1 00:00:00,177 --> 00:00:01,114 The Big Bang Theory S05E06 HDTV XviD-ASAP 2 00:00:01,677 --> 00:00:04,145 Jadi, pelayaran bagaimana yang kamu akan ikuti? 3 00:00:04,147 --> 00:00:07,015 Ia dipanggil "The Born Again Boat Ride". 4 00:00:07,017 --> 00:00:10,401 Suku Kristian memberi Kedudukan mereka yang besar - 5 00:00:10,403 --> 00:00:12,821 lima mahkota berduri. 6 00:00:12,823 --> 00:00:15,156 Aku mahu kamu datang dengan aku, Sheldon. 7 00:00:15,158 --> 00:00:19,027 Well, Mama, jika saya berbuat demikian, ia akan menjadi bukti muktamad 8 00:00:19,029 --> 00:00:21,246 bahawa Tuhan kamu ada mukjizat. 9 00:00:22,331 --> 00:00:23,348 kamu kehilangan. 10 00:00:23,350 --> 00:00:24,782 Kecantikan adalah hak milik menyeronokkan dinding ke dinding. 11 00:00:24,784 --> 00:00:25,834 Ia semua bertema. 12 00:00:25,836 --> 00:00:27,818 Ada Noah dan Whale Watching. 13 00:00:29,388 --> 00:00:32,340 Semua-kamu-boleh makan Perjamuan Buffet lepas. 14 00:00:32,342 --> 00:00:34,709 Dan kegemaran peribadi saya, Menembak dengan Tuhan. 15 00:00:34,711 --> 00:00:38,263 Apakah Menembak dengan Tuhan? aku takut untuk bertanya. 16 00:00:38,265 --> 00:00:40,965 Oh, ia adalah tiupan dan setengah. 17 00:00:40,967 --> 00:00:43,668 kamu menulis dosa-dosa kamu pada merpati tanah liat, 18 00:00:43,670 --> 00:00:45,803 mereka tembak 'em di udara, dan kamu melumatkan mereka 19 00:00:45,805 --> 00:00:47,555 dengan senapang patah 12-mengukur 20 00:00:47,557 --> 00:00:51,609 penuh dengan pengampunan dari Tuhan kita. 21 00:00:51,611 --> 00:00:54,362 Terus terang, Mama, saya digalakkan untuk melihat bagaimana kemajuan 22 00:00:54,364 --> 00:00:56,364 kumpulan kamu telah jadi - bersedia untuk belayar keluar 23 00:00:56,366 --> 00:00:59,951 ke laut tanpa rasa takut terjatuh dari tepi. 24 00:00:59,953 --> 00:01:01,736 Sebagai contoh, 25 00:01:01,738 --> 00:01:03,621 jika Shelly berada di atas bot, dia menulis, 26 00:01:03,623 --> 00:01:05,790 "Mulut Smart" pada merpati itu, 27 00:01:05,792 --> 00:01:09,627 dan kemudian BANG! 28 00:01:09,629 --> 00:01:12,130 Tuhan menghidupkan dan Tuhan juga mematikan. 29 00:01:12,132 --> 00:01:13,414 Well, Mama, 30 00:01:13,416 --> 00:01:16,301 mengikut jadual perjalanan saya untuk hujung minggu kami bersama-sama, 31 00:01:16,303 --> 00:01:18,117 keseronokan bermula dengan ayam goreng. 32 00:01:18,142 --> 00:01:19,342 Bunyi yang lazat. 33 00:01:19,472 --> 00:01:21,639 Baik, 'disebabkan saya dapat semua kamu perlu membuatnya. 34 00:01:21,641 --> 00:01:24,158 kamu disini untuk membantu. 35 00:01:24,160 --> 00:01:25,510 menyediakan Ayam goreng Ibu saya. 36 00:01:25,512 --> 00:01:29,347 Sebab itulah kita terpaksa membeli keranda ayah saya saiz tambahan besar. 37 00:01:29,349 --> 00:01:31,382 Sheldon, dia hanya dapat keluar dari kapal terbang. 38 00:01:31,384 --> 00:01:32,817 Beliau tidak mahu untuk memasak. 39 00:01:32,819 --> 00:01:34,269 Sudah tentu dia tidak. 40 00:01:34,271 --> 00:01:36,988 membuat makanan kepada saya adalah cara beliau mengatakan "I love you" " 41 00:01:36,990 --> 00:01:39,190 Saya buat makanan apabila dia terlalu letih untuk memasak 42 00:01:39,192 --> 00:01:41,326 cara untuk mengatakan "I really love you." 43 00:01:41,328 --> 00:01:43,912 Sebenarnya, saya tidak keberatan daripada saya digigit, Sheldon. 44 00:01:43,914 --> 00:01:45,363 Yang tidak akan merosakkan selera kami 45 00:01:45,365 --> 00:01:47,231 bagi ayam yang kamu buat untuk saya? 46 00:01:47,233 --> 00:01:49,200 Baiklah, penyelesaiannya, kami keluar. Kamu suka sushi? 47 00:01:49,202 --> 00:01:51,836 Ada tempat best kat bawah seberang jalan. 