1
00:00:00,269 --> 00:00:03,069
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
2
00:00:03,420 --> 00:00:08,424
Og vender rotationen
på antiprotonet -
3
00:00:08,591 --> 00:00:12,261
- så gamma bliver til alpha.
4
00:00:12,429 --> 00:00:17,433
Ganget med en matrix af
negative mig komma nul.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,018
Og der har vi det så.
6
00:00:19,602 --> 00:00:24,314
Absolut bevis for at jeg helt
værdiløs efter kl 9.
7
00:00:27,110 --> 00:00:30,779
Sheldon.
8
00:00:31,948 --> 00:00:35,784
Sheldon.
9
00:00:50,425 --> 00:00:54,136
Okay, okay.
10
00:00:54,345 --> 00:00:56,472
Jeg kan se, hvad der sker.
11
00:00:56,639 --> 00:01:00,267
En lille joke før Halloween.
12
00:01:06,649 --> 00:01:12,946
Et spøgelses stønnen, lænker
rasler, en heks' latter.
13
00:01:13,114 --> 00:01:16,658
Helt sikkert klichéer fra et
hjemsøgt hus.
14
00:01:16,868 --> 00:01:20,370
I stedet for "argh" siger jeg "gab."
15
00:01:22,457 --> 00:01:26,251
Sheldon.
16
00:01:28,838 --> 00:01:31,298
Åh, væggene drypper af blod -
17
00:01:31,925 --> 00:01:34,968
- men ingenting i sammenligning
med en phenolphthaleinindikator -
18
00:01:35,136 --> 00:01:38,013
- udsat for en natriumcarbonatopløsning.
19
00:01:41,810 --> 00:01:44,436
"Vi ses i helvede, Sheldon."
20
00:01:44,604 --> 00:01:49,191
Det mest skræmmende ved det,
var det manglende komma.
21
00:01:52,821 --> 00:01:56,115
Okay, i orden.
22
00:01:56,282 --> 00:01:58,367
Det var smart.
23
00:01:58,535 --> 00:02:02,037
Et fluorescerende skelet
på en line.
24
00:02:02,205 --> 00:02:06,708
Kom bare ud, glade komikere.
Kom ud og buk.
25
00:02:10,130 --> 00:02:12,881
- Du skulle have set dig selv.
- Ja.
26
00:02:13,049 --> 00:02:18,554
Der er ikke noget som øjne
vidt åbne af skræk.
27
00:02:18,721 --> 00:02:20,222
Kom nu, indrøm det.
Vi fik dig.
28
00:02:20,390 --> 00:02:24,518
Helt ærligt. Frygt afhænger af
overraskelsen.
29
00:02:24,686 --> 00:02:28,021
Helt enkelt, fordi jeg
meget klogere end jer -
30
00:02:28,189 --> 00:02:30,190
- og i stand til at forudse
jeres handlinger -
31
00:02:30,358 --> 00:02:35,571
- er det usansynligt at I to
ville kunne overraske mig.
32
00:02:35,738 --> 00:02:39,032
- Han har sikkert ret.
- Han er alt for klog for os.
33
00:02:39,659 --> 00:02:40,993
D'herrer.
34
00:02:46,207 --> 00:02:48,375
Okay, hvem havde penge på "besvime"?
35
00:02:48,543 --> 00:02:49,877
Mine penge var på "pisser i buskerne."
36
00:02:50,461 --> 00:02:53,088
Vent nu lige.
Det ser ud til at alle vinder.
37
00:03:18,823 --> 00:03:20,282
Pas på, Sheldon.
38
00:03:20,450 --> 00:03:23,160
Denne lille dreng Casper
er et sp... sp... sp... spøgelse!
39
00:03:23,328 --> 00:03:25,787
Meget morsomt.
40
00:03:25,997 --> 00:03:30,375
Ikke helt som når en mand besvimer
i sit eget pis.
41
00:03:31,794 --> 00:03:34,254
Det var meget morsomt.
Med et strøg af ammoniak.
42
00:03:36,799 --> 00:03:38,884
Ja, nyd jeres vittigheder, d'herrer.
43
00:03:39,260 --> 00:03:41,595
Du har lært dem på et akademi for tåber.
