1 00:00:01,670 --> 00:00:04,140 خب اين چه جور کشتي تفريحي اي هست که دارين مي رين سوار شين ؟ 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,010 اسمش ـ قايق سواري تولد دوباره ـ هست 3 00:00:07,010 --> 00:00:09,730 کریستین کوارترلی (فصلنامه مسيحيان) بهش بالاترين امتیاز رو داده 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,070 پنج تاج خاردار (نشان رنجهاي مسيح) 5 00:00:11,070 --> 00:00:13,200 (تاج خاردار-تاجي كه يهوديها براي شكنجه و مسخره كردن، سر مسيح گذاشتند) (مسيح خود را شاه يهوديان خوانده بود، كه در تورات لقب آزاد كننده يهوديان است) 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,150 اي کاش تو هم با من ميومدي شلدون 7 00:00:15,150 --> 00:00:19,020 خب مامان اگر ميومدم اونوقت اومدنم دليلي 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,950 قطعي بر اين مي شد که خداي شما معجزه مي کنه 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,790 از دستت مي ره 10 00:00:22,850 --> 00:00:24,040 ديوار تا ديوار همه جوره خوش مي گذره (ديوار تا ديوار-اصطلاح، يعني سرتاسر) 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,330 همه شون تمهاي جشن مختلف دارن 12 00:00:25,330 --> 00:00:26,000 (تم جشن، تمامي حال وهواي جشن، لباسها) (و غذاها، از يك داستان يا واقعه تاريخي برگرفته ميشود) 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,310 تماشاي يونس و نهنگ داره (داستان خورده شدن يونس توسط نهنگ براي تنبيه) 14 00:00:28,880 --> 00:00:31,840 بوفه ي سلف سرويس هرچقدر-ميخواي-بخور شام آخر داره (شام آخر مسيح و حواريونش) 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,200 و قسمت مورد علاقه ي خودم تفنگ و تفنگ كشي با خدا 16 00:00:34,210 --> 00:00:37,760 تفنگ و تفنگ كشي با خدا چيه ؟!؟ ببخشيد که مي پرسم 17 00:00:37,760 --> 00:00:40,460 اوه، خيلي باحاله 18 00:00:40,460 --> 00:00:43,160 گناهانت رو روي يه کبوتر سفالي مي نويسي 19 00:00:43,170 --> 00:00:46,650 بشقاب رو پرت ميكنند هوا و و تو هم با يه شكاري كاليبر 12 20 00:00:47,730 --> 00:00:50,020 سرشار از بخشايش خداي ما، پودرشون مي کني 21 00:00:50,020 --> 00:00:51,400 (ويژه ورزش تراپ-شليك به بشقاب سفالي پرتابي با تفنگ شكاري) (بجاي بشقاب در گذشته، كبوتر زنده استفاده ميشد) 22 00:00:51,400 --> 00:00:53,860 صراحتا عرض کنم مامان من مشتاق شدم ببینم گروهتون چقدر 23 00:00:53,860 --> 00:00:55,860 پيشرفت کرده و مي تونه تو اقيانوس برونه 24 00:00:55,860 --> 00:00:58,910 بدون ترس از اين که از لبه دنيا پايين بيافته 25 00:00:58,910 --> 00:01:00,450 (تصورات مسيحيان درباره تخت بودن زمين و انتهاي جهان در افق) (خيليها از ترس سقوط به دريا نميرفتند) 26 00:01:00,450 --> 00:01:01,450 به طور مثال 27 00:01:01,830 --> 00:01:03,450 اگر شلي سوار کشتي بود 28 00:01:03,450 --> 00:01:05,290 روي بشقاب سفالي مي نوشت بي احترامي (دهن گشادي) 29 00:01:05,290 --> 00:01:09,120 و بعدشم بمممممممم 30 00:01:09,120 --> 00:01:11,630 خدا مي ده و خودش هم پس مي گيره 31 00:01:11,630 --> 00:01:12,910 خب، مامان 32 00:01:12,910 --> 00:01:15,800 بر اساس برنامه گردش ما در تعطيلي آخر هفته مون با هم 33 00:01:15,800 --> 00:01:18,180 عشق و حالمون با جوجه سوخاري شروع مي شه 34 00:01:18,200 --> 00:01:18,500 به نظر خوشمزه مي ياد 35 00:01:18,700 --> 00:01:20,700 خوبه، چون تمام چيزايي که براي درست کردنش نياز داري رو خريدم 36 00:01:21,140 --> 00:01:23,650 تو دعوتي به يه شام حسابي 37 00:01:23,660 --> 00:01:25,010 مرغ سوخاري هاي مامانم 38 00:01:25,010 --> 00:01:28,840 دليل اين بود که مجبور شديم براي پدرم تابوت خيلي بزرگبگيريم 39 00:01:28,840 --> 00:01:29,500 (هم علت خيلي چاق شدنش بود و هم علت مرگش) 40 00:01:29,500 --> 00:01:31,380 شلدون مامانت تازه از هواپيما پياده شده 41 00:01:31,650 --> 00:01:32,780 نمي خواد که آشپزي کنه 42 00:01:32,800 --> 00:01:33,760 البته که مي خواد 43 00:01:33,770 --> 00:01:36,480 مامانم با غذا درست کردن به من ميگه دوستت دارم 44 00:01:36,490 --> 00:01:38,690 وقتي هم که خيلي خسته است، براي من غذا درست مي کنه 45 00:01:38,690 --> 00:01:40,820 كه به من بگه واقعا دوستت دارم 46 00:01:40,820 --> 00:01:43,410 راستش بدم نمي ياد براي غذا بريم بيرون 47 00:01:43,410 --> 00:01:44,860 اين کار اشتهامون رو براي جوجه اي که 48 00:01:44,860 --> 00:01:46,730 قراره درست کني کور نمي کنه ؟ 