48 00:01:51,838 --> 00:01:53,479 Saya belum pernah ke situ, pastikan ianya tidak mengandungi babi; 49 00:01:53,504 --> 00:01:54,722 cuba sesuatu yang baru. 50 00:01:55,575 --> 00:01:58,075 Terdapat banyak memudaratkan mencuba sesuatu yang baru. 51 00:01:58,077 --> 00:01:59,838 Itulah sebabnya kita menguji dadah dan kosmetik 52 00:01:59,863 --> 00:02:01,063 pada arnab. 53 00:02:01,381 --> 00:02:04,632 Sheldon, kamu bercakap seperti orang gila. 54 00:02:04,634 --> 00:02:08,019 Sebenarnya, saya telah uji dia sebagai seorang kanak-kanak. 55 00:02:08,021 --> 00:02:09,771 Doktor kata dia OK. 56 00:02:09,773 --> 00:02:11,356 bagitau kamu. 57 00:02:11,358 --> 00:02:13,358 Walaupun, saya menyesal tidak mengikuti 58 00:02:13,360 --> 00:02:14,976 dengan yang pakar di Houston. 59 00:02:17,696 --> 00:02:21,316 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 60 00:02:21,318 --> 00:02:24,652 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 61 00:02:24,654 --> 00:02:26,287 ♪ The Earth began to cool ♪ 62 00:02:26,289 --> 00:02:28,823 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 63 00:02:28,825 --> 00:02:31,509 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 64 00:02:31,511 --> 00:02:34,162 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 65 00:02:34,164 --> 00:02:36,080 ♪ That all started with a big bang ♪ 66 00:02:36,082 --> 00:02:38,032 ♪ Bang! ♪ 67 00:02:38,057 --> 00:02:41,857 The Big Bang Theory 5x06 The Rhinitis Revelation Original Air Date on October 20, 2011 68 00:02:45,633 --> 00:02:46,835 Irasshaimase! 69 00:02:46,905 --> 00:02:49,356 Hentikan menjerit! 70 00:02:49,720 --> 00:02:51,836 Saya tidak berpuas hati tentang perkara ini. 71 00:02:51,838 --> 00:02:53,855 Apakah perkara yang terakhir kamu telah pernah gembira? 72 00:02:53,857 --> 00:02:56,608 Prospek ayam goreng. 73 00:02:58,477 --> 00:03:00,011 Ini adalah menarik. 74 00:03:00,013 --> 00:03:02,397 Pulang ke rumah, rumah makan pada Route Empat menyajikan sushi, 75 00:03:02,399 --> 00:03:05,900 tetapi ia hanya memotong kayu ikan dan sampingan Uncle Ben. 76 00:03:05,902 --> 00:03:07,518 Mereka meletakkan pada menu 77 00:03:07,520 --> 00:03:12,073 dalam surat mereka kung fu, tetapi itu tidak menjadikan ia sushi. 78 00:03:12,075 --> 00:03:16,711 Eh, surat Fu mungkin tidak politik yang betul. 79 00:03:16,713 --> 00:03:20,331 Oh, saya fikir apa yang kita tidak boleh berkata "ching Chong" " 80 00:03:20,333 --> 00:03:23,752 Yeh, yeh, yang juga. 81 00:03:23,754 --> 00:03:25,553 Jadi, Shelly, apa yang sehingga 82 00:03:25,555 --> 00:03:27,422 dengan kamu dan rakan kamu Amy, 83 00:03:27,424 --> 00:03:29,641 jika kamu tidak keberatan seorang ibu prying sedikit? 84 00:03:29,643 --> 00:03:33,178 Well, sebenarnya berita besar di hadapan Amy. 85 00:03:33,180 --> 00:03:34,634 Dia telah mengkaji 86 00:03:34,659 --> 00:03:37,305 neurobiologi ketagihan lebih rendah haiwan. 87 00:03:37,550 --> 00:03:40,769 Dia ini hampir mendapat tapak sulaiman yang terpaut dengan kokain. 88 00:03:40,771 --> 00:03:44,322 Adakah kamu mempunyai apa-apa idea apa yang berlaku dengan kedua-dua? 89 00:03:44,324 --> 00:03:46,574 Ia semacam raksasa Loch Ness. 90 00:03:46,576 --> 00:03:47,997 Mungkin ada sesuatu ada, mungkin tidak. 91 00:03:48,022 --> 00:03:49,222 Kami akan mungkin tidak tahu. 92 00:03:50,830 --> 00:03:55,166 Tetapi kadang-kadang menyeronokkan daripada rayapan diri sendiri daripada memikirkan tentang hal itu. 93 00:03:57,620 --> 00:04:01,089 Berapa yang kamu lakukan pada hadapan wanita muda? 94 00:04:01,091 --> 00:04:03,958 Saya mendengar kamu dalam beberapa jenis keadaan jarak yang panjang? 95 00:04:03,960 --> 00:04:06,244 Yeah, ini kakak Raj. 96 00:04:06,246 --> 00:04:07,545 Ia jenis yang sukar. 97 00:04:07,547 --> 00:04:09,080 Dia di India. 98 00:04:09,082 --> 00:04:10,932 Selain itu, ibu bapanya tidak berpuas hati dia dating seseorang putih. 99 00:04:10,934 --> 00:04:12,917 Oh, yang agak melucukan sebaliknya, bukan? 