44
00:03:41,763 --> 00:03:43,222
I har glemt en ting.
45
00:03:43,389 --> 00:03:47,559
Jeg er også søn af Lone Star State.
Texaner helt igennem.
46
00:03:48,102 --> 00:03:51,146
Og vi ved, hvordan man hævner
sig dernede.
47
00:03:51,314 --> 00:03:54,399
Hvis I ikke tror mig, spørg Mexico.
48
00:03:57,403 --> 00:03:59,488
Sej sild, klokken 9.
49
00:03:59,656 --> 00:04:02,658
Ikke kigge på en gang.
50
00:04:04,577 --> 00:04:06,453
Hvad laver hun i en
tegneseriebutik?
51
00:04:06,621 --> 00:04:10,499
Jeg ved det ikke.
Hun er måske faret vild.
52
00:04:11,125 --> 00:04:14,628
Det er lige meget. Kig og lær.
53
00:04:19,926 --> 00:04:21,343
- Hej.
- Hej.
54
00:04:23,346 --> 00:04:25,180
Det er, øhh...
55
00:04:25,348 --> 00:04:26,932
Det...Det... Det...
56
00:04:33,606 --> 00:04:35,274
Hold mund.
57
00:04:37,652 --> 00:04:39,444
- Skal du have denne Next Men?
- Øh, ja.
58
00:04:39,612 --> 00:04:41,989
Det er nummer 21,
første gang vi ser Hellboy.
59
00:04:42,156 --> 00:04:44,700
Det ved jeg.
Jeg har ledt efter den i årevis.
60
00:04:44,867 --> 00:04:47,494
- Desværre.
- Hvis jeg nu prøver at score dig -
61
00:04:47,662 --> 00:04:50,205
- kunne jeg så aflede dig nok
til at snige den væk?
62
00:04:51,833 --> 00:04:55,377
Ja, men så ville du bruge dine
superkræfter i ond tjeneste.
63
00:04:55,586 --> 00:04:58,714
Pokkers, min kryptoniske far har
forbudt mig at gøre det.
64
00:05:00,383 --> 00:05:02,843
- Jeg hedder Alice.
- Leonard.
65
00:05:03,386 --> 00:05:04,636
Du er meget sød, Leonard.
66
00:05:04,804 --> 00:05:07,556
Tak, det er du også.
Ved du hvad, tag den bare.
67
00:05:08,891 --> 00:05:11,727
Nej nej, jeg var ond.
68
00:05:11,894 --> 00:05:15,022
- Er det muligt at lave en handel?
- Ja, det kan vi godt.
69
00:05:15,189 --> 00:05:18,358
Okay. Her er mit nummer.
70
00:05:19,235 --> 00:05:21,903
- Ring til mig.
- Undskyld, hånden er lidt svedig.
71
00:05:22,113 --> 00:05:23,572
Hvad er det ord?
72
00:05:24,115 --> 00:05:26,491
- Alice.
- Åh, okay, dit navn.
73
00:05:26,659 --> 00:05:28,910
Det giver mere mening end "penis."
74
00:05:30,413 --> 00:05:32,205
Vi ses.
75
00:05:34,334 --> 00:05:37,419
Så vi dig lige score en pige i en
tegneseriebutik?
76
00:05:37,587 --> 00:05:41,423
Hvis du gjorde, kommer dit billede op
på Wall of Heroes.
77
00:05:41,591 --> 00:05:44,926
Nej, jeg tror ikke, at jeg scorede hende.
I øvrigt har jeg en kæreste.
78
00:05:45,094 --> 00:05:47,220
Det er lige meget.
Tættere er der ingen, der kommer.
79
00:05:47,388 --> 00:05:49,181
Du kommer på væggen, min ven.
80
00:05:54,020 --> 00:05:55,354
Husk at checke din mail.
81
00:05:55,521 --> 00:05:58,106
Hvor ofte skal du sige det?
Hvad er der med dig?
82
00:05:58,274 --> 00:06:00,609
Ikke noget. Det er ikke mistænkeligt,
at jeg er besat.
83
00:06:00,777 --> 00:06:02,652
Det stemmer med min personlighed.
