễn phí cho chúng tôi 15 00:00:30,996 --> 00:00:32,996 nó giống như 16 00:00:32,998 --> 00:00:34,797 trong đám mây không mùi chết tróc 17 00:00:34,799 --> 00:00:36,582 vẫn lóe lên một tia sáng sau tất cả 18 00:00:36,584 --> 00:00:38,084 nhìn coi nè 19 00:00:38,086 --> 00:00:39,118 vẫn trong hộp 20 00:00:39,120 --> 00:00:41,087 áo khoác ngoài không phải phù dâu 21 00:00:43,757 --> 00:00:45,058 tôi không biết. 22 00:00:45,060 --> 00:00:46,726 áo người chết? 23 00:00:46,728 --> 00:00:48,761 Yeah, yếm 24 00:00:48,763 --> 00:00:50,513 Eh... 25 00:00:50,515 --> 00:00:52,798 Oh,tôi đang hi vọng cô không lưu ý đến điều đó 26 00:00:52,800 --> 00:00:54,934 Irene luôn luôn là nô lệ của các món hời 27 00:00:54,936 --> 00:00:56,135 khi điều đó đến với quần áo 28 00:00:56,137 --> 00:00:58,404 và buồn thay nó hóa ra, cho vào máy sưởi hết 29 00:00:59,606 --> 00:01:01,190 các quý cô làm ơn 30 00:01:01,192 --> 00:01:05,695 có 4 bức tường trong một nhà phòng khách là phòng tri thức 31 00:01:05,697 --> 00:01:07,813 nơi tâm trí nhận được thức ăn bổ dưỡng 32 00:01:07,815 --> 00:01:09,365 như là cái dạ dày 33 00:01:09,367 --> 00:01:12,318 nhưng trong quá trình xem xét ko phải lỗi của ai Penny, 34 00:01:12,320 --> 00:01:15,371 chất lượng của cuộc trò chuyện buổi tối 35 00:01:15,373 --> 00:01:17,490 trong căn họ này đã bị chìm xuống 36 00:01:17,492 --> 00:01:21,511 và một lần nữa, tôi xem xét không có ai ngoại lệ, Penny. 37 00:01:22,763 --> 00:01:23,963 được rồi 38 00:01:23,965 --> 00:01:25,515 mày muốn nói về cái gì, Sheldon? 39 00:01:25,517 --> 00:01:27,967 "mày muốn nói về cái gì, Sheldon?" 40 00:01:27,969 --> 00:01:30,136 tại sao mày ghét bọn tao? 41 00:01:31,438 --> 00:01:32,671 tao đã chuẩn bị một số chủ đề 42 00:01:32,673 --> 00:01:34,223 danh sách cuộc hôi thoại nó cỏ thể hấp dẫn cả: tiên tiến 43 00:01:34,225 --> 00:01:36,893 và mới làm quen 44 00:01:36,895 --> 00:01:38,945 Okay, đến lúc đó hãy nhìn tôi 45 00:01:39,863 --> 00:01:40,947 ai không có? 46 00:01:40,949 --> 00:01:42,365 da của cô như thạch cao 47 00:01:42,367 --> 00:01:44,701 có khi nào cô có lỗ chân lông không? 48 00:01:45,502 --> 00:01:47,286 SHELDON: chủ đề 1: 49 00:01:47,288 --> 00:01:49,789 "hạt nhanh hơn hạt ánh sáng tại CERN-- 50 00:01:49,791 --> 00:01:51,724 "khám phá chuyển dịch mô thức 51 00:01:51,726 --> 00:01:55,078 hoặc sự xuất khẩu khác của thụy sĩ là lấp đầy các hố như pho mat của họ 52 00:01:55,080 --> 00:01:56,462 và bắt đầu trò chuyện 53 00:01:57,548 --> 00:01:59,265 PENNY: ai muốn đi sang 54 00:01:59,267 --> 00:02:00,666 căn hộ của tôi xem tạp chí cô dâu? 55 00:02:00,668 --> 00:02:01,968 Oh, tôi 56 00:02:01,970 --> 00:02:04,804 xét cho cùng không phải lỗi của ai, Sheldon, chúng tôi đi đây 57 00:02:06,590 --> 00:02:08,474 chờ cho moi. 58 00:02:08,476 --> 00:02:10,393 cô cũng sang đó à? 59 00:02:10,395 --> 00:02:13,179 Sheldon, đôi khi anh quên tôi là một quý cô 60 00:02:13,181 --> 00:02:14,313 với điều đó 61 00:02:14,315 --> 00:02:15,898 với sự dự trữ estrogen lật trang này qua trang khác 62 00:02:15,900 --> 00:02:18,317 tạp chí người mập sáng chói điều đó làm tôi ghét thân thể tôi 63 00:02:23,440 --> 00:02:25,408 topic mới : phụ nữ 64 00:02:25,410 --> 00:02:29,445 một phép mầu kì diệu hoặc là một lũ tào lao? 65 00:02:29,447 --> 00:02:30,446 hoàn toàn 66 00:02:30,448 --> 00:02:31,897 có chuyện gì với cái yếm? 67 00:02:31,899 --> 00:02:34,534 nếu nó đúng kích cỡ , chúng rất đáng yêu 68 00:02:37,904 --> 00:02:41,541 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 69 00:02:41,543 --> 