100 00:04:12,919 --> 00:04:17,388 kamu tidak pernah berfikir tentang hal itu akan cara lain. 101 00:04:19,475 --> 00:04:22,610 Dengan baik, kamu tidak boleh memaksa perkara. 102 00:04:22,612 --> 00:04:24,762 kamu perlu memikirkan jika kamu dalam hubungan 103 00:04:24,764 --> 00:04:26,397 atau jika kamu hanya disifatkan sebagai salah satu. 104 00:04:26,399 --> 00:04:28,233 Ia seperti yang mereka katakan - kucing boleh menjadi gelisah 105 00:04:28,235 --> 00:04:31,820 di dalam ketuhar tetapi tidak membuat 'em biskut. 106 00:04:31,822 --> 00:04:33,938 Dan yang mengingatkan saya kata-kata lain. 107 00:04:33,940 --> 00:04:36,067 kamu boleh membawa ayam Crisco, tetapi kamu tidak boleh 108 00:04:36,092 --> 00:04:37,371 membuat ibu kamu goreng. 109 00:04:39,444 --> 00:04:42,914 Sheldon, kamu mahukan saya salah satu lebih banyak masa kira-kira ayam, 110 00:04:42,916 --> 00:04:46,217 Saya akan meletakkan kamu di atas lutut saya kanan di sini di restoran ini. 111 00:04:47,470 --> 00:04:50,088 Sila mahukan dia. Sila, bagi saya. 112 00:04:53,642 --> 00:04:55,977 Jadi, Puan Cooper, apa yang tidak kamu berfikir sushi? 113 00:04:55,979 --> 00:04:57,228 Ia adalah baik. 114 00:04:57,230 --> 00:04:59,647 Satu-satunya perkara yang akan telah membuat yang lebih baik 115 00:04:59,649 --> 00:05:01,683 jika ia telah dimasak 116 00:05:01,685 --> 00:05:05,019 dan jika ia adalah daging lembu. 117 00:05:05,021 --> 00:05:08,156 Sheldon, apabila tuan rumah kamu akan menetapkan lif? 118 00:05:08,158 --> 00:05:09,941 Saya tidak tahu. 119 00:05:09,943 --> 00:05:11,659 Akhir-akhir ini kita telah bercakap tentang 120 00:05:11,661 --> 00:05:15,113 menukarnya ke dalam silo peluru berpandu. 121 00:05:15,115 --> 00:05:17,248 Anak kamu seolah-olah berfikir 122 00:05:17,250 --> 00:05:20,752 kita perlu untuk memulakan mogok pencegahan di Burbank. 123 00:05:20,754 --> 00:05:23,705 Dapatkan mereka sebelum mereka membawa kita ke. 124 00:05:29,845 --> 00:05:33,381 Hei, lihat yang memutuskan untuk menunjukkan. 125 00:05:33,383 --> 00:05:35,383 Raj, apa yang kamu lakukan? 126 00:05:35,385 --> 00:05:39,721 Saya tidak dapat mencari kamu guys jadi saya membeli enam rakan-rakan baru. 127 00:05:40,656 --> 00:05:44,209 Tiga, sedih, mati. 128 00:05:44,211 --> 00:05:46,444 Mama, kau ingat Rajesh? 129 00:05:46,446 --> 00:05:48,563 - Rajesh, ibu saya. - Sudah tentu. 130 00:05:48,565 --> 00:05:50,782 Puan Cooper. Oleh itu, baik untuk melihat kamu lagi. 131 00:05:50,784 --> 00:05:53,318 Well, ia jadi bagus untuk melihat kamu juga. 132 00:05:55,621 --> 00:05:57,521 Saya fikir ia adalah kami India 133 00:05:57,523 --> 00:06:00,858 yang sekali-sekala masalah alkohol. 134 00:06:02,628 --> 00:06:04,879 Kami tidak mengatakan bahawa, sama ada. 135 00:06:06,198 --> 00:06:08,917 Saya akan membuat senarai. 136 00:06:08,919 --> 00:06:10,969 Oh, yang akan kuat putih kamu. 137 00:06:12,871 --> 00:06:16,674 Jadi, Raj, apa sakit yang kamu cuba 138 00:06:16,676 --> 00:06:18,927 untuk menutup dengan alkohol? 139 00:06:18,929 --> 00:06:20,678 - Tiada apa-apa jua, saya OK. - Ya? 140 00:06:20,680 --> 00:06:22,814 Tidak. 141 00:06:22,816 --> 00:06:23,932 Itu lebih baik. 142 00:06:23,934 --> 00:06:25,366 Sekarang memberitahu akan Daku apa yang mengganggu kamu. 143 00:06:25,368 --> 00:06:27,685 Saya begitu sunyi. 144 00:06:27,687 --> 00:06:30,238 Oh, ya, lahir sahaja, mati sahaja. 145 00:06:30,240 --> 00:06:32,523 Ia tragic keadaan manusia. 146 00:06:32,525 --> 00:06:33,575 Sekarang, Raj, 147 00:06:33,577 --> 00:06:34,892 jika kamu akan alasan ibu saya, 148 00:06:34,894 --> 00:06:36,694 dia kira-kira untuk membuat pai peken 149 00:06:36,696 --> 00:06:38,580 yang akan jadi baik Saya hampir akan lupa 150 00:06:38,582 --> 00:06:40,748 bagaimana dia meniup dengan ayam goreng. 