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,614
- Okay.
- Hej, drenge.
85
00:06:05,782 --> 00:06:08,408
Mere Halloweenslik? Købte du ikke lige
en masse i går?
86
00:06:08,576 --> 00:06:11,244
Jo, men der er ikke mere.
87
00:06:12,622 --> 00:06:16,583
Det er en hård måned, når Halloween
og PMS kommer på samme tid.
88
00:06:17,668 --> 00:06:19,961
Leonard har ikke tid til at snakke.
Han skal hente posten.
89
00:06:20,129 --> 00:06:22,589
Slap nu af. Jeg henter
den om lidt.
90
00:06:22,757 --> 00:06:24,508
- Hvordan gik det på jobbet?
- Luk posten op.
91
00:06:25,885 --> 00:06:27,177
Undskyld mig.
92
00:06:34,811 --> 00:06:37,562
Et par reklamer, ikke noget vigtigt.
93
00:06:37,730 --> 00:06:40,399
- Hvad er der med ham?
- Øjeblik.
94
00:06:50,910 --> 00:06:53,453
Du er måske fra Texas,
men jeg er fra New Jersey.
95
00:06:58,292 --> 00:07:03,004
Se lige her. Jim Lee tegnede det af mig
for 2 år siden på Comic-Con.
96
00:07:03,840 --> 00:07:06,508
- Hvad er det, du har på?
- Tjah, du ved, det er Comic-Con.
97
00:07:09,262 --> 00:07:11,012
Jeg er Lion-O fra ThunderCats.
98
00:07:12,932 --> 00:07:15,016
Wow, det må have givet noget sex.
99
00:07:15,226 --> 00:07:18,437
Nej, men Jessica Alba
gnubbede mig på maven.
100
00:07:21,274 --> 00:07:23,608
Vil du se en tegneserie, jeg tegner?
101
00:07:23,776 --> 00:07:25,527
Laver du sjov.
Har du dit eget hæfte?
102
00:07:25,736 --> 00:07:29,114
- Ja, det er lidt baseret på mit liv.
- Sejt.
103
00:07:30,741 --> 00:07:33,702
Se, der har du sex med -
104
00:07:33,870 --> 00:07:37,706
- en fyr i øverste halvdel
af et Chewbaccakostume.
105
00:07:39,333 --> 00:07:42,043
- Comic-Con?
- Det skulle man tro, men nej.
106
00:07:44,046 --> 00:07:47,549
Du er meget dygtig.
Dette er virkelig godt. Havde du...?
107
00:07:53,389 --> 00:07:56,391
Så kan jeg bytte mit hæfte
for Hellboy?
108
00:07:56,559 --> 00:07:59,144
Du må få min bil.
109
00:08:14,076 --> 00:08:19,414
Åh, gud.
110
00:08:20,082 --> 00:08:26,421
Åh, gud. Åh, gud. Åh, gud.
111
00:08:26,589 --> 00:08:30,550
Rense. Rense. Rense. Rense.
112
00:08:46,526 --> 00:08:49,694
- God morgen, Sheldon.
- Ja, det er, ikke sandt?
113
00:08:56,911 --> 00:08:58,620
Åh, pokkers.
114
00:08:59,121 --> 00:09:01,122
Går det ikke bare altid sådan?
115
00:09:01,290 --> 00:09:03,792
Man skal klipse noget sammen,
og så har man ikke flere klips.
116
00:09:03,960 --> 00:09:08,463
Bare jeg dog havde tænkt på det
tidligere i dag, da jeg var hos Staples.
117
00:09:09,590 --> 00:09:12,133
Du har nogle clips lige der.
118
00:09:12,301 --> 00:09:16,221
Nej nej, jeg skal bruge noget mere
permanent til disse sider.
119
00:09:16,389 --> 00:09:20,642
Hør, har du ikke klips i
din øverste skuffe?
120
00:09:21,477 --> 00:09:22,644
Det ved jeg ikke, måske.
121
00:09:23,980 --> 00:09:25,647
Gider du at se efter?
122
00:09:27,233 --> 00:09:28,608
Okay.
123
00:09:31,779 --> 00:09:34,573
Hvem har vi dog her?