00:02:44,877 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 70 00:02:44,879 --> 00:02:46,512 ♪ The Earth began to cool ♪ 71 00:02:46,514 --> 00:02:49,031 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 72 00:02:49,033 --> 00:02:51,701 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 73 00:02:51,703 --> 00:02:54,387 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 74 00:02:54,389 --> 00:02:56,272 ♪ That all started with a big bang ♪ 75 00:02:56,274 --> 00:02:56,934 ♪ Bang! ♪ 76 00:02:56,935 --> 00:03:00,835 Người Dịch: Phạm Đắc Luân luancan1992 - V2T - Viettorrent.vn 78 00:03:04,730 --> 00:03:07,335 Hey, Amy, điều gì mang cô đến chỗ chúng tôi thế này? 79 00:03:07,336 --> 00:03:10,170 phòng thần kinh của các anh cho tôi mượn mô sắc thể prion 80 00:03:10,172 --> 00:03:12,956 cho nghiên cứu não xốp ở bò 81 00:03:16,728 --> 00:03:20,814 cô ấy cầm cố bằng cách mượn một cốc bò điên 82 00:03:22,684 --> 00:03:25,235 thật khó để làm thoái hóa chứng bệnh vui nhộn của não phụ nữ 83 00:03:25,237 --> 00:03:27,071 và một cách nào đó anh làm được 84 00:03:28,823 --> 00:03:31,025 điều đó thật vui ở trong phòng ăn trưa 85 00:03:31,027 --> 00:03:33,243 cái vui thực sự bắt đầu khi anh nhận nuôi chuột 86 00:03:33,245 --> 00:03:35,312 anh cũng cho nó ăn và có thể anh chọn 87 00:03:35,314 --> 00:03:38,165 người mẹ nhỏ ánh mắt hình đạn người cắn anh tất cả tuần 88 00:03:38,167 --> 00:03:40,951 làm ơn chúng tôi đang ăn 89 00:03:40,953 --> 00:03:42,586 cô bỏ cái đó xuống được không 90 00:03:42,588 --> 00:03:43,587 và đổi chủ đề? 91 00:03:43,589 --> 00:03:44,538 được không? 92 00:03:44,540 --> 00:03:46,373 lùi lại... 93 00:03:46,375 --> 00:03:51,011 trong khi tao chuyển cuộc trò chuyện này sang "conver-sensation." 94 00:03:51,013 --> 00:03:53,130 lần này-lỗi của mày 95 00:03:54,265 --> 00:03:56,684 tao có 100 chủ đề theo thứ tự abc 96 00:03:56,686 --> 00:03:59,720 "cây atiso-- thôi nào, mọi người, nó chỉ là một cây khế khổng lồ," 97 00:03:59,722 --> 00:04:05,025 tới "zzz-- onamona-thơ của giấc ngủ." 98 00:04:05,027 --> 00:04:07,010 Amy, mất bao lâu 99 00:04:07,012 --> 00:04:10,030 cho bệnh bò điên giết tôi? 100 00:04:10,032 --> 00:04:12,066 tôi không biết 4 hoặc 5 năm 101 00:04:13,568 --> 00:04:15,852 không, chắc nó không làm được như vậy 102 00:04:18,990 --> 00:04:21,875 Oy. Bernadette gửi cho tao bức hình 103 00:04:21,877 --> 00:04:24,461 của Penny trong áo phù dâu 104 00:04:24,463 --> 00:04:26,080 bọn họ đang đi shopping bây giờ? 105 00:04:26,082 --> 00:04:27,047 Yeah. 106 00:04:27,049 --> 00:04:28,248 có hai người? 107 00:04:28,250 --> 00:04:29,866 tôi đoán thế 108 00:04:30,702 --> 00:04:34,171 thật tuyệt,thật tuyệt 109 00:04:34,173 --> 00:04:36,090 tại sao bọn họ hỏi tao điều này nhỉ 110 00:04:36,092 --> 00:04:39,560 thằng nào mà biết đường viền cổ của áo người tình là gì chứ? 111 00:04:46,067 --> 00:04:48,318 video game 112 00:04:51,055 --> 00:04:54,408 Leonard chạy tới nước rút 113 00:04:56,945 --> 00:04:59,163 thôi nào Hosey mày có thể làm điều này 114 00:05:01,065 --> 00:05:04,451 mịa. thôi nào cơ đùi. mày có thể làm được 115 00:05:04,453 --> 00:05:05,702 (thở hổn hển) 116 00:05:05,704 --> 00:05:07,921 Yes! vị trí đầu 117 00:05:07,923 --> 00:05:12,009 tao sẽ là người cưỡi ngựa tài ba nếu tao không quá cao 118 00:05:13,628 --> 00:05:16,013 và con ngựa sợ tao 119 00:05:16,015 --> 00:05:17,264 Sheldon, lên mày 120 00:05:17,266 --> 00:05:18,766 gì? 121 00:05:18,768 --> 00:05:19,933 thôi nào đến lượt này 122 00:05:19,935 --> 00:05:22,469 chúng ta nói cần thêm