151 00:06:40,750 --> 00:06:42,784 Sheldon, kamu kawan adalah 'hurtin. 152 00:06:42,786 --> 00:06:44,752 Apa yang kami lakukan apabila seseorang hurtin '? 153 00:06:44,754 --> 00:06:47,905 Menawarkan kepada mereka minuman yang panas. 154 00:06:47,907 --> 00:06:49,407 Dan apabila mereka diminum sebagai Skunk, 155 00:06:49,409 --> 00:06:50,842 apa minuman kita menawarkan? 156 00:06:50,844 --> 00:06:52,927 Kopi. 157 00:06:52,929 --> 00:06:55,263 Dan apa yang kami lakukan dengan? 158 00:07:01,537 --> 00:07:04,755 Sekarang kamu mendengar saya. 159 00:07:04,757 --> 00:07:07,775 Saya tahu kamu merasa seperti kamu tidak boleh mencari seseorang, 160 00:07:07,777 --> 00:07:09,477 tetapi ada satu mengunci bagi tiap-tiap kunci. 161 00:07:09,479 --> 00:07:10,862 Kembali ke rumah, ada seorang gadis 162 00:07:10,864 --> 00:07:14,282 kerja-kerja di Wal-Mart. Tall, gadis tinggi. 163 00:07:14,284 --> 00:07:17,035 Wanita boleh memburu angsa dengan meraih satu. 164 00:07:17,037 --> 00:07:18,569 Pemikiran dia tidak pernah hendak 165 00:07:18,571 --> 00:07:21,789 mencari seorang lelaki, maka satu hari, ya tidak akan tahu, 166 00:07:21,791 --> 00:07:24,459 Harlem Globetrotters datang ke bkamur. 167 00:07:24,461 --> 00:07:27,445 Cerita pendek, 168 00:07:27,447 --> 00:07:29,631 hari ini bahawa wanita bergerak dunia 169 00:07:29,633 --> 00:07:31,499 dengan semi-profesional pemain bola keranjang 170 00:07:31,501 --> 00:07:34,752 dan dua yang indah bayi-bangsa yang bercampur-campur. 171 00:07:34,754 --> 00:07:39,057 Saya tidak mendapat banyak itu kerana loghat kamu, 172 00:07:39,059 --> 00:07:40,892 tetapi nada umum telah menenangkan 173 00:07:40,894 --> 00:07:42,793 dan entah bagaimana saya rasa lebih baik. 174 00:07:44,263 --> 00:07:48,232 Saya tidak akan mendapat Pai peken saya, saya? 175 00:07:48,234 --> 00:07:49,967 kamu mahu beberapa Oreos? 176 00:07:49,969 --> 00:07:51,602 - Stuf Double? - Tidak, tetap. 177 00:07:51,604 --> 00:07:54,355 Nice. Kick seorang lelaki apabila dia. 178 00:07:55,491 --> 00:07:58,443 Saya gembira kami akhirnya mendapat untuk melakukan sesuatu bersama-sama, 179 00:07:58,445 --> 00:08:00,078 hanya dua daripada kami. 180 00:08:00,080 --> 00:08:01,341 Pasti. Satu perkara yang kamu benar-benar ketinggalan ketika kamu berada di 181 00:08:01,366 --> 00:08:03,085 percutian adalah dobi. 182 00:08:03,700 --> 00:08:06,284 Berhati-hati, kamu menggunakan terlalu banyak Downey. 183 00:08:06,286 --> 00:08:09,037 kamu tahu jika pakaian saya mendapat terlalu lembut ia membuatkan saya mengantuk. 184 00:08:09,039 --> 00:08:11,155 Well, ini membawa saya kembali. 185 00:08:11,157 --> 00:08:14,258 Saya melakukan pakaian kamu, kamu sebelah saya mengkritik. 186 00:08:14,260 --> 00:08:16,210 Ia adalah bagus, tidak? 187 00:08:16,212 --> 00:08:18,880 Puan Cooper. 188 00:08:18,882 --> 00:08:22,500 - Hi! - Oh, hello, Darlin '. 189 00:08:22,502 --> 00:08:24,352 Sheldon, kamu tidak memberitahu saya ibu kamu yang akan datang. 190 00:08:24,354 --> 00:08:26,888 Ia adalah dalam mingguan saya letupan e-mel. 191 00:08:26,890 --> 00:08:27,789 Yang tepat antara 192 00:08:27,791 --> 00:08:29,857 "Musim bit akhirnya di sini" 193 00:08:29,859 --> 00:08:34,062 dan "Uh-oh, najis merah dari beets membawa untuk menakut-nakutkan kanser. " 194 00:08:37,032 --> 00:08:39,033 Jadi, how've kamu pergi? 195 00:08:39,035 --> 00:08:40,151 Baik, baik. 196 00:08:40,153 --> 00:08:41,736 Saya mendengar bahawa Leonard mempunyai teman wanita baru. 197 00:08:41,738 --> 00:08:43,204 Apa khabar dengan semua itu? 198 00:08:43,206 --> 00:08:45,206 Oh, baik. kamu tahu, ia seketika. 