124
00:09:35,658 --> 00:09:38,326
Det er en slange. En farlig slange.
125
00:09:38,494 --> 00:09:43,164
Åh. Har en slem mand lagt
os i en skuffe?
126
00:09:43,374 --> 00:09:47,502
Hold op med at snakke sådan.
Du skulle have været stum af rædsel.
127
00:09:48,337 --> 00:09:53,758
Lad os gå i biologiklassen
og finde dig en lille lækker mus.
128
00:09:55,177 --> 00:09:58,638
Jeg prøvede at skræmme
en inder med en slange.
129
00:09:59,181 --> 00:10:02,142
Kom nu, Cooper.
Du kan gøre det bedre.
130
00:10:05,855 --> 00:10:07,814
Døren er åben.
131
00:10:08,190 --> 00:10:10,483
- Hej, har du lige tid?
- Ja, selvfølgelig, kom ind.
132
00:10:11,652 --> 00:10:13,820
- Tak.
- Vil du have noget pasta og ost?
133
00:10:13,988 --> 00:10:16,489
Nej. Mælkesukker. Gas.
134
00:10:17,116 --> 00:10:20,702
- Et glas vin?
- Nej. Migræne.
135
00:10:20,911 --> 00:10:24,205
Jeg ville tilbyde dig halloweenslik,
men der er ikke mere.
136
00:10:25,374 --> 00:10:28,668
- Så, hvad sker der?
- Okay, vi har gået ud sammen, ikke?
137
00:10:29,211 --> 00:10:31,671
Du gode gud.
Det er der, jeg kender dig fra.
138
00:10:33,215 --> 00:10:37,218
Jeg er i en situation, og det
handler lidt om mit kærlighedsliv.
139
00:10:37,386 --> 00:10:39,888
Så det kan måske nok være lidt
underligt for os at tale om -
140
00:10:40,056 --> 00:10:44,809
- men på dette felt, som du ved,
er alle mine venner bare så dumme.
141
00:10:45,478 --> 00:10:46,978
Okay, hvad sker der?
142
00:10:47,146 --> 00:10:49,314
- Så det er okay for dig at tale om?
- Ja.
143
00:10:49,482 --> 00:10:51,191
- Du er sikker på, det ikke er underligt?
- Det er okay.
144
00:10:51,359 --> 00:10:54,736
Hvis du får brug for at tale med mig
om problemer med fyre i dit liv -
145
00:10:54,945 --> 00:10:56,529
- så er det fint med mig.
146
00:10:56,697 --> 00:10:58,657
Okay, godt.
Der er denne ene fyr jeg gik ud med -
147
00:10:58,824 --> 00:11:02,661
- som snart bliver tvunget til ost
og vin hvis han ikke kommer til sagen.
148
00:11:03,079 --> 00:11:06,414
Okay, her er det så.
149
00:11:06,582 --> 00:11:08,750
Er det utroskab hvis en fyr,
som har en kæreste...?
150
00:11:08,959 --> 00:11:10,585
Ja, sikkert.
151
00:11:12,838 --> 00:11:14,422
- Hold nu op.
- Undskyld, fortsæt.
152
00:11:14,590 --> 00:11:17,842
Jeg har mødt en pige, og hun er skøn.
Vi har en masse til fælles.
153
00:11:18,010 --> 00:11:21,221
- Har I gjort det?
- Nej. ikke sådan rigtig.
154
00:11:21,389 --> 00:11:24,099
Åh, se dig selv, din slemme dreng.
155
00:11:25,101 --> 00:11:27,352
- Fortalte du hende om Priya?
- Jeg ville -
156
00:11:27,520 --> 00:11:30,522
- men der var for meget
tunge i min mund.
157
00:11:31,857 --> 00:11:33,525
Det er vammelt.
158
00:11:35,778 --> 00:11:38,863
Sagen er, at jeg ikke er den type
der sniger omkring -
159
00:11:39,031 --> 00:11:40,865
- og går i seng med mere end en pige.
160
00:11:41,033 --> 00:11:42,117
Okay, godt for dig.
161
00:11:42,284 --> 00:11:44,994
Problemet er, at jeg vil være
en af disse fyre.