khí trong lành 123 00:05:22,471 --> 00:05:24,054 xin lỗi 124 00:05:24,056 --> 00:05:25,389 tao bị phân tâm một chút 125 00:05:25,391 --> 00:05:27,558 tao dường như không liên lạc với Amy. 126 00:05:27,560 --> 00:05:29,426 tao thử email video chat 127 00:05:29,428 --> 00:05:30,927 tweet tới cô ấy, post 128 00:05:30,929 --> 00:05:33,397 trên tường facebook nhắn tin cho cô ấy, không có gì 129 00:05:33,399 --> 00:05:35,365 mày thử gọi cho cô ấy chưa? 130 00:05:36,201 --> 00:05:38,285 điện thoại di động 131 00:05:41,606 --> 00:05:44,408 Leonard, với những cách đơn giản của mày 132 00:05:44,410 --> 00:05:47,110 mày có thể là đứa khôn nhất trong đám 133 00:05:47,929 --> 00:05:49,296 Voice mail. 134 00:05:49,298 --> 00:05:53,050 tò mò và càng tò mò hơn 135 00:05:53,052 --> 00:05:54,718 nếu mày lo lắng chúng ta có thể sang bên đó 136 00:05:54,720 --> 00:05:55,952 và xem cô ấy thê nào 137 00:05:55,954 --> 00:05:57,120 Okay. 138 00:05:57,122 --> 00:05:58,589 tao nghe trên tin tức 139 00:05:58,591 --> 00:06:02,559 một con linh miêu được phát hiện ở nhà hàng xóm cô ấy 140 00:06:02,561 --> 00:06:05,429 tao không nghĩ Amy bị ăn thị bởi con linh miêu 141 00:06:05,431 --> 00:06:08,315 ai nghĩ Amy bị ăn thịt bởi con linh miêu? 142 00:06:09,184 --> 00:06:10,767 mày đó? 143 00:06:10,769 --> 00:06:14,771 Leonard, tao vừa đề cập đến tên tức thú vị của đia phương 144 00:06:14,773 --> 00:06:17,991 bây giờ cảm ơn mày tao bắt đầu lo lắng Amy bị ăn thịt bởi linh miêu 145 00:06:17,993 --> 00:06:20,077 quên cái chuyện linh miêu đi 146 00:06:20,079 --> 00:06:22,830 sao quên được? mày cứ lảm nhảm về điều đó? 147 00:06:25,617 --> 00:06:30,587 ♪ Everybody hurts ♪ 148 00:06:30,589 --> 00:06:32,989 ♪ Sometimes ♪ 149 00:06:32,991 --> 00:06:36,343 ♪ Everybody cries ♪ 150 00:06:36,345 --> 00:06:37,878 151 00:06:39,681 --> 00:06:44,000 ♪ Everybody hurts ♪ 152 00:06:45,169 --> 00:06:47,170 đôi khi 153 00:06:47,172 --> 00:06:48,589 cô ấy nghe có vẻ sến chảy nước 154 00:06:48,591 --> 00:06:50,107 tao không thích sến. đi thôi 155 00:06:50,109 --> 00:06:51,558 Uh... 156 00:06:51,560 --> 00:06:52,860 cô ấy là bạn mày 157 00:06:52,862 --> 00:06:54,228 đứng lại 158 00:06:55,613 --> 00:06:58,181 Amy. Amy. Amy. 159 00:06:58,183 --> 00:06:59,700 Bye. 160 00:06:59,702 --> 00:07:00,817 mày làm gì thế 161 00:07:00,819 --> 00:07:03,620 tao độc thân và tao không cần mấy thứ tào lao này 162 00:07:05,856 --> 00:07:07,190 Sheldon, anh làm gì ở đây? 163 00:07:07,192 --> 00:07:08,325 cô không trả lời 164 00:07:08,327 --> 00:07:10,294 bất cứ phương tiên liên lạc nào 165 00:07:10,296 --> 00:07:12,079 tôi muốn ở một mình 166 00:07:14,883 --> 00:07:16,667 cô muốn nói về điều đó không? 167 00:07:16,669 --> 00:07:21,805 và giữ trong đầu "không" là một câu trả lời hữu hiệu hoàn hảo 168 00:07:21,807 --> 00:07:25,142 Sheldon, thế giới của tôi đổ nát xung quanh tôi 169 00:07:25,144 --> 00:07:27,377 đề nghị đi 170 00:07:27,379 --> 00:07:30,380 như tình trạng lâm nạn của cô nó có thể là một phong tục 171 00:07:30,382 --> 00:07:32,599 cho tôi đưa cho cô một đồ uống nóng 172 00:07:33,801 --> 00:07:35,652 nhưng tôi là khách trong nhà cô 173 00:07:35,654 --> 00:07:39,156 vì vậy theo phong tục cô đưa cho tôi một đồ uống nóng 174 00:07:40,391 --> 00:07:44,077 cô có muốn tiếp tục nói về đồ uống không 175 00:07:44,079 --> 00:07:45,245 không sao cả 176 00:07:45,247 --> 00:07:47,614 không gì cả 177 00:07:48,917 --> 00:07:52,920 nếu cô muốn dập rắc rối trong tâm trí cô 178 00:07:52,922 --> 00:07:57,291 uh, có thông báo trên đường phố