199 00:08:45,208 --> 00:08:46,824 Saya mendapat kembali di luar sana. 200 00:08:46,826 --> 00:08:49,327 Biar saya tanya kamu, apabila kamu mendapat kembali di luar sana, 201 00:08:49,329 --> 00:08:51,913 yang kamu memakai ini? 202 00:08:52,831 --> 00:08:55,533 , Super cute. 203 00:08:55,535 --> 00:08:57,472 Atas yang telah membayar untuk dirinya sendiri dalam minuman percuma seperti sepuluh 204 00:08:57,497 --> 00:08:58,971 kali apa yang kos. 205 00:08:59,973 --> 00:09:02,540 Ya, Penny mempunyai banyak wang itu diikat 206 00:09:02,542 --> 00:09:03,707 dalam niaga hadapan rambang. 207 00:09:03,709 --> 00:09:06,010 Hon, kamu berfikir 208 00:09:06,012 --> 00:09:08,763 mungkin sebab mengapa kamu mempunyai masalah 209 00:09:08,765 --> 00:09:10,598 mencari seorang lelaki untuk menetap 210 00:09:10,600 --> 00:09:12,934 kerana kamu membiarkan mereka menunggang roller coaster 211 00:09:12,936 --> 00:09:15,052 tanpa membeli tiket? 212 00:09:15,054 --> 00:09:18,906 Oh, mereka tidak selalu mendapatkan menunggang roller coaster. 213 00:09:18,908 --> 00:09:22,944 Kadang-kadang mereka hanya mendapat berputar Cangkir teh. 214 00:09:25,714 --> 00:09:27,498 Sekarang saya akan keluar malam ini. Adakah ia tergila-gila 215 00:09:27,500 --> 00:09:29,834 untuk meminta kamu untuk melihat pakaian saya akan memakai? 216 00:09:29,836 --> 00:09:31,735 Oh, tidak gila semua. 217 00:09:31,737 --> 00:09:33,037 Dan tidak memukul diri kamu. 218 00:09:33,039 --> 00:09:35,790 Apabila saya umur kamu, kamu boleh telah saya untuk menaiki kereta 219 00:09:35,792 --> 00:09:37,575 dan botol wain strawberi. 220 00:09:42,064 --> 00:09:45,883 Yang tidak akan dalam letupan e-mel minggu ini. 221 00:09:47,002 --> 00:09:48,719 Jadi, musim bunga ini, Saya dapat pergi 222 00:09:48,721 --> 00:09:51,589 Antarabangsa Stesen Angkasa. 223 00:09:51,591 --> 00:09:55,643 Oh, kata-kata saya, perjalanan ke langit. 224 00:09:56,779 --> 00:09:58,980 Jika kamu mahu untuk tinggal di sana selama-lamanya, 225 00:09:58,982 --> 00:10:01,282 Saya telah mendapat sebuah buku yang baik kamu boleh membaca. 226 00:10:01,284 --> 00:10:04,202 Terima kasih, tetapi saya melihat Charlie Brown Christmas khas 227 00:10:04,204 --> 00:10:06,120 setiap tahun, jadi saya mendapat inti. 228 00:10:06,122 --> 00:10:08,489 Saya yakin ibu kamu adalah benar-benar berbangga dengan kamu. 229 00:10:08,491 --> 00:10:09,791 Tidak. 230 00:10:09,793 --> 00:10:11,375 Beliau berkata, jika saya tidak balik 231 00:10:11,377 --> 00:10:13,327 dia akan pergi mogok lapar. 232 00:10:13,329 --> 00:10:14,829 Ia akan mengambil masa bertahun-tahun sebelum 233 00:10:14,831 --> 00:10:17,498 dia hendak dalam apa-apa jenis bahaya, tetapi masih. 234 00:10:17,500 --> 00:10:20,384 Saya telah mendapat merawat untuk kita esok, mama. 235 00:10:20,386 --> 00:10:21,636 Saya membawa kamu 236 00:10:21,638 --> 00:10:24,388 untuk melihat Saul Perlmutter memberi syarahan 237 00:10:24,390 --> 00:10:26,424 kira-kira Nobel beliau memenangi Hadiah bekerja dalam kosmologi. 238 00:10:26,426 --> 00:10:27,758 Dan yang paling, 239 00:10:27,760 --> 00:10:29,644 di Q dan selepas itu, 240 00:10:29,646 --> 00:10:31,179 Saya telah bekerja beberapa "Q" 241 00:10:31,181 --> 00:10:34,065 yang akan tunggul beliau maaf "A." 242 00:10:35,100 --> 00:10:36,734 Saya tidak tahu, Shelly. 243 00:10:36,736 --> 00:10:38,853 Saya fikir kita boleh lakukan bersiar-siar sedikit. 244 00:10:38,855 --> 00:10:41,472 Apakah penglihatan adalah lebih baik daripada budak lelaki kamu 245 00:10:41,474 --> 00:10:43,875 memalukan satu pemenang hadiah Nobel? 246 00:10:43,877 --> 00:10:45,976 Ayuh, Sheldon, kami akan membawa ibu kamu 247 00:10:45,978 --> 00:10:47,662 untuk melihat tkamu Hollywood, 248 00:10:47,664 --> 00:10:49,480 muzium lilin, Walk of Fame. 249 00:10:49,482 --> 00:10:51,616 Ooh, mungkin Rodeo Drive sedikit. 