162
00:11:46,622 --> 00:11:48,748
Så gå i seng med den nye pige
og lyv for Priya.
163
00:11:48,916 --> 00:11:50,375
Nej, det er ikke den, jeg er.
164
00:11:50,543 --> 00:11:52,627
Okay.
Så slå op med den nye pige.
165
00:11:52,795 --> 00:11:56,214
Lad os nu ikke gøre noget overilet.
Hun er virkelig lækker.
166
00:11:56,882 --> 00:11:59,634
Hvis du holder så meget af hende,
så bryd med Priya.
167
00:11:59,802 --> 00:12:03,012
Priya og jeg elsker hinanden.
Jeg tror, vi gifter os en dag.
168
00:12:03,597 --> 00:12:06,099
Du leder efer en måde at gå i seng
med dem begge -
169
00:12:06,267 --> 00:12:10,311
- og alle skal være glade for det.
- Nu kommer vi frem til det.
170
00:12:13,107 --> 00:12:14,441
Hvad fortæller dit instinkt dig ?
171
00:12:14,608 --> 00:12:16,818
"Spørg Penny.
Hun ved, hvad der skal gøres."
172
00:12:26,162 --> 00:12:27,495
Hej, Howard.
173
00:12:27,663 --> 00:12:31,332
Jeg forstår, at det kun var en
en spøg, at I skræmte mig.
174
00:12:31,542 --> 00:12:35,503
Tillad mig at sige, godt fundet på.
175
00:12:46,974 --> 00:12:48,600
Perfekt.
176
00:12:51,479 --> 00:12:55,648
- Hvad laver du?
- Videnskab. Du ville ikke forstå det.
177
00:12:56,609 --> 00:12:59,569
Okay, vi ses. Jeg går ud.
178
00:13:06,702 --> 00:13:08,953
Jeg troede, du forlod
lejligheden.
179
00:13:09,580 --> 00:13:11,706
Ja, det troede jeg også.
Jeg kan ikke blive enig med mig selv.
180
00:13:12,458 --> 00:13:17,378
Er du bekymret for store hunde
og voldsmænd?
181
00:13:18,506 --> 00:13:20,715
Nej, jeg er i en moralsk krise.
182
00:13:21,842 --> 00:13:26,638
Okay, hvis det kan hjælpe, har jeg
læst alle store moralske filosoffer -
183
00:13:26,806 --> 00:13:28,848
- inklusiv Dr. Seuss.
184
00:13:31,227 --> 00:13:33,144
Så pyt da.
185
00:13:33,312 --> 00:13:36,481
Jeg skulle egentlig mødes med pigen
fra tegneseriebutikken, Alice.
186
00:13:36,649 --> 00:13:40,735
Men jeg ved ikke, om jeg burde, jeg går jo
ud med Priya, men hun er i Indien.
187
00:13:40,903 --> 00:13:45,573
Okay.
Så det handler om sexuel utroskab?
188
00:13:45,741 --> 00:13:48,618
Skal nok ikke satse for meget på Seuss så.
189
00:13:49,537 --> 00:13:51,830
Selv om One Fish Two Fish,
Red Fish Blue Fish -
190
00:13:51,997 --> 00:13:54,249
- måske kan være overraskende relevant.
191
00:13:55,251 --> 00:13:58,503
- Fortsæt.
- Det siges, at til slut i livet -
192
00:13:58,671 --> 00:14:02,090
- fortryder du mere de ting, du ikke
gjorde, end de ting du gjorde.
193
00:14:02,258 --> 00:14:06,386
Og jeg er helt sikker på, at Alice er
det, som jeg gerne vil.
194
00:14:07,847 --> 00:14:11,266
Du ved, den tyske filosof
Friedrich Nietzsche -
195
00:14:11,433 --> 00:14:14,769
- troede på, at moral bare er
en fiction -
196
00:14:14,937 --> 00:14:17,605
- som blev brugt af tarvelige
mennesker -
197
00:14:17,773 --> 00:14:20,775
- til at holde igen på de få
overlegne mænd.
198
00:14:21,861 --> 00:14:23,194
Det hjælper faktisk.
199
00:14:23,946 --> 00:14:26,781
Det er værd at nævne,
at han døde af syphilis.