49 00:01:46,730 --> 00:01:48,700 خيلي خب، پس مشخص شد مي ريم بيرون، سوشي دوست دارين ؟ 50 00:01:48,700 --> 00:01:51,330 به جاي خيلي خوب و کوچيک سر کوچمون هست 51 00:01:51,330 --> 00:01:52,970 من هیچ وقت نخوردم اما ضرری نداره 52 00:01:53,000 --> 00:01:54,220 که یک چیز جدید امتحان کنی 53 00:01:55,070 --> 00:01:57,570 امتحان کردن چيزاي جديد خيلي هم ضرر داره 54 00:01:57,570 --> 00:01:59,330 به همين خاطره که ما دارو و لوازم آرايشي رو 55 00:01:59,360 --> 00:02:00,560 روي خرگوشهاي بانی امتحان میکنیم (باني لفظ كودكانه خرگوش است) 56 00:02:00,880 --> 00:02:04,130 شلدون داري مثل ديوونه ها صحبت مي کني 57 00:02:04,130 --> 00:02:07,510 اتفاقا وقتي بچه بود دادم تستش كردند (كه ببينند ديوانه هست يا نه) 58 00:02:07,520 --> 00:02:09,270 دکتر گفت مشکلي نداره 59 00:02:09,270 --> 00:02:10,850 بهت گفته بودم 60 00:02:10,850 --> 00:02:12,850 اگر چه، من پشیمونم که حرف 61 00:02:12,860 --> 00:02:14,470 اون متخصص توی هیوستون رو گوش نكردم 62 00:02:27,550 --> 00:02:31,350 The Big Bang Theory S05E06 الهام آبريزش بيني بيست و نهم مهرماه 1390 63 00:02:45,630 --> 00:02:46,830 ايراسشايمز (به ژاپني، خوش آمدين) 64 00:02:46,900 --> 00:02:49,350 داد نزنين 65 00:02:49,720 --> 00:02:51,830 من از اين قضيه خوشحال نيستم 66 00:02:51,830 --> 00:02:53,850 آخرين چيزي که دربارش خوشحال بودي چي بوده ؟ 67 00:02:53,850 --> 00:02:56,600 تصور بدست آوردن جوجه ي سوخاري 68 00:02:57,900 --> 00:03:00,010 هيجان انگيزه 69 00:03:00,010 --> 00:03:02,390 تو شهر خودمون رستوران تو خيابون چهارم سوشي سرو مي کنه 70 00:03:02,390 --> 00:03:05,900 ولي همون ماهي تيکه شده با يه ذره برنج مارك عمو بن است 71 00:03:06,900 --> 00:03:08,510 بگذاشون توي اين منو با خط کونگ فويي 72 00:03:08,520 --> 00:03:13,070 ولي باعث نميشه که سوشي بشه 73 00:03:13,070 --> 00:03:16,840 خط کونگ فويي که گفتين شايد از نظر سياسي خيلي درست نباشه (بي احترامي است) 74 00:03:17,210 --> 00:03:20,830 فکر کردم اوني که نمي تونيم بگيم، چينگ چانگ است 75 00:03:20,830 --> 00:03:24,250 بله بله اون هم همينطور 76 00:03:24,250 --> 00:03:26,050 خب شلي بين تو و اون 77 00:03:26,050 --> 00:03:27,920 دوستت امي چي مي گذره 78 00:03:27,920 --> 00:03:30,140 اگر به نظرت اشکال نداره که مامان يه خرده فضولي کنه 79 00:03:30,140 --> 00:03:33,670 اتفاقا خبرهاي جديدي از امي دارم 80 00:03:33,680 --> 00:03:35,130 امي داره از نظر عصب شناسي 81 00:03:35,150 --> 00:03:37,800 روي اعتياد حيوانات با مغز کوچکتر کار مي کنه 82 00:03:38,050 --> 00:03:41,260 فقط انقده مونده که يه ستاره ي دريايي رو معتاد به کوکايين کنه 83 00:03:41,270 --> 00:03:44,820 تو مي دوني بين اين دوتا چي مي گذره ؟ 84 00:03:44,820 --> 00:03:47,070 يه جورايي مثل هيولاي درياچه، نسي مي مونه 85 00:03:47,070 --> 00:03:48,490 شايد يه چيزي باشه شايد هم اصلا چيزي نباشه 86 00:03:48,520 --> 00:03:49,720 فکر کنم هرگز نخواهيم فهميد 87 00:03:51,330 --> 00:03:55,660 ولي بعضي وقتها حال مي ده که بهش فکر کني و مور مورت بشه 88 00:03:58,120 --> 00:04:01,580 تو با اون خانم جوان چکار مي کني ؟ 89 00:04:01,590 --> 00:04:04,450 شنيدم يه جورايي توي يه رابطه ي دور از هم هستين 90 00:04:04,460 --> 00:04:06,740 بله، خواهر راج است 91 00:04:06,740 --> 00:04:08,040 يه جورايي سخته 92 00:04:08,040 --> 00:04:09,580 اون تو هند است 93 00:04:09,580 --> 00:04:11,430 و پدر مادرش هم راضي نيستن که با يه پسر سفيد پوست رابطه داره 94 00:04:11,430 --> 00:04:13,410 اين زين به پشت شدن جالبيه، مگه نه ؟ 95 00:04:13,410 --> 00:04:17,880 هيچ وقت فکر نمي کني که ممکنه برعکسش هم اتفاق بيافته 96 00:04:17,880 --> 00:04:19,970 (يعني هميشه سفيد ها از وصلت با سياه ها دوري ميكنند) 97 00:04:19,970 --> 00:04:23,110 خب نمي توني چيزي رو عوض کني 98 00:04:23,110 --> 00:04:25,260 بايد مشخص کني که رابطه اي داري يا 99 00:04:25,260 --> 00:04:26,890 فقط اسمش رو گذاشتي رابطه 100 00:04:26,890 --> 00:04:28,730 مثل اين مي مونه که از قديم گفتن گربه مي تونه بچه هاش رو بزاره 101 00:04:28,730 --> 00:04:32,320 تو اجاق ولي باعث نمي شه که تبديل به بيسکوييت بشن 102 00:04:32,320 --> 00:04:34,430 و اين من رو ياد جمله ي ديگه اي مي اندازه 103 00:04:34,440 --> 00:04:36,560 تو ميتوني يه مرغ رو به سمت روغن مارك كريسكو هدايت كني 104 00:04:36,590 --> 00:04:37,870 ولي نمي توني مادرت رو مجبور کني که سرخش کنه 105 00:04:39,940 --> 00:04:43,410 شلدون يه بار ديگه سر قضيه ي جوجه سوخاري به من غر بزني 106 00:04:43,410 --> 00:04:46,710 تو همين رستوران دولات مي کنم رو زانوم (براي تنبيه) 107 00:04:47,970 --> 00:04:50,580 خواهش مي کنم غر بزن خواهش مي کنم بخاطر من 108 00:04:54,140 --> 00:04:55,980 خب خانم کوپر نظرتون در مورد سوشي چي بود ؟ 