đó là linh miên đã được phát hiện 179 00:07:58,126 --> 00:08:00,076 Penny và Bernadette đi shopping 180 00:08:00,078 --> 00:08:01,911 áo phù dâu mà không có tôi 181 00:08:01,913 --> 00:08:07,584 và điều đó làm cô .... buồn? 182 00:08:07,586 --> 00:08:09,186 uh 183 00:08:09,188 --> 00:08:10,938 tôi biết điều đó 184 00:08:11,856 --> 00:08:12,889 tiếp tục 185 00:08:12,891 --> 00:08:14,975 tôi đoán tôi giỏi trong chuyện này 186 00:08:16,644 --> 00:08:18,979 chỉ là, tôi nghĩ là họ thích đi chơi với tôi 187 00:08:18,981 --> 00:08:21,365 nhưng tôi đoán tôi đã đánh lừa bản thân 188 00:08:21,367 --> 00:08:24,117 khi họ qua đây chơi 189 00:08:24,119 --> 00:08:27,937 cô thất bại trong việc chọn đồ uống cho họ? 190 00:08:29,207 --> 00:08:32,876 bởi vì tôi thấy đồ uống của cô thật khó nuốt 191 00:08:32,878 --> 00:08:36,046 Sheldon, tôi sẽ hỏi anh một số điều 192 00:08:36,048 --> 00:08:38,131 và tôi muốn anh mở rộng tâm trí 193 00:08:38,133 --> 00:08:39,499 luôn luôn 194 00:08:39,501 --> 00:08:42,669 trong khoảng khắc này tôi thấy bản thân 195 00:08:42,671 --> 00:08:44,888 thèm muốn sự thân mật của con người và tiếp xúc vật lý 196 00:08:44,890 --> 00:08:46,790 Oh, boy. 197 00:08:50,128 --> 00:08:54,064 cô biết là mối quan hệ của chúng ta chỉ là trí óc 198 00:08:54,066 --> 00:08:56,466 đề xuất 199 00:08:56,468 --> 00:08:58,485 một đêm hoang giã làm tình nóng bỏng 200 00:08:58,487 --> 00:09:01,021 điều đó làm dịu tâm hồn tôi và kích thích mạnh vào thắt lưng của tôi 201 00:09:05,526 --> 00:09:08,328 đề xuất hủy 202 00:09:08,330 --> 00:09:11,648 tôi sẽ chọc nhẹ vào đầu cô 203 00:09:11,650 --> 00:09:15,485 và lặp lại, "Aw, Ai là Amy tốt" 204 00:09:18,172 --> 00:09:20,540 thế này thì sao? 205 00:09:20,542 --> 00:09:23,293 hôn kiểu pháp 7 phút lên thiên đường 206 00:09:23,295 --> 00:09:26,263 lên đỉnh trong 2 bước 207 00:09:29,584 --> 00:09:32,436 massage cổ ... 208 00:09:34,355 --> 00:09:37,057 sau đó cô cho tôi đồ uống 209 00:09:42,680 --> 00:09:45,014 chúng ta ôm ấp. yêu cầu cuối 210 00:09:45,833 --> 00:09:47,567 thôi được 211 00:09:54,525 --> 00:09:56,727 Oh, boy. 212 00:10:18,516 --> 00:10:22,169 tôi chỉ muốn nói "tầng hai" ở ngay đây 213 00:10:29,926 --> 00:10:31,823 tao đang nghỉ về việc áp dụng 214 00:10:31,824 --> 00:10:35,276 một số động tác ảo và giả như đeo kính một mắt hoặc ống nhồm 215 00:10:35,278 --> 00:10:37,995 hoặc thêm ria mép 216 00:10:37,997 --> 00:10:40,815 cho tất cả bọn con gái ngoài kia 217 00:10:40,817 --> 00:10:43,684 tìm kiếm một thằng ấn độ "độc"? 218 00:10:46,721 --> 00:10:48,389 đây không phải là nơi an toàn 219 00:10:48,391 --> 00:10:50,708 mày không thể chia sẻ tất cả ở đây 220 00:10:52,511 --> 00:10:56,680 hai đứa mày nên về dạy bảo hai con vẹo của mọn mày 221 00:10:58,016 --> 00:10:59,300 gì? 222 00:10:59,302 --> 00:11:01,101 tối hôm qua tao bị ép buộc 223 00:11:01,103 --> 00:11:03,253 vào bữa tối của đàn hạc và si tình 224 00:11:03,255 --> 00:11:05,189 với tình cảm Amy Farrah Fowler. 225 00:11:05,191 --> 00:11:06,390 cái đêm 226 00:11:06,392 --> 00:11:08,258 ban đầu tao được thiết kế để giải quyết 227 00:11:08,260 --> 00:11:10,594 hình học không gian trong môi trường lực hấp dẫn cao 228 00:11:10,596 --> 00:11:13,113 và xây dưng Lego Death Star của tao. 229 00:11:14,366 --> 00:11:17,735 và tại sao? hai con vẹo của bọn mày Penny và Bernadette, 230 00:11:17,737 --> 00:11:20,037 đi ra ngoài xắm đồ cưới không có ý nghĩa gì mà không có Amy 231 00:11:20,039 --> 00:11:22,373 cái hạnh động bọn họ làm không nghĩ hoặc liên quan đến 232 00:11:22,375 --> 00:11:25,492 ảnh hưởng đến tao như thế nào và tương lai của lí thuyết chuỗi 233 00:11:25,494 --> 00:11:28,045 hoặc thời gian vui vẻ của tao ở Lego ! 