200
00:14:31,453 --> 00:14:32,745
Til helvede med det, jeg går.
201
00:14:32,913 --> 00:14:35,248
Tager du noget appelsinjuice
med hjem?
202
00:14:35,416 --> 00:14:37,959
Gider du lige? Jeg tænker på en
masse ting i mit liv her.
203
00:14:38,168 --> 00:14:40,962
Er en af de ting at du holder
af appelsinjuice?
204
00:14:42,047 --> 00:14:43,715
- Nej.
- Fint. Tropicana, uden frugtkød.
205
00:14:53,392 --> 00:14:55,727
- Hej, Sheldon.
- Hvem er det?
206
00:14:56,478 --> 00:14:58,479
Det er mig, Sheldon, Mrs. Wolowitz.
207
00:14:58,689 --> 00:15:02,108
Det er ikke min mor. Det er Bernadette.
208
00:15:03,485 --> 00:15:06,154
Virkelig? Det er noget foruroligende.
209
00:15:06,947 --> 00:15:09,115
- Hej, Sheldon.
- Hej.
210
00:15:09,283 --> 00:15:11,784
- Hvad så?
- Jeg kom lige i tanke om -
211
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
- at jeg aldrig formelt ønskede tillykke
med dit kommende bryllup.
212
00:15:15,789 --> 00:15:19,959
Jeg hoppede på bussen og kom så hurtigt,
jeg kunne for at trykke dig i hånden.
213
00:15:20,127 --> 00:15:23,254
Frem med den, din gamle slyngel.
214
00:15:23,631 --> 00:15:26,591
Vi ses på jobbet om 12 timer.
215
00:15:26,759 --> 00:15:29,010
Tror du ikke, det kunne vente til da?
216
00:15:30,512 --> 00:15:33,014
Hold da op, hvorfor tænkte
jeg ikke på det?
217
00:15:33,182 --> 00:15:35,266
Du er en bedre mand end jeg,
Howard Wolowitz.
218
00:15:35,434 --> 00:15:38,436
Frem med hånden, din bandit.
219
00:15:39,188 --> 00:15:40,271
Hvorfor ikke.
220
00:15:41,690 --> 00:15:43,191
Mit...
221
00:15:43,359 --> 00:15:44,525
Det...
222
00:15:46,737 --> 00:15:49,697
Du gode gud, Howie!
Hvad gjorde du?
223
00:15:49,865 --> 00:15:52,283
Det var en harmløs Halloween joke.
Se her.
224
00:15:52,451 --> 00:15:55,036
Howard har hjertefejl.
Det ved du da.
225
00:15:55,245 --> 00:15:56,996
Altså, jeg troede, han fandt på det.
226
00:15:57,164 --> 00:16:00,959
Er hypokonderi ikke en særegenhed
hos jøder?
227
00:16:04,880 --> 00:16:07,548
Dette er adrenalin.
Vi skal sprøjte det ind i hjertet.
228
00:16:07,758 --> 00:16:09,968
- Skal vi?
- Du skal. Jeg er ikke stærk nok -
229
00:16:10,135 --> 00:16:13,304
- den skal igennem brystbenet,
og vi har kun et forsøg.
230
00:16:14,056 --> 00:16:16,265
Åh nej, jeg kan ikke!
231
00:16:16,892 --> 00:16:18,893
Skynd dig, vi har ikke meget tid!
232
00:16:20,396 --> 00:16:21,688
- Okay.
- Bare gør det!
233
00:16:21,855 --> 00:16:25,483
Åh, Gud! 1, 2, 3.
234
00:16:26,860 --> 00:16:28,361
Slik eller ballade, du gamle.
235
00:16:29,405 --> 00:16:30,738
Hvad?
236
00:16:32,408 --> 00:16:34,909
Nej. Var dette bare en spøg?
237
00:16:35,077 --> 00:16:36,244
Hvordan kunne jeg være så dum...?
238
00:16:46,088 --> 00:16:48,423
Pokkers også, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gøre det.
239
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Er det min tungestift?
240
00:16:49,800 --> 00:16:52,677
Hvis det skræmmer dig, får du en
virkelig overraskelse senere.