109 00:04:55,980 --> 00:04:56,940 خوب بود 110 00:04:57,000 --> 00:05:01,680 تنها چيزي که بهترش مي کرد اين بود که مي پختنش 111 00:05:01,680 --> 00:05:05,010 و اينکه گوشت گاو بود (يعني اگر استيك ميخورديم بهتر بود) 112 00:05:05,020 --> 00:05:08,150 شلدون صاحبخونه ات کي مي خواد اين آسانسور رو درست کنه 113 00:05:08,150 --> 00:05:09,940 نمي دونم 114 00:05:09,940 --> 00:05:11,650 اخيرا داشتيم صحبت مي کرديم که 115 00:05:11,660 --> 00:05:15,110 به سيلوي پرتاب موشک تبديلش کنيم 116 00:05:15,110 --> 00:05:17,240 به نظر مي رسه پسرتون 117 00:05:17,250 --> 00:05:19,540 فكر ميكنه که به بربنک حمله ي پيشگيرانه موشکي کنيم 118 00:05:19,540 --> 00:05:21,130 (بربنك-نام تعدادي از شهرهاي امريكا) (و يكي در كاليفرنيا با پايگاه نظاهي هوايي) 119 00:05:21,130 --> 00:05:23,700 قبل از اينکه بگيرنمون بايد بگيريمشون 120 00:05:29,840 --> 00:05:33,380 سلام، ببين کي تصميم گرفته که بياد 121 00:05:33,380 --> 00:05:35,380 راج چي کار مي کني ؟ 122 00:05:35,380 --> 00:05:39,720 نتونستم پيداتون کنم واسه همين شيش تا دوست جديد خريدم 123 00:05:40,650 --> 00:05:44,200 سه تاشون متاسفانه مردن 124 00:05:44,210 --> 00:05:46,440 مامان راجش رو يادت مي ياد ؟ 125 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 راجش ايشون هم مادرم هستن البته 126 00:05:48,560 --> 00:05:50,780 خانم کوپر خوشحالم که دوباره مي بينمتون 127 00:05:50,780 --> 00:05:53,310 من هم از ديدنت خوشحالم 128 00:05:55,620 --> 00:05:57,520 فکر کردم فقط هنديهاي خودمون (ايندين-سرخپوستان امريكايي) 129 00:05:57,520 --> 00:06:00,850 گاهي مشکل الکلي دارن 130 00:06:02,620 --> 00:06:04,870 ما اين رو هم نمي گيم (گفتنش نژادپرستانه است) 131 00:06:06,190 --> 00:06:08,910 من براتون يه ليست درست مي کنم 132 00:06:08,910 --> 00:06:10,960 نشاني از بزرگواري سفيديتونه (بازهم جمله اي نژاد پرستانه) 133 00:06:12,870 --> 00:06:16,670 خب راج چه دردي رو مي خواي با 134 00:06:16,670 --> 00:06:18,920 الکل بپوشوني ؟ 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,670 هيچي من خوبم واقعا ؟ 136 00:06:20,680 --> 00:06:22,810 نه 137 00:06:22,810 --> 00:06:23,930 حالا شد 138 00:06:23,930 --> 00:06:25,360 حالا بهم بگو چي داره اذيتت مي کنه 139 00:06:25,360 --> 00:06:27,680 من خيلي تنهام 140 00:06:27,680 --> 00:06:30,230 اوه بله، تنها به دنيا اومدن و تنها مردن 141 00:06:30,240 --> 00:06:32,520 شرايطي تراژديک بين انسانهاست 142 00:06:32,520 --> 00:06:33,570 حالا راج 143 00:06:33,570 --> 00:06:34,890 اگر مادر من رو ببخشين 144 00:06:34,890 --> 00:06:36,690 مي خوان که برامون كيك پاي پكان درست کنن (پكان-نوعي مغز آجيل امريكايي) 145 00:06:36,690 --> 00:06:38,580 كه اينقدر خوبه كه باعث ميشه يادم بره که 146 00:06:38,580 --> 00:06:40,740 چه جوري مرغ سوخاريمون رو پروندن 147 00:06:40,750 --> 00:06:42,780 شلدون دوستت ناراحته 148 00:06:42,780 --> 00:06:44,750 وقتي کسي ناراحته چي کار مي کنيم ؟ 149 00:06:44,750 --> 00:06:47,900 يه نوشيدني داغ بهشون تعارف ميكنيم 150 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 و وقتي که مثل يك اسكانك مست هستند (بوي تند مستي و الكل ميدن) 151 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 چه نوشيدني اي بهشون مي ديم ؟ 152 00:06:50,840 --> 00:06:52,920 قهوه (قهوه باعث افزايش هوشياري افراد مست ميشود) 153 00:06:52,920 --> 00:06:55,260 و همراه باهاش چيکار مي کنيم ؟ 