234 00:11:29,331 --> 00:11:31,165 thế mày muốn bọn tao làm gì? 235 00:11:31,167 --> 00:11:33,500 mày không nghe rõ topic của tao à 236 00:11:33,502 --> 00:11:35,419 về dạy dỗ hai con vẹo đi 237 00:11:36,504 --> 00:11:38,973 mày làm bọn họ phải xin lỗi Amy và để mọi thứ theo trật tự của nó 238 00:11:38,975 --> 00:11:41,959 tao là con người của khoa học không phải là cái thẳng phải bị ôm nha! 239 00:11:41,961 --> 00:11:44,628 tại sao tao phải nói với Penny 240 00:11:44,630 --> 00:11:45,980 cô ấy không phải bạn gái của tao 241 00:11:45,982 --> 00:11:47,731 mày đã mời cô ấy bữa ăn trưa 4 năm về trước 242 00:11:47,733 --> 00:11:50,100 mọi chuyện về cô ấy là tại mày mày làm như thế! 243 00:11:53,638 --> 00:11:55,439 - Moo-shu của Penny. - cám ơn 244 00:11:55,441 --> 00:11:56,857 Sheldon đâu rồi? 245 00:11:56,859 --> 00:11:58,242 hôm qua nó thức muộn 246 00:11:58,244 --> 00:12:01,445 vì vậy tôi cho nó ăn tối sớm và nó đi lên giường rồi 247 00:12:01,447 --> 00:12:02,947 điều đó thật ngọt ngào 248 00:12:02,949 --> 00:12:06,200 Yeah, nhưng bây giờ nó muốn nó sẽ thức vào buổi sáng sớm và muốn chơi 249 00:12:06,202 --> 00:12:08,786 nghe này các em 250 00:12:08,788 --> 00:12:11,372 lí do nó thức dậy muộn là vì nó 251 00:12:11,374 --> 00:12:12,673 lo lắng cho Amy. 252 00:12:12,675 --> 00:12:14,208 cô ấy khá buồn 253 00:12:14,210 --> 00:12:15,259 tại sao? 254 00:12:15,261 --> 00:12:16,927 cô ấy đau lòng bởi các em 255 00:12:16,929 --> 00:12:18,345 khi mà đi mua váy không có cô ấy 256 00:12:18,347 --> 00:12:20,347 tôi nói với cô chuyện đó sẽ sảy ra 257 00:12:20,349 --> 00:12:22,633 Okay, look, đây là lần đầu tiên cô ấy được làm phù dâu 258 00:12:22,635 --> 00:12:25,002 và cô ấy hơi khùng một ít về chuyện này 259 00:12:25,004 --> 00:12:27,556 cô ấy liên tục nói với chúng tôi về câu chuyện áo phù dâu 260 00:12:27,568 --> 00:12:29,794 truyền thống ở những nề văn hóa khác nhau và chúng toàn là những việc 261 00:12:29,795 --> 00:12:32,513 khỏa thân và tắm cho nhau 262 00:12:38,984 --> 00:12:40,734 Yeah, và cô ấy tiếp tục 263 00:12:40,736 --> 00:12:42,987 chỉ ra rằng chu kì của chúng tôi đồng bộ hóa 264 00:12:42,989 --> 00:12:46,573 vì vậy chúng tôi gọi chính mình là "The Three Menstra-Teers"" ("Bộ ba Kinh Nguyệt-Phía Đông") 265 00:12:48,126 --> 00:12:51,545 chúng tôi nghĩ sẽ chọn váy dễ dàng hơn nếu thiếu cô ấy một lần 266 00:12:51,547 --> 00:12:53,163 tôi cảm thấy kinh khủng 267 00:12:53,188 --> 00:12:54,332 tôi biết tôi cũng vậy chúng tôi sẽ nói chuyện với cô ấy 268 00:12:54,333 --> 00:12:55,582 Hey, chờ chút 269 00:12:55,584 --> 00:12:56,884 làm sao cô ấy biết được? 270 00:12:57,802 --> 00:13:00,254 Raj làm điều đó 271 00:13:02,674 --> 00:13:06,176 và nó nói nó tiếp tục làm thế 272 00:13:07,679 --> 00:13:09,229 Hey, anh xin lỗi 273 00:13:09,231 --> 00:13:12,049 em gửi cho anh một bức ảnh; anh không nghĩ 274 00:13:12,051 --> 00:13:13,934 - Oh, Howie. - Well, hey, anh thường 275 00:13:13,936 --> 00:13:15,385 rất giỏi trong việc giữ bí mật 276 00:13:15,387 --> 00:13:17,187 em nói với anh hàng tấn thứ 277 00:13:17,189 --> 00:13:19,907 về bọn họ và anh không bao giờ mách lẻo 278 00:13:21,626 --> 00:13:23,827 - cô nói gì với anh ta? - Oh, 279 00:13:23,829 --> 00:13:25,062 chỉ mấy chuyện linh tinh ấy mà 280 00:13:25,064 --> 00:13:27,614 mấy người không cần phải lo về điều ấy 281 00:13:27,616 --> 00:13:29,416 chờ chút cô có nói về chúng tôi khi chúng tôi còn hẹn hò không? 