250 00:10:51,618 --> 00:10:54,785 , Saya tidak dapat menghabiskan $ 12,000 pada beg tangan, 251 00:10:54,787 --> 00:10:56,654 tetapi ia percuma melihat kepada orang-orang 252 00:10:56,656 --> 00:10:59,157 yang lakukan dengan soleh mengutuk. 253 00:11:00,792 --> 00:11:02,093 Apa pendapat kamu? 254 00:11:02,095 --> 00:11:04,178 Apa yang saya katakan? 255 00:11:04,180 --> 00:11:06,964 Saya katakan kamu perlu berhenti merosakkan lawatan ibu saya 256 00:11:06,966 --> 00:11:10,935 dengan sushi kamu, dan kamu kesedihan dan baju slutty kamu. 257 00:11:10,937 --> 00:11:13,104 Menghentikannya. 258 00:11:16,358 --> 00:11:19,644 Dia tidak bercakap tentang bolasepak. Baju kamu OK. 259 00:11:26,907 --> 00:11:28,656 Ini adalah lazat. 260 00:11:28,657 --> 00:11:30,941 Helah untuk penkek gris bacon. 261 00:11:30,943 --> 00:11:33,193 Saya masak semua di dalamnya. 262 00:11:33,195 --> 00:11:35,996 Segala-galanya? Adakah kamu bimbang tentang kesihatan kamu? 263 00:11:35,998 --> 00:11:38,331 Oh, doktor sentiasa mengubah fikiran mereka. 264 00:11:38,333 --> 00:11:40,033 Satu minggu bacon gris ia buruk bagi kamu. 265 00:11:40,035 --> 00:11:42,919 Minggu depan kita bukan mendapat susu yang cukup ia. 266 00:11:43,955 --> 00:11:46,206 Selamat pagi, Shelly. 267 00:11:46,208 --> 00:11:50,176 Mama, saya mahu meminta maaf tingkah laku saya malam tadi. 268 00:11:50,178 --> 00:11:52,545 - Apology diterima. - Great. 269 00:11:52,547 --> 00:11:54,497 Sekarang, kamu akan mengasihi kuliah Perlmutter. 270 00:11:54,499 --> 00:11:57,517 Lihat, dia akan menyatakan bahawa alam semesta adalah lebih tua 271 00:11:57,519 --> 00:11:59,135 daripada 6,000 tahun, tetapi saya fikir 272 00:11:59,137 --> 00:12:00,804 kamu boleh melekat jari di telinga kamu 273 00:12:00,806 --> 00:12:03,607 dan hum "Amazing Grace" semasa orang-orang bahagian. 274 00:12:03,609 --> 00:12:06,359 Saya masih keluar dengan kawan-kawan kamu. 275 00:12:06,361 --> 00:12:08,612 Tetapi saya memohon maaf. 276 00:12:08,614 --> 00:12:12,365 Dan yang sukar bagi saya kerana Saya tidak melakukan apa-apa yang salah. 277 00:12:13,567 --> 00:12:18,071 Shelly, habis berbual dengan kamu dalam dewan kuliah berdebu cukup 278 00:12:18,073 --> 00:12:19,990 semasa kamu membesar. 279 00:12:19,992 --> 00:12:21,207 Saya mahu pergi bersiar-siar. 280 00:12:21,209 --> 00:12:22,692 Jadi mengapa tidak kamu mempunyai beberapa penkek, 281 00:12:22,694 --> 00:12:23,860 berpakaian dan datang dengan kami. 282 00:12:23,862 --> 00:12:27,414 Saya tidak akan, dan kamu tidak boleh membuat saya. 283 00:12:27,416 --> 00:12:31,134 Betul, saya tidak boleh. Semoga hari kamu menyenangkan. 284 00:12:31,136 --> 00:12:34,054 Ya, saya akan berdiri di sini sehingga kamu menukar fikiran kamu. 285 00:12:34,056 --> 00:12:36,306 Baik, maka kamu akan berdiri di situ sepanjang hari. 286 00:12:38,559 --> 00:12:43,229 Saya hanya akan mengambil bacon saya gris dan slaid di sana. 287 00:12:43,231 --> 00:12:46,349 Saya tidak percaya saya sendiri ibu meninggalkan saya. 288 00:12:46,351 --> 00:12:48,518 Saya tidak meninggalkan kamu. 289 00:12:48,520 --> 00:12:50,770 Sheldon, meninggalkan kamu meninggalkan kamu dalam bakul 290 00:12:50,772 --> 00:12:52,072 di depan pintu gereja. 291 00:12:52,074 --> 00:12:56,743 Saya pergi ke Hollywood dan mengucapkan terima kasih kepada satu lilin Ronald Reagan 292 00:12:56,745 --> 00:12:59,062 untuk perkhidmatan kepada negara kita. 293 00:13:01,231 --> 00:13:03,867 Kami kelihatan berada di persimpangan dalam hubungan kita, Ibu. 294 00:13:03,869 --> 00:13:05,502 , Saya rasa kita. 295 00:13:05,504 --> 00:13:07,704 Maaf. Sirap. 296 00:13:08,506 --> 00:13:10,040 Baiklah, mama. 297 00:13:10,042 --> 00:13:13,009 Apabila kamu berada di di Ripley Percayalah Ia Atau Tidak Museum, 298 00:13:13,011 --> 00:13:16,412 jika mereka mempunyai pameran kira-kira ibu yang melemparkan peluang 299 00:13:16,414 --> 00:13:18,581 menghabiskan hari dengan anak yang paling indah di dunia, 300 00:13:18,583 --> 00:13:20,300 percaya, kerana ia benar. 