154 00:07:01,530 --> 00:07:04,750 حالا به من گوش کن 155 00:07:04,750 --> 00:07:07,770 مي دونم احساس مي کني که نمي توني کسي رو پيدا کني 156 00:07:07,770 --> 00:07:09,470 ولي براي هر کليدي يه قفلي هست 157 00:07:09,470 --> 00:07:10,860 تو شهر ما يه دختري هست 158 00:07:10,860 --> 00:07:14,280 که تو فروشگاه زنجيره اي والمارت کار مي کنه خيلي دختر قد بلنديه 159 00:07:14,280 --> 00:07:17,030 مي تونه با يه شن كش تو هوا غاز شکار کنه 160 00:07:17,030 --> 00:07:18,560 فکر مي کرد که هيچ وقت مردي رو پيدا نمي کنه 161 00:07:18,570 --> 00:07:21,780 بعدش يه روز، يه دفعه 162 00:07:21,790 --> 00:07:24,450 هارلم گوبتراترز به شهر اومد (تيم بسکتبال در آمريکا معروف به حركات نمايشي حين بازي) 163 00:07:24,460 --> 00:07:27,440 قصه رو كوتاه ميكنم 164 00:07:27,440 --> 00:07:29,630 امروز اون زن دور دنيا رو 165 00:07:29,630 --> 00:07:31,490 با يه بازيکن نيمه حرفه اي بسکتبال مي گرده و 166 00:07:31,500 --> 00:07:34,750 با دوتا بچه دورگه خوشگل 167 00:07:34,750 --> 00:07:39,050 من خيلي از حرفاتون رو به خاطر لهجتون متوجه نشدم 168 00:07:39,050 --> 00:07:40,890 ولي کلامتون در کل، تسکين دهنده بود 169 00:07:40,890 --> 00:07:42,790 و يه جورايي حالم بهتره 170 00:07:44,260 --> 00:07:48,230 من قرار نيست كيك پاي پكان رو ببيمنم، مگه نه ؟ 171 00:07:48,230 --> 00:07:49,960 بيسکوييت كرمدار اوريو مي خواي ؟ 172 00:07:49,960 --> 00:07:51,600 دولا كرمداره؟ نه عاديشه 173 00:07:51,600 --> 00:07:54,350 خوبه، آدم رو وقتي رو زمين افتاده، لگد بزن 174 00:07:55,490 --> 00:07:58,440 من خيلي خوشحالم که بالاخره قراره يه کاري با هم انجام بديم 175 00:07:58,440 --> 00:08:00,070 فقط خودمون دوتا 176 00:08:00,080 --> 00:08:01,500 يه چيزي که تو سفر خيلي دلت براش تنگ مي شه 177 00:08:01,500 --> 00:08:03,080 شستن لباساست 178 00:08:03,700 --> 00:08:06,280 مراقب باش داري زيادي نرم كننده داوني مي ريزي 179 00:08:06,280 --> 00:08:09,030 آخه اگر لباسام خيلي نرم بشه احساس خواب آلودگي مي کنم 180 00:08:09,030 --> 00:08:11,150 اين منو ياد اون موقع مي اندازه 181 00:08:11,150 --> 00:08:14,250 که لباسات رو برات مي شستم و تو هم کنارم واي مي ستادي و ايراد ميگرفتي 182 00:08:14,260 --> 00:08:16,210 باحاله مگه نه ؟ 183 00:08:16,210 --> 00:08:18,880 خانم کوپر 184 00:08:18,880 --> 00:08:22,500 سلام اوه سلام عزيزم 185 00:08:22,500 --> 00:08:24,350 شلدون به من نگفتي که مامانت داره مياد 186 00:08:24,350 --> 00:08:26,880 توي ايميل هاي ارسالي هفتگيم بود 187 00:08:26,890 --> 00:08:27,780 درست بين خبر 188 00:08:27,790 --> 00:08:29,850 بالاخره به فصل چغندر رسيديم 189 00:08:29,850 --> 00:08:34,060 و اوه اوه،مدفوع قرمز از خوردن لبو باعث ميشه كه مردم بترسند كه نكنه سرطان گرفته باشند 190 00:08:37,030 --> 00:08:39,030 خب چطورايي ؟ 191 00:08:39,030 --> 00:08:40,150 خوب، خوب 192 00:08:40,150 --> 00:08:41,730 شنيدم که لئونارد يه دوست دختر جديد داره 193 00:08:41,730 --> 00:08:43,200 چه جوري با اين قضيه کنار اومدي ؟ 194 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 اوه خوبم مي دونين خيلي از اون موقع گذشته 195 00:08:45,200 --> 00:08:46,820 من دارم عادت ميكنم و برميگردم به وضعيت قبلي 196 00:08:46,820 --> 00:08:49,320 بزار ازت بپرسم، وقتي برميگردي به وضعيت قبلي 197 00:08:49,320 --> 00:08:51,910 اينو مي پوشي ؟!؟ 198 00:08:52,830 --> 00:08:55,530 خب، اين رو تن خيلي نازه 199 00:08:55,530 --> 00:08:57,470 اين تاپ 10 برابر پول خودش رو نوشيدني 200 00:08:57,490 --> 00:08:58,970 مجاني آورده 201 00:08:59,970 --> 00:09:02,540 بله، پني پول بسيار زيادي رو تو بازار سهام 202 00:09:02,540 --> 00:09:03,700 فيوچرز بي بندو باري سرمايه گذاري كرده (ازش سود زيادي ميبره) 203 00:09:03,700 --> 00:09:06,010 عزيزم فکر نمي کني 204 00:09:06,010 --> 00:09:08,760 دليل اينکه مشکل داري توي پيدا کردن يه مرد 205 00:09:08,760 --> 00:09:10,590 که باهاش سروسامان بگيري 206 00:09:10,600 --> 00:09:12,930 اينه که اجازه مي دي بدون خريد بليط 207 00:09:12,930 --> 00:09:15,050 سوار سورتمه شهربازي بشن ؟ 208 00:09:15,050 --> 00:09:18,900 خب اونا هميشه سواري سورتمه سهمشون نمي شه 209 00:09:18,900 --> 00:09:22,940 گاهي اوقات فقط فنجوناي چرخون رو مي چرخونن 210 00:09:25,710 --> 00:09:27,490 حالا من امشب مي خوام برم بيرون اشکالي داره اگر 211 00:09:27,500 --> 00:09:29,830 از شما بخوام که کمکم کنين که چي بپوشم ؟ 