282 00:13:29,418 --> 00:13:32,686 tất cả các bí mật đều ổn 283 00:13:37,008 --> 00:13:39,510 yes hoàn toàn ổn 284 00:13:41,463 --> 00:13:44,081 cười khúc khích tao sẽ nói cho mày sau! 285 00:13:47,251 --> 00:13:50,437 thôi nào khối u 286 00:13:50,439 --> 00:13:54,858 thôi nào, khối u, Mama cần một ít tế bảo xốp hung hãn 287 00:13:56,111 --> 00:13:58,779 Yay,khối u não! 288 00:13:58,781 --> 00:14:03,266 có lẽ không giống như phản ứng nó có khi nó nhân được tin tức (u não) 289 00:14:04,402 --> 00:14:06,904 - Hi. - Hello. 290 00:14:06,906 --> 00:14:08,489 các cô làm gì ở đây 291 00:14:08,491 --> 00:14:10,491 well coi, chúng tôi chỉ muốn xin lỗi cô 292 00:14:10,493 --> 00:14:12,826 về việc không mang cô theo mấy ngày trước 293 00:14:12,828 --> 00:14:15,412 điều đó không cần thiết giống như Sesame Street nói: 294 00:14:15,414 --> 00:14:17,798 "có một cái khác những cái khác 295 00:14:17,800 --> 00:14:21,301 cái đó phải chết cô đơn." 296 00:14:21,303 --> 00:14:23,670 Come on, Amy, để cho chúng tôi làm cô vui lên 297 00:14:23,672 --> 00:14:24,922 chúng ta sẽ có đêm của các cô gái 298 00:14:24,924 --> 00:14:26,507 chúng ta sẽ làm gì chúng ta thích 299 00:14:26,509 --> 00:14:28,125 chúng ta đi đến phong tắm Hàn Quốc 300 00:14:28,127 --> 00:14:29,810 và làm những gì mà cô đã nói 301 00:14:29,812 --> 00:14:31,979 nơi mà chúng ta tắm cho nhau 302 00:14:32,931 --> 00:14:35,799 với đồ cọ bao tay không bằng tay 303 00:14:37,018 --> 00:14:38,886 ổn mà tôi mừng vì chuyện này sảy ra 304 00:14:38,888 --> 00:14:41,605 tôi có dừng giả vờ một số cô gái đẹp 305 00:14:41,607 --> 00:14:43,323 và một cô gái dễ thương 306 00:14:43,325 --> 00:14:45,576 muốn đi chơi với tôi 307 00:14:45,578 --> 00:14:47,644 Amy, chúng tôi thật sự xin lỗi 308 00:14:47,646 --> 00:14:49,312 yeah chúng tôi cảm thấy kinh khủng 309 00:14:49,314 --> 00:14:51,498 đừng. mọi việc sẽ ổn cô không phải là cô gái đầu tiên 310 00:14:51,500 --> 00:14:54,201 tôi nghĩ hai người là bạn tôi người mà không xa lánh tôi 311 00:14:54,203 --> 00:14:56,420 Nó giống như trường tiểu học, trung học, 312 00:14:56,422 --> 00:14:58,422 trường trung học, sắp tốt nghiệp, tốt nghiệp đại học 313 00:14:58,424 --> 00:15:01,375 và học kì đó đi du học sang Na Uy tất cả lại từ đầu 314 00:15:01,377 --> 00:15:02,926 Oh, thôi nào, Amy. 315 00:15:03,762 --> 00:15:05,679 cô không hiểu được 316 00:15:05,681 --> 00:15:07,431 nhìn vào cái não đây này 317 00:15:07,433 --> 00:15:10,267 tôi thực sự không muốn 318 00:15:10,269 --> 00:15:12,469 đây là chúng ta 319 00:15:12,471 --> 00:15:14,471 Bernadette, cô là bán cầu não trái 320 00:15:14,473 --> 00:15:16,173 phân tích khoa học 321 00:15:16,175 --> 00:15:19,359 Penny, cô là bán cầu não phải sáng tạo 322 00:15:19,361 --> 00:15:21,612 và Amy ở đâu? 323 00:15:21,614 --> 00:15:24,181 cô ấy ngay đây một khối u buồn bã 324 00:15:24,183 --> 00:15:26,784 không ai muốn đi mua váy với 325 00:15:29,287 --> 00:15:30,988 Amy, cô không phải là khối u 326 00:15:30,990 --> 00:15:33,373 Penny, nói cho cô ấy biết cô ấy không phải là khối u 327 00:15:33,375 --> 00:15:35,242 (retching) 328 00:15:41,365 --> 00:15:43,967 (phone ringing) 329 00:15:43,969 --> 00:15:46,703 mày có biết khi Alexander Graham Bell 330 00:15:46,705 --> 00:15:48,567 phát minh ra điện thoại 331 00:15:48,592 --> 00:15:51,304 ông ấy đề xuất câu trả lời là "ahoy"? 