301 00:13:22,887 --> 00:13:25,355 Saya tidak mempunyai ... 302 00:13:26,507 --> 00:13:29,225 Kuliah yang membuang masa. 303 00:13:29,227 --> 00:13:31,144 Saya telah membuat gambar rajah yang lebih tepat 304 00:13:31,146 --> 00:13:33,730 pengembangan awal alam semesta pada dinding kanak-kanak 305 00:13:33,732 --> 00:13:35,765 dengan kandungan lampin saya. 306 00:13:37,736 --> 00:13:39,402 Adakah kamu jatuh sakit? 307 00:13:39,404 --> 00:13:41,654 Tidak, saya hanya alahan kepada orang-orang 308 00:13:41,656 --> 00:13:44,574 yang mendapat Hadiah-hadiah Nobel atas sebab-sebab tidak baik. 309 00:13:44,576 --> 00:13:47,660 Sheldon, ia mungkin bahawa mood busuk - 310 00:13:47,662 --> 00:13:51,965 atau, dengan menggunakan klinikal istilah, bitchiness - 311 00:13:51,967 --> 00:13:54,718 kerana kamu ibu tidak membuat kamu keutamaan? 312 00:13:54,720 --> 00:13:59,923 No Atau untuk menggunakan jangka klinikal, "Nuh-UH" " 313 00:14:00,841 --> 00:14:02,809 Adakah kamu pasti? Bayi-ibu pasangan-bon 314 00:14:02,811 --> 00:14:04,194 blok bangunan psikologi primat. 315 00:14:04,196 --> 00:14:05,311 Oh, ada ia. 316 00:14:05,313 --> 00:14:07,263 Ia sentiasa datang kembali monyet dengan kamu. 317 00:14:07,265 --> 00:14:10,299 Hanya monyet, monyet, monyet. 318 00:14:10,301 --> 00:14:12,519 Sheldon, kami semua haiwan. 319 00:14:12,521 --> 00:14:15,071 Dan yang diberikan, terdapat aspek-aspek kamu yang yang luar biasa, 320 00:14:15,073 --> 00:14:17,473 tetapi ketika datang ke emosi dan perhubungan, 321 00:14:17,475 --> 00:14:18,775 kamu sama seperti orang lain. 322 00:14:18,777 --> 00:14:21,861 Adakah kamu cuba untuk mencadangkan bahawa masalah emosi SAYA 323 00:14:21,863 --> 00:14:25,665 tidak berbeza daripada orang-orang yang bodoh? 324 00:14:25,667 --> 00:14:27,751 Sebenarnya, penyelidikan beberapa menunjukkan 325 00:14:27,753 --> 00:14:29,035 bahawa dengan tidak overthinking, 326 00:14:29,037 --> 00:14:31,171 kurang bijak mengendalikan emosi yang lebih baik. 327 00:14:34,091 --> 00:14:35,759 Pasti kamu tidak datang turun dengan sejuk? 328 00:14:35,761 --> 00:14:37,844 Oh, ya, selsema. 329 00:14:37,846 --> 00:14:38,962 Sama seperti orang lain. 330 00:14:38,964 --> 00:14:40,346 kamu mau cinta yang, tidak akan? 331 00:14:42,767 --> 00:14:45,635 Oh, ini manis. 332 00:14:45,637 --> 00:14:48,972 kamu tahu, untuk rattlers tasbih kamu. 333 00:14:48,974 --> 00:14:54,694 Puan Cooper, kita katakan "Katolik" " tidak "tasbih rattlers." 334 00:14:54,696 --> 00:14:56,646 Kebaikan saya, ia hairan kamu orang-orang di California 335 00:14:56,648 --> 00:14:57,981 boleh bercakap sama sekali. 336 00:14:59,533 --> 00:15:01,401 Ini adalah seperti paling teruk pelancongan Hollywood pernah. 337 00:15:01,403 --> 00:15:03,486 Apa yang kita nak buat? Beliau mahu melihat gereja-gereja. 338 00:15:03,488 --> 00:15:06,406 Hei, mereka telah wain di sini, tidak mereka? 339 00:15:08,859 --> 00:15:12,528 Tidak ada tuhan-tuhan kami mempunyai abs seperti itu. 340 00:15:12,530 --> 00:15:15,398 Ya, yang terakhir Yahudi yang melakukan bangkit tubi. 341 00:15:16,533 --> 00:15:19,135 Dan melihat di mana ia sampai kepadanya. 342 00:15:20,454 --> 00:15:23,473 Hei, sementara kita di sini, mengapa tidak kita semua melakukan solat? 343 00:15:23,475 --> 00:15:25,608 Mari, meletakkan sedikit gereja di gereja ini. 344 00:15:25,610 --> 00:15:27,043 Oh, saya tidak pasti kita harus ... 345 00:15:27,045 --> 00:15:29,212 Ia mudah. Saya akan menunjukkan kepada kamu bagaimana. 346 00:15:29,214 --> 00:15:30,814 Tuhan, Mary Cooper di sini. 347 00:15:30,816 --> 00:15:34,267 Datang kepada kamu dari Gomora, California. 