212 00:09:29,830 --> 00:09:31,210 اوه، به هيچ وجه 213 00:09:31,230 --> 00:09:32,530 زياد هم به خودت سخت نگير 214 00:09:32,530 --> 00:09:35,290 وقتي هم سن تو بودم مي تونستي به خاطر يه ماشين سواري يا 215 00:09:35,290 --> 00:09:37,070 يه بطري شراب توت فرنگي بلندم کني 216 00:09:41,560 --> 00:09:45,380 اين يكي ديگه توي ايميل هاي اين هفته نمي ره 217 00:09:47,500 --> 00:09:49,210 اين بهار من قراره كه به 218 00:09:49,220 --> 00:09:51,520 ايستگاه فضايي بين المللي برم 219 00:09:51,590 --> 00:09:54,860 اوه خداي من، سفري به بهشت 220 00:09:54,860 --> 00:09:56,770 (در دين هفت آسمان، بهشت و هفت لايه زير زمين، جهنم است) 221 00:09:56,770 --> 00:09:58,980 اگر خواستي به طور ابدي اونجا زندگي کني 222 00:09:58,980 --> 00:10:01,280 من يه کتاب خيلي خوب دارم که مي توني بخونيش 223 00:10:01,280 --> 00:10:04,200 ممنون ولي من هر سال برنامه ي ويژه ي کريسمس 224 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 چارلي براون رو نگاه مي کنم تا بالاخره چكيده مطلب رو بگيرم 225 00:10:06,120 --> 00:10:08,480 مطمئنم مامانت خيلي بهت افتخار مي کنه 226 00:10:08,490 --> 00:10:09,790 نه 227 00:10:09,790 --> 00:10:11,370 اون مي گه اگر بيخيال نشم 228 00:10:11,370 --> 00:10:13,320 اعصاب غذا مي کنه 229 00:10:13,320 --> 00:10:14,820 البته کلي سال طول مي کشه که هرگونه 230 00:10:14,830 --> 00:10:17,490 خطري قرار بگيره ولي خب 231 00:10:17,500 --> 00:10:20,380 من يه برنامه ي جالب واسه فردا شبمون دارم 232 00:10:20,380 --> 00:10:21,630 من مي خوام شما رو 233 00:10:21,630 --> 00:10:24,380 به سخنراني ساول پرلماتر ببرم كه سخنراني داره 234 00:10:24,390 --> 00:10:26,420 در مورد تحقيقاتش در کيهان شناسي كه جايزه ي نوبل برده 235 00:10:26,420 --> 00:10:27,750 و بهترين قسمتش اينه که 236 00:10:27,760 --> 00:10:29,640 توي پرسش و پاسخ بعد از سخنراني 237 00:10:29,640 --> 00:10:31,170 من يه سري سوال طرح کردم 238 00:10:31,180 --> 00:10:34,060 که جواب هاي شرمنده کنندش رو مي ترکونه 239 00:10:35,100 --> 00:10:36,730 نمي دونم شلي 240 00:10:36,730 --> 00:10:38,850 فکر مي کنم بايد يه مقدار سياحت کنيم 241 00:10:38,850 --> 00:10:41,470 چه سياحتي بهتر از اين که ببيني 242 00:10:41,470 --> 00:10:43,870 پسر کوچولوت کسي که جايزه ي نوبل داره رو ضايع مي کنه ؟ 243 00:10:43,870 --> 00:10:45,970 بيخيال شلدون ما مامانت رو مي بريم 244 00:10:45,970 --> 00:10:47,660 تا تابلوي هاليوود رو ببينه 245 00:10:47,660 --> 00:10:48,800 موزه مجسمه هاي مومي (افراد مشهور) و همينطور پياده رو شهرت 246 00:10:48,800 --> 00:10:49,480 (كه هر ستاره هاليوودي اونجا رد يك جفت دست وسط سيمان) (و يك ستاره برنجي با شماره پلاك نام حك شده دارند) 247 00:10:49,480 --> 00:10:51,610 اووه ! شايد هم يه كم خيابان روديو (محل فروشگاههاي گرانقيمت هاليوود) 248 00:10:51,610 --> 00:10:54,780 خب من که نمي تونم 12000 دلار روي يه کيف دستي خرج کنم 249 00:10:54,780 --> 00:10:56,650 ولي نگاه کردنش رايگانه به اونها که ميخرند با 250 00:10:56,650 --> 00:10:59,150 با ديد حق طلب و سرزنش آميز 251 00:11:00,790 --> 00:11:02,090 چي مي گي ؟ 252 00:11:02,090 --> 00:11:04,170 چي مي گم ؟!؟ 253 00:11:04,180 --> 00:11:06,960 من مي گم که شماها بايد از خراب کردن ملاقات مامانم 254 00:11:06,960 --> 00:11:10,930 با سوشي و ناراحتيتون و لباساي لاشي واري (لختي) خودتون دست بردارين 255 00:11:10,930 --> 00:11:13,100 تمومش کنين 256 00:11:16,350 --> 00:11:19,640 در مورد پيراهن تو صحبت نکرد پيراهن تو خوبه 257 00:11:26,900 --> 00:11:28,650 اينا خيلي خوشمزه اند 258 00:11:28,650 --> 00:11:30,940 حقه ي درست کردن پن کيک خوشمزه چربي گوشت خوکه 259 00:11:30,940 --> 00:11:33,190 من همه چي توش مي پزم 260 00:11:33,190 --> 00:11:35,990 همه چي ؟ !؟ نگران سلامتيتون نيستين ؟!؟ 261 00:11:35,990 --> 00:11:38,330 اوه، دکترا هميشه نظرشون رو عوض مي کنن 262 00:11:38,330 --> 00:11:40,030 يه هفته چربي خوک براتون بده 263 00:11:40,030 --> 00:11:42,910 هفته ي بعدش به بدنمون به اندازه كافي چربي نمي رسه 264 00:11:43,950 --> 00:11:46,200 صبح بخير شلي 265 00:11:46,200 --> 00:11:50,170 مامان، مي خوام براي رفتار ديشبم عذر خواهي کنم 266 00:11:50,170 --> 00:11:52,540 عذر خواهيت رو مي پذيرم خوبه 267 00:11:52,540 --> 00:11:54,490 حالا، قول مي دم که از سخنراني پرلماتر خوشتون بياد 268 00:11:54,490 --> 00:11:57,510 ببين، اون اظهار ميکنه که جهان قديمي تر از 6000 ساله، ولي فكر كردم 269 00:11:57,510 --> 00:11:59,130 (در متون مقدس همه اديان و اسلام، عمر جهان تنها 6000 سال است) (كه باعث مردود بودن متقابل علم و دين شده است) (عمر واقعي جهان، 13.7 ميليارد سال تخمين زده شده است) 270 00:11:59,130 --> 00:12:00,800 توي اون قسمت از سخنرانيش انگشتات رو بکني تو گوشاتون و 271 00:12:00,800 --> 00:12:03,600 و دعاي خداي شگفت انگيز رو زمزمه کني 272 00:12:03,600 --> 00:12:06,350 من هنوز هم مي خوام با دوستات برم بيرون 273 00:12:06,360 --> 00:12:08,610 ولي من عذر خواهي کردم 274 00:12:08,610 --> 00:12:12,360 و برام سخت بود چون هيچ کار اشتباهي نکرده بودم 275 00:12:13,560 --> 00:12:18,070 شلي وقتي داشتي بزرگ مي شدي به اندازه ي 276 00:12:18,070 --> 00:12:19,990 کافي باهات تو اين سالناي خاك خورده ي سخنراني گشتم 277 00:12:19,990 --> 00:12:21,200 من مي خوام برم بگردم 278 00:12:21,200 --> 00:12:22,690 پس چرا يه مقدار پن کيک نمي خوري و 279 00:12:22,690 --> 00:12:23,860 حاضر نمي شي تا با ما بياي ؟ 