241
00:16:52,845 --> 00:16:56,055
Nej nej, jeg kan bare ikke.
242
00:16:56,223 --> 00:16:58,349
Tro mig, jeg vil virkelig gerne.
243
00:16:58,517 --> 00:17:00,852
- Men?
- Jeg har faktisk en kæreste.
244
00:17:01,603 --> 00:17:05,064
- Tager du gas på mig?
- Vi kan da bare være venner, ikke?
245
00:17:05,232 --> 00:17:06,441
Det er da løgn.
246
00:17:06,608 --> 00:17:08,860
Hvilken del?
247
00:17:09,028 --> 00:17:12,697
Hvor dum kan jeg være?
Jeg troede, jeg havde mødt en sød fyr -
248
00:17:12,865 --> 00:17:17,285
- men du er et røvhul som andre fyre.
- Nej nej, du tager fejl.
249
00:17:17,453 --> 00:17:21,914
Nej, jeg ville være et røvhul,
men jeg stoppede mig selv.
250
00:17:22,958 --> 00:17:26,586
Jeg forblev den pæne fyr,
så jeg siger nej tak til sex.
251
00:17:26,754 --> 00:17:30,048
Men du skal vide, at det ikke
har at gøre med, at du er lækker -
252
00:17:30,215 --> 00:17:32,592
- men at gøre med min godhed.
253
00:17:32,760 --> 00:17:37,472
Det er en del af mine superkræfter.
Jeg er som Captain Good Guy.
254
00:17:41,351 --> 00:17:44,812
Det er okay. Gjorde det rigtige.
255
00:17:45,481 --> 00:17:47,857
Din idiot!
256
00:17:51,070 --> 00:17:53,863
- Hej, Priya.
- Hej, skat. Hvordan går det?
257
00:17:54,031 --> 00:17:56,157
Ikke så godt. Vi bør snakke.
258
00:17:56,325 --> 00:17:58,993
Det lyder alvorligt. Hvad er der galt?
259
00:17:59,995 --> 00:18:03,081
Okay, nu skal du høre.
260
00:18:03,248 --> 00:18:06,417
Jeg mødte denne pige, og jeg kyssede
hende, og jeg har det dårligt med det.
261
00:18:06,585 --> 00:18:08,836
Men det skete altså,
og det sker aldrig igen -
262
00:18:09,004 --> 00:18:10,671
- og jeg er så ked af det.
263
00:18:10,881 --> 00:18:13,424
Leonard, slap af. Det er okay.
264
00:18:13,592 --> 00:18:16,135
- Er det?
- Ja, det er, hvad der sker.
265
00:18:16,303 --> 00:18:17,637
Det sker for alle sammen.
266
00:18:18,514 --> 00:18:23,434
Hold da op, du er fantastisk.
Jeg mener, jeg fortjener dig ikke.
267
00:18:23,602 --> 00:18:26,479
Hvad mener du med
"alle sammen"?
268
00:18:28,190 --> 00:18:31,692
Leonard, jeg vidste ikke, om
jeg skulle sige det -
269
00:18:31,902 --> 00:18:34,028
- men jeg har også været lidt
utro mod dig.
270
00:18:34,196 --> 00:18:36,531
Lidt utro?
271
00:18:37,282 --> 00:18:41,035
For et par uger siden var
jeg i seng med min gamle kæreste.
272
00:18:42,329 --> 00:18:45,373
Så vi har vist trådt lidt
i det begge to.
273
00:18:46,667 --> 00:18:50,878
Nej nej, jeg trådte lidt i det.
Du trådte meget i det.
274
00:18:51,046 --> 00:18:52,713
Hør her, det er ikke en konkurrence.
275
00:18:52,881 --> 00:18:56,801
Jo, det er, og du vandt.
276
00:18:58,554 --> 00:19:01,681
Jeg er ked af det, men jeg er
nødt til at smutte.
277
00:19:02,891 --> 00:19:05,685
Det her er da løgn.
278
00:19:16,697 --> 00:19:19,407
Bazzinga, usling. Nu står vi lige.
279
00:19:22,423 --> 00:19:30,423
Oversat af G.Spot:
Ramius