332 00:15:52,844 --> 00:15:55,062 Ahoy. 333 00:15:56,097 --> 00:15:58,816 tao thích điều đó 334 00:15:58,818 --> 00:16:01,351 Amy? cô đó à? 335 00:16:01,353 --> 00:16:03,520 cô uống rượi đó hả? 336 00:16:04,305 --> 00:16:07,157 tôi xin lỗi, tôi đặt cược sự ngọt ngào cái gì? 337 00:16:08,193 --> 00:16:10,828 được rồi chúng tôi sẽ đến liền 338 00:16:10,830 --> 00:16:12,529 chuyện gì thế ? 339 00:16:12,531 --> 00:16:17,201 có vẻ như Amy bị xỉn trong một cửa hàng rất nhiều rượu gần chỗ đậu xe 340 00:16:17,203 --> 00:16:18,669 thật á? Amy? 341 00:16:18,671 --> 00:16:20,454 Leonard, vui vẻ khi mày không giữ được phụ nữ 342 00:16:20,456 --> 00:16:21,922 họ khó chịu lắm 343 00:16:28,963 --> 00:16:30,347 Oh nhìn nè 344 00:16:30,349 --> 00:16:32,082 là Sheldon và Leonard bé bỏng. 345 00:16:32,084 --> 00:16:34,518 Hi, Leonard bé bỏng. 346 00:16:34,520 --> 00:16:36,720 Hi, Amy. 347 00:16:36,722 --> 00:16:38,355 Hey, người ôm. 348 00:16:38,357 --> 00:16:40,524 người ôm? 349 00:16:40,526 --> 00:16:42,309 uh người ôm chúng tôi đã ôm nhau 350 00:16:42,311 --> 00:16:43,727 lớn lên, Leonard. 351 00:16:46,064 --> 00:16:48,315 - Amy, cô làm gì ở đây? - chà 352 00:16:48,317 --> 00:16:50,534 tôi đến đây để lấy một chai vang 353 00:16:50,536 --> 00:16:53,436 giống Penny dạy tôi làm khi anh buồn 354 00:16:53,438 --> 00:16:57,120 Yeah, nhưng tại sao cô không trở về căn hộ của cô? 355 00:16:57,125 --> 00:16:58,459 anh có học trung học phổ thông không, Leonard? 356 00:16:58,460 --> 00:17:01,628 bãi đỗ xe là nơi những đứa ngầu chơi 357 00:17:01,630 --> 00:17:05,115 kể cả thằng chuột khốn khiếp chưa từng một lần mời tôi 358 00:17:05,117 --> 00:17:06,667 có lẽ chúng tôi nên đưa cô về nhà 359 00:17:06,669 --> 00:17:08,618 Oh, chờ đã, chờ đã, chờ đã. Sheldon, 360 00:17:08,620 --> 00:17:12,339 anh sẽ làm gì nếu tôi dẫn anh sang cửa tiêm bán rượu kia 361 00:17:12,341 --> 00:17:13,924 mua một chai rượu mạnh 362 00:17:13,926 --> 00:17:16,376 kéo tôi băng qua đường và dẫn tới khách sạn nhỏ 363 00:17:16,378 --> 00:17:19,479 anh có chung đường với tôi không 364 00:17:21,182 --> 00:17:24,184 Yeah, Sheldon, sao mày không đi? 365 00:17:26,637 --> 00:17:29,740 tôi xin hai người đi thôi 366 00:17:29,742 --> 00:17:31,158 Okay. 367 00:17:31,160 --> 00:17:32,642 Come on. 368 00:17:32,644 --> 00:17:34,361 - lên nào - Whee! 369 00:17:34,363 --> 00:17:36,997 Ooh, cuối cùng có người tìm thấy "tầng 2" 370 00:17:41,836 --> 00:17:43,904 tao biết cảm giác của mày 371 00:17:43,906 --> 00:17:48,208 tao bị một con dao cắt qua thùy chán của tao 372 00:17:48,210 --> 00:17:49,492 gõ cửa 373 00:17:49,494 --> 00:17:51,211 Hi. 374 00:17:51,213 --> 00:17:52,495 cô muốn gì? 375 00:17:52,497 --> 00:17:54,932 cô có muốn tôi đưa lại chiếc vòng tình bạn không? 376 00:17:54,934 --> 00:17:58,101 tôi chưa bao giờ đưa cô vòng tay tình bạn 377 00:17:58,103 --> 00:18:01,772 khi chúng ta lần đầu gặp nhau tôi đã làm một cái và giả vờ cô tặng 378 00:18:01,774 --> 00:18:03,824 cô có thể lấy nó lại nếu cô muốn 379 00:18:03,826 --> 00:18:08,578 không cô làm cho cô và tôi muốn cô có nó 380 00:18:09,847 --> 00:18:12,065 chúng tôi biết cô buồn và tại sao cô làm như vậy 381 00:18:12,067 --> 00:18:14,451 nhưng nếu ổn với cô chúng tôi muốn có cơ hội lần hai 382 00:18:14,453 --> 00:18:15,518 để sửa chữa lỗi lầm 383 00:18:15,520 --> 00:18:17,087 PENNY: chúng tôi thật sự xin lỗi 384 00:18:17,089 --> 00:18:19,740 và chúng tôi cố gắng nghĩ làm gì đó cho cô thấy 385 00:18:19,742 --> 00:18:21,208 chúng tôi quan tâm tới cô nhiều như thế nào 386 00:18:21,210 --> 00:18:22,242 BERNADETTE: đó là tại sao 387 00:18:22,244 --> 00:18:24,211 nó có ý nghĩa rất lớn nếu cô đồng ý 388 00:18:24,213 --> 00:18:26,246 là người hầu gái danh dự tại đám cưới của tôi 389 00:18:26,248 --> 00:18:29,716 gì? chờ chút, có phải là một trò đùa thực tế không? 