280 00:12:23,860 --> 00:12:27,410 من نمي يام و تو هم نمي توني مجبورم کني که بيام 281 00:12:27,410 --> 00:12:31,130 راست مي گي نمي تونم روز خوبي داشته باشي 282 00:12:31,130 --> 00:12:34,050 خب تا موقعي که نظرت عوض بشه من اينجا مي ايستم 283 00:12:34,050 --> 00:12:36,300 پس کل روز رو بايد بايستي 284 00:12:38,550 --> 00:12:43,220 منم چربي خوکم رو ميبرم اونور مي خورم 285 00:12:43,230 --> 00:12:46,340 باورم نمي شه که مادر خودم داره من رو سر راه رها ميكنه 286 00:12:46,350 --> 00:12:48,510 من سر راه نگذاشتمت 287 00:12:48,520 --> 00:12:50,770 شلدون سر راه گذاشتنت، توي يه سبد ول كردنت 288 00:12:50,770 --> 00:12:52,070 جلوي در کليسا بود 289 00:12:52,070 --> 00:12:56,740 من مي خوام برم هاليوود و از رونالد ريگان مومي 290 00:12:56,740 --> 00:12:59,060 به خاطر خدماتش به اين کشور تشکر کنم (ريگان مثل مادر شلدون جناه راست بود) 291 00:13:01,230 --> 00:13:03,860 گويا رابطمون به يه تقاطع رسيديم، مادر (از اينجا راهمون از هم جدا ميشه) 292 00:13:03,860 --> 00:13:05,500 خب فکر کنم همينطور باشه 293 00:13:05,500 --> 00:13:07,700 عذر مي خوام شربت 294 00:13:08,500 --> 00:13:10,040 خيلي خب مامان 295 00:13:10,040 --> 00:13:13,000 وقتي توي -موزه ي باور مي کنيد يا نه ريپلي- بوديد 296 00:13:13,010 --> 00:13:16,410 اگر قسمتي رو درمورد مادري که که شانس گذروندن 297 00:13:16,410 --> 00:13:18,580 يک روز با بهترين پسر دنيا رو از دست داده، داشتن 298 00:13:18,580 --> 00:13:20,300 باورش کن چون حقيقت داره 299 00:13:22,880 --> 00:13:25,350 هنوز نريختـ ـ ـ 300 00:13:26,500 --> 00:13:29,220 سخنرانيش که حروم کردن وقت بود 301 00:13:29,220 --> 00:13:31,140 من تو شيرخوارگاه روي ديوار 302 00:13:31,140 --> 00:13:33,730 در مورد گسترش جهان اوليه نمودارهاي دقيقتري ميكشيدم 303 00:13:33,730 --> 00:13:35,760 با محتويات پوشکم 304 00:13:37,730 --> 00:13:39,400 مريض شدي ؟ 305 00:13:39,400 --> 00:13:41,650 نه من به مردمي که به خاطر هيچ دليلي 306 00:13:41,650 --> 00:13:44,570 جايزه ي نوبل مي برن آلرژي دارم 307 00:13:44,570 --> 00:13:47,660 شلدون احتمال داره اين حالت بدخلقيت 308 00:13:47,660 --> 00:13:51,960 يا به اصطلاح روانشناسي، گند اخلاقي 309 00:13:51,960 --> 00:13:54,710 اينه که مادرت برات ارجحيت قايل نمي شه 310 00:13:54,720 --> 00:13:59,920 خير، يا به اصطلاح روانشناسي نه ــه 311 00:14:00,840 --> 00:14:02,800 مطمئني ؟ ارتباط بين مادر و نوزاد 312 00:14:02,810 --> 00:14:04,000 سازنده ي اصلي روانشناسي نخستينيان است 313 00:14:04,000 --> 00:14:04,800 (نخستينيان شامل انسان و گروهي از ميمونها هستند كه همخانواده اند) 314 00:14:04,800 --> 00:14:05,310 اوه بفرما 315 00:14:05,310 --> 00:14:07,260 با تو که صحبت مي کنم همه چي به ميمون ها بر مي گرده 316 00:14:07,260 --> 00:14:10,290 فقط ميمون و ميمون و ميمون 317 00:14:10,300 --> 00:14:12,510 شلدون ما هممون حيوانيم 318 00:14:12,520 --> 00:14:15,070 و قبول، ويژگيهايي در تو هست كه خارقالعاده است 319 00:14:15,070 --> 00:14:17,470 ولي وقتي پاي احساسات و روابط مي ياد 320 00:14:17,470 --> 00:14:18,770 تو هم مثل بقيه اي 321 00:14:18,770 --> 00:14:21,860 داري مي گي که مشکلات عاطفي من 322 00:14:21,860 --> 00:14:25,660 با يه آدم احمق هيچ تفاوتي نداره ؟!؟ 323 00:14:25,660 --> 00:14:27,750 راستش يه سري تحقيقات نشون دادن 324 00:14:27,750 --> 00:14:29,030 با عدم فكر كردن بيش از حد درباره موضوعات مختلف 325 00:14:29,030 --> 00:14:31,170 کسايي که هوش کمتري دارن، احساسات رو بهتر کنترل مي کنن 326 00:14:34,090 --> 00:14:35,750 مطميني که سرما نخوردي ؟!؟ 327 00:14:35,760 --> 00:14:37,840 اوه بله، يه سرما خوردگي ساده 328 00:14:37,840 --> 00:14:38,960 درست مثل همه 329 00:14:38,960 --> 00:14:40,340 خوشت مي ياد مگه نه ؟؟ 330 00:14:42,760 --> 00:14:45,630 اوه اين يکي خيلي باحاله 331 00:14:45,630 --> 00:14:48,970 مي دوني واسه اين تسبيح چرخونهاي شما 332 00:14:48,970 --> 00:14:53,160 خانم کوپر ما به جاي تسبيح چرخون مي گيم کاتوليک 333 00:14:54,160 --> 00:14:54,690 (مادر شلدون و امريكاييها اكثرا مسيحي اوانجليست هستند) 334 00:14:54,690 --> 00:14:56,640 خداجون من در شگفتم که شما مردم توي کاليفرنيا 335 00:14:56,640 --> 00:14:57,980 اصلا چطور ميتونيد صحبت مي کنيد 336 00:14:59,530 --> 00:15:01,400 بدترين بازديد از هاليووديه که تاحالا داشتم 337 00:15:01,400 --> 00:15:03,480 چي کار کنيم خب ؟ مي خواست کليساها رو ببينه 338 00:15:03,480 --> 00:15:06,400 هي اينجا شراب دارن مگه نه ؟ 339 00:15:08,000 --> 00:15:10,220 هيچکدوم از خدايان ما ماهيچه هاي شكم شيش تيكه اينجوري نداشتن 340 00:15:10,220 --> 00:15:12,090 (هنديان به گفته اي، 333 ميليون خدا دارند) 341 00:15:12,100 --> 00:15:15,390 آره، اين آخرين يهودي ايه که دراز نشست ميرفت (يهوديها عمدتا چاق هستند) 342 00:15:16,530 --> 00:15:19,130 ببين کارش به کجا کشيد 343 00:15:20,450 --> 00:15:23,470 هي حالا که اينجاييم چرا يه مقدار دعا نکنيم ؟ 344 00:15:23,470 --> 00:15:25,600 بياين يه مقدار روح بديم به اين کليسا 345 00:15:25,610 --> 00:15:27,040 اوه ! من مطمينم نيستم که 346 00:15:27,040 --> 00:15:29,210 آسونه نشونتون مي دم چطوري دعا کنين 347 00:15:29,210 --> 00:15:30,810 سرورم، مري کوپر اينجاس 348 00:15:30,810 --> 00:15:34,260 از گومورا در کاليفرنيا ميام 349 00:15:34,260 --> 00:15:35,930 مي خوام ازت تشکر کنم 350 00:15:35,930 --> 00:15:38,680 به خاطر نعمتي که بهم دادي و اونهم شلي کوچولومه 351 00:15:38,690 --> 00:15:41,570 همچنين مي خوام واسه قدرتي که هميشه بهم دادي 352 00:15:41,570 --> 00:15:44,740 تا با انجيلم تو سرش نزنم بيهوشش كنم، ازت تشکر کنم 353 00:15:46,030 --> 00:15:48,390 خيلي خب، پني نوبت تو 354 00:15:48,390 --> 00:15:50,160 خيلي خب 355 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 سلام خدا 356 00:15:51,160 --> 00:15:53,830 چه خبرا ؟ 357 00:15:53,830 --> 00:15:57,250 من خوبم، فقط کمک بزرگي براي خانوادم مي شه اگر 358 00:15:57,250 --> 00:15:59,450 بتوني يه کاري کني که برادرم دست از توليد مت برداره (مت-متا امفتامين، ماده مخدر) 359 00:16:02,160 --> 00:16:05,010 البته بدون پليس، دمت گرم 360 00:16:06,510 --> 00:16:10,250 يه مقدار هم مشکل در مورد همسايه خود را دوست بداريد، داره که احيانا مي توني (همسايه خود را دوست بداريد، يكي از ده فرمان است) 361 00:16:10,250 --> 00:16:13,850 از مکالمه اي که با مري مگدالين داشتي استفاده کني (مري مگدالين جنده اي بود كه قديس شد) 362 00:16:13,850 --> 00:16:16,320 ليونارد نوبت تو هستش واسرمن تو نفر بعدي هستي 363 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 (واسرمن- نامي آلماني، منظور يهوديهاي فراري از آلمان هستند) 364 00:16:17,720 --> 00:16:19,440 خيلي خب، نمي دونم 365 00:16:19,440 --> 00:16:24,530 شايد يه مقدار دير باشه تا ازت بخوام که من رو قد بلندتر کني 366 00:16:28,120 --> 00:16:31,120 ولي اگر مي توني به من و دوست دخترم کمک کن 367 00:16:31,120 --> 00:16:33,370 اون سر دنيا تو هنده خيلي خوب مي شه 368 00:16:33,370 --> 00:16:34,620 شنيدي ؟ مشکل با دختر 369 00:16:34,620 --> 00:16:37,410 به نظر مي رسه ما جفتمون در مورد اين قضيه اشتباه مي کرديم 370 00:16:37,410 --> 00:16:38,800 (فكر ميكرد كه لئونارد هم همجنسبازه) 371 00:16:40,800 --> 00:16:42,300 تو چي ؟ 372 00:16:42,300 --> 00:16:43,670 اوه من ؟ نه ممنونم نيازي نيست 373 00:16:43,670 --> 00:16:47,450 من فقط الان دارم سعي مي کنم که يه دفعه آتيش نگيرم (سوسك نشم) 374 00:16:49,720 --> 00:16:51,170 راجش ؟ 