390 00:18:29,718 --> 00:18:31,885 Giống như ở Na Uy, khi "bạn bè" tôi 391 00:18:31,887 --> 00:18:35,088 nhốt tôi trong phòng tắm hơi với một con rái cá sừng 392 00:18:37,976 --> 00:18:41,645 không. tôi muốn cô là cô hầu gái danh dự 393 00:18:41,647 --> 00:18:43,263 Oh, my gosh. 394 00:18:43,265 --> 00:18:45,983 chưa từng có ai yêu cầu tôi làm hầu gái danh dự bao giờ 395 00:18:45,985 --> 00:18:47,267 điều đó không đúng 396 00:18:47,269 --> 00:18:49,987 một lần và tất cả họ đều chết 397 00:18:51,189 --> 00:18:53,573 như thế là đòng ý? 398 00:18:53,575 --> 00:18:55,609 (laughs): đồng ý, đồng ý 399 00:18:55,611 --> 00:18:57,277 Oh, my gosh, 400 00:18:57,279 --> 00:18:58,612 tôi có quá nhiều việc phải làm 401 00:18:58,614 --> 00:19:00,998 phải đi thử áo cưới và bữa tiệc hội độc thân hội 402 00:19:01,000 --> 00:19:02,783 chúng ta nên làm trong bữa tiệc độc thân hội 403 00:19:02,785 --> 00:19:05,902 Oh, tôi biết chúng tôi đi về những túp lều đầy mồ hôi ở vùng bản địa 404 00:19:05,904 --> 00:19:07,587 chúng ta sẽ chơi thuốc quận quanh trong bùn 405 00:19:07,589 --> 00:19:09,706 và vẽ biểu tượng sinh sản trên cơ thể khỏa thân Bernadette 406 00:19:09,708 --> 00:19:11,258 đó là chuyện sẽ sảy ra 407 00:19:11,260 --> 00:19:13,377 Yeah, chắc rồi chắc rồi 408 00:19:13,379 --> 00:19:15,962 Vegas cũng vui. 409 00:19:15,964 --> 00:19:17,014 tôi cảm giác như đang khóc 410 00:19:17,016 --> 00:19:18,682 tất nhiên,chắc tôi bị tiết nội tiết 411 00:19:18,684 --> 00:19:21,601 Oh chờ chút, cuối cùng chu kì kinh nguyệt đã đồng bộ . Bernadette? 412 00:19:21,603 --> 00:19:23,270 không? Penny? 413 00:19:23,272 --> 00:19:24,888 -xin lỗi - thật sao? 414 00:19:24,890 --> 00:19:25,856 Okay, yeah. 415 00:19:25,858 --> 00:19:27,107 Yay! 416 00:19:36,110 --> 00:19:37,911 người hầu gái danh dự Amy Farrah Fowler 417 00:19:37,913 --> 00:19:40,497 những cảnh kinh ngạc trước đám cưới 418 00:19:40,499 --> 00:19:42,182 bắt đầu 419 00:19:43,417 --> 00:19:45,285 chúng ta thử áo cưới thôi mà 420 00:19:45,287 --> 00:19:47,487 chúng ta có cần thiết ghi lại không? 421 00:19:47,489 --> 00:19:50,290 tôi xin lỗi cô có phải là người hầu gái không? 422 00:19:51,408 --> 00:19:53,426 tôi là cô dâu 423 00:19:53,428 --> 00:19:56,129 vì vậy không và action 424 00:19:57,231 --> 00:19:58,898 cô nghỉ thế nào? 425 00:19:58,900 --> 00:20:00,567 tôi thích nó 426 00:20:00,569 --> 00:20:02,335 AMY: cô là cái gì thế , tu sĩ à? 427 00:20:02,337 --> 00:20:06,206 thôi nào bạn thân cho tôi xem ít da nào 428 00:20:06,208 --> 00:20:08,608 BERNADETTE: Amy! thật hấp dẫn 429 00:20:08,610 --> 00:20:10,894 cô nghỉ họ không có gương ở đây à 430 00:20:10,896 --> 00:20:13,262 tôi biết tôi trông như thê nào 431 00:20:18,068 --> 00:20:19,652 Oh...! 432 00:20:19,654 --> 00:20:22,372 Bernadette,cô trông tuyệt đẹp! 433 00:20:22,374 --> 00:20:24,938 AMY: cô đẹp. - cám ơn 434 00:20:24,939 --> 00:20:27,080 không phải kiểu đẹp của Penny nhưng đẹp 435 00:20:29,797 --> 00:20:31,764 AMY: thôi nào bạn thân cô lên nào 436 00:20:31,766 --> 00:20:33,416 PENNY: cho tôi thêm một phút 437 00:20:33,418 --> 00:20:36,252 sao mà lâu thế? 438 00:20:36,254 --> 00:20:38,287 Oh, Amy! ra khỏi đây ngay 439 00:20:38,289 --> 00:20:40,590 xin lỗi, xin lỗi (groans): Oh, God. 440 00:20:40,592 --> 00:20:42,141 - Amy! - xin lỗi 441 00:20:42,166 --> 00:20:46,166 == sync, corrected by elderman == Viettorrent.vn Teamsub:luancan1992