375 00:16:53,680 --> 00:16:57,560 مي گه با کم کردن پنج پوند (2.5 كيلو) آخر وزنش مشکل داره 376 00:16:57,560 --> 00:17:01,570 اگر من بودم قضيه ي صحبت نکردن با دخترا رو پيش مي کشيدم 377 00:17:03,150 --> 00:17:05,150 نه، فقط يه آرزو مي توني داشته باشي (مثل داستان چراغ جادو) 378 00:17:22,840 --> 00:17:25,810 ما دوتا رو نگاه کن 379 00:17:25,810 --> 00:17:28,830 من يه فيزيکدان با درجه ي بالا 380 00:17:28,830 --> 00:17:31,010 از اون ذهن هايي که يک بار 381 00:17:31,010 --> 00:17:33,100 و شايد هم دوبار تو هر نسل اتفاق مي افتن 382 00:17:33,100 --> 00:17:35,500 تو يه مرد عادي 383 00:17:35,500 --> 00:17:39,140 که از کارهاي سادت به عنوان دلال سهام خسته هستي 384 00:17:39,140 --> 00:17:43,340 يا مسوول فروش جاروبرقي يا شايد هم واکس کفش 385 00:17:44,840 --> 00:17:47,510 ولي در اعماق وجود 386 00:17:47,510 --> 00:17:50,150 ظاهرا ما عين دوتا لوبياي يکسان تو يه غلافيم 387 00:17:50,150 --> 00:17:53,200 يه لوبياي معمولي 388 00:17:53,200 --> 00:17:55,870 و لوبيايي که در هر نسل يکبار يا دوبار 389 00:17:55,870 --> 00:17:58,240 مي ياد 390 00:18:02,500 --> 00:18:03,690 بارون 391 00:18:03,700 --> 00:18:06,130 يک همسان کننده ي ديگه 392 00:18:06,130 --> 00:18:08,000 بر ذهن درخشان و 393 00:18:08,000 --> 00:18:10,130 بي اهميت، همسان مي باره 394 00:18:17,180 --> 00:18:19,380 اي زيرك 395 00:18:22,850 --> 00:18:25,220 خانم کوپر بوي خيلي خوبي ميده 396 00:18:25,220 --> 00:18:26,430 يادت باشه عزيزم 397 00:18:26,440 --> 00:18:28,850 راه اصلي به دست آوردن يه مرد پنير آب شده 398 00:18:28,860 --> 00:18:30,660 و خامه ي سوپ قارچه 399 00:18:30,660 --> 00:18:34,330 تو 50 سالگي مي ميره ولي عشقش واقعي خواهد بود 400 00:18:39,000 --> 00:18:41,230 من يه دستمال کاغذي نياز دارم اين يکي خيس شده 401 00:18:44,400 --> 00:18:45,620 بيا 402 00:18:45,620 --> 00:18:49,170 ممنونم آره من امروز يه چيزي ياد گرفتم 403 00:18:49,180 --> 00:18:53,040 من و تو از خيلي جهات 404 00:18:53,050 --> 00:18:56,350 به غير از هوش و چيزايي که اهميت دارند، مثل هم مي مونيم 405 00:18:58,580 --> 00:19:01,190 عزيز دلم مريض شدي ؟ 406 00:19:01,190 --> 00:19:04,090 اميدوارم، چون اگر اين يعني خوب، زندگي ارزش زنده موندن رو نداره 407 00:19:04,090 --> 00:19:07,390 اوه قند عسلم داري مي سوزي 408 00:19:07,390 --> 00:19:09,640 بايد برسونيمت به تخت خواب باشه 409 00:19:09,650 --> 00:19:12,100 نگران نباش مامان اينجاس تا مراقب بچه ش باشه 410 00:19:12,100 --> 00:19:16,200 و واسه اينکه واضح بشه فقط بچه ي خودش 411 00:19:16,200 --> 00:19:17,490 نه اين آدماي ديگه 412 00:19:17,490 --> 00:19:19,440 البته 413 00:19:19,440 --> 00:19:22,870 برام چايي و عسل با نوني که کناراش رو گرفتي مياري ؟ 414 00:19:22,880 --> 00:19:25,490 هرچي که بخواي مي توني داشته باشي 415 00:19:25,500 --> 00:19:28,380 ممنونم مامان تو بهتريني 416 00:19:39,740 --> 00:19:41,650 پسر آخر باري که پماد ماليدم برات 417 00:19:41,650 --> 00:19:44,600 مو روي سينت نداشتي 418 00:19:44,600 --> 00:19:47,910 مي دونم پارسال درومد 419 00:19:49,960 --> 00:19:52,880 من فرصت نکردم زياد باهات وقت بگذرونم توي اين ملاقات 420 00:19:52,880 --> 00:19:54,960 تقصير کي بود ؟!؟ 421 00:19:55,780 --> 00:19:57,950 تقصير تو 422 00:19:59,130 --> 00:20:01,300 شلي تو ديگه هشت سالت نيست 423 00:20:01,300 --> 00:20:03,220 ما بايد رابطمون فرق کنه 424 00:20:03,220 --> 00:20:05,140 نه نبايد فرق کنه 425 00:20:05,140 --> 00:20:06,640 همين رابطه اي که داريم خيلي هم خوبه 426 00:20:06,640 --> 00:20:08,340 عزيز دلم تو يه مرد بزرگي 427 00:20:08,340 --> 00:20:10,790 يا شايد هم گونه اي جديد باشم 428 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 که صد ها سال زندگي مي کنه 429 00:20:12,680 --> 00:20:15,770 که اين يعني اينکه من هنوز يه کودکم 430 00:20:15,770 --> 00:20:18,970 اوه، بايد به هيوستون (پيش اون متخصص) مي بردمت 431 00:20:22,570 --> 00:20:24,990 يعني نمي خواي سافت کيتي رو برام بخوني ؟ 432 00:20:24,990 --> 00:20:28,610 نه من هميشه برات سافت کيتي رو مي خونم 433 00:20:29,660 --> 00:20:32,980 # پيشي نرم , پيشي گرم # 434 00:20:32,990 --> 00:20:35,250 # يه گوله ي پشم # 435 00:20:35,250 --> 00:20:37,150 خانم کوپر كي بايد اون كيك پاي رو از اجاق در بياريم؟ 436 00:20:37,160 --> 00:20:39,960 برو بيرون 437 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 اين کارت بي ادبي بود 438 00:20:42,090 --> 00:20:45,330 مي دونم ولي اون ميفهمه من منظورم بد نبوده 439 00:20:46,330 --> 00:20:47,630 بخون 440 00:20:47,630 --> 00:20:51,180 # پيشي خوشحال پيشي خوابالو # 441 00:20:51,190 --> 00:20:52,900 چه حقه اي مي خواي بزني مامان ؟ 442 00:20:52,910 --> 00:20:55,470 از اول 443 00:20:55,470 --> 00:20:59,140 اين همون چيزيه كه هميشه ميگم (رو به خدا، يعني ايناست كه پدرم رو درآورده) 444 00:20:59,140 --> 00:21:01,950 # پيشي نرم پيشي گرم يه گول ه ي پشم #