348 00:15:34,269 --> 00:15:35,935 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada kamu 349 00:15:35,937 --> 00:15:38,688 untuk berkat Shelly sedikit saya. 350 00:15:38,690 --> 00:15:41,574 Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada kamu bagi kekuatan yang berterusan 351 00:15:41,576 --> 00:15:44,744 tidak coldcock dia dengan Alkitab saya. 352 00:15:46,030 --> 00:15:48,397 Baiklah, Penny, giliran kamu. 353 00:15:48,399 --> 00:15:50,166 Okay, um ... 354 00:15:50,168 --> 00:15:51,167 Hei, Tuhan. 355 00:15:51,169 --> 00:15:53,837 Apa yang berlaku? 356 00:15:53,839 --> 00:15:57,257 Um, saya sedang baik, tetapi, UH, ia akan menjadi bantuan yang besar untuk keluarga saya 357 00:15:57,259 --> 00:15:59,459 jika kamu boleh mendapat abang saya untuk berhenti memasak meth. 358 00:16:02,163 --> 00:16:05,014 Tetapi tidak ada polis. Menjadi dingin. 359 00:16:06,517 --> 00:16:10,253 Dia juga sedikit laut "suka sesamamu manusia." 360 00:16:10,255 --> 00:16:13,857 Mungkin boleh menggunakan sembang yang kamu dengan Mary Magdalene. 361 00:16:13,859 --> 00:16:15,859 Leonard, kamu. 362 00:16:15,861 --> 00:16:17,727 Wasserman, kamu berada di atas dek. 363 00:16:17,729 --> 00:16:19,445 Okay. Saya tidak tahu ... 364 00:16:19,447 --> 00:16:24,534 ia mungkin agak lewat sedikit, untuk meminta kamu untuk membuat saya lebih tinggi. 365 00:16:28,122 --> 00:16:31,124 Oh, um ... jika kamu dapat membantu dengan saya dan teman wanita saya. 366 00:16:31,126 --> 00:16:33,376 Dia semua cara di India. Yang akan menjadi besar. 367 00:16:33,378 --> 00:16:34,627 Mendengarnya? Masalah Girl. 368 00:16:34,629 --> 00:16:37,413 Rupa-rupanya, kita adalah kedua-dua salah di hadapan itu. 369 00:16:40,801 --> 00:16:42,302 Bagaimana pula dengan kamu? 370 00:16:42,304 --> 00:16:43,670 Oh, saya? Tidak. Terima kasih, saya baik. 371 00:16:43,672 --> 00:16:47,456 Saya benar-benar tidak cuba meletup dan terbakar. 372 00:16:49,727 --> 00:16:51,177 Rajesh? 373 00:16:53,681 --> 00:16:57,567 Dia berkata dia menghadapi masalah menjatuhkan orang-orang terakhir £ 5. 374 00:16:57,569 --> 00:17:01,571 Huh, saya mungkin telah pergi dengan bercakap benda-untuk-kanak-kanak perempuan. 375 00:17:03,157 --> 00:17:05,158 Tidak, kamu hanya mendapat satu mahu. 376 00:17:22,843 --> 00:17:25,812 Lihatlah kami berdua. 377 00:17:25,814 --> 00:17:28,831 Saya, yang sangat fizik dianggap. 378 00:17:28,833 --> 00:17:31,017 Jenis diingat bahawa datang sekali, 379 00:17:31,019 --> 00:17:33,102 mungkin dua kali dalam satu generasi. 380 00:17:33,104 --> 00:17:35,504 kamu, biasa manusia, 381 00:17:35,506 --> 00:17:39,142 letih daripada pekerjaan kamu sebagai broker saham, 382 00:17:39,144 --> 00:17:43,346 atau jurujual pembersih vakum, atau tukang penggosok sepatu. 383 00:17:44,848 --> 00:17:47,516 Tetapi jauh ke dalam ... 384 00:17:47,518 --> 00:17:50,153 nampaknya kita hanya dua kacang pis dalam pod. 385 00:17:50,155 --> 00:17:53,206 A pea biasa, 386 00:17:53,208 --> 00:17:55,875 dan jenis inidividu yang datang sekali, 387 00:17:55,877 --> 00:17:58,244 mungkin dua kali dalam satu generasi. 388 00:18:02,500 --> 00:18:03,699 Hujan. 389 00:18:03,701 --> 00:18:06,135 Satu lagi penyama besar. 390 00:18:06,137 --> 00:18:08,004 Jatuh ke atas kepala yang bijak 391 00:18:08,006 --> 00:18:10,139 dan seberapa yang sama. 392 00:18:17,181 --> 00:18:19,382 Smarty-seluar. 393 00:18:22,853 --> 00:18:25,221 Oh, Puan Cooper, bau begitu baik. 394 00:18:25,223 --> 00:18:26,439 kamu mengambil nota, Darlin '. 395 00:18:26,441 --> 00:18:28,858 Cara sebenar untuk mendapatkan lelaki adalah dengan keju cair 396 00:18:28,860 --> 00:18:30,660 dan krim sup cendawan. 397 00:18:30,662 --> 00:18:34,330 Dia akan mati pada usia 50 tahun tetapi cintanya akan benar. 398 00:18:39,003 --> 00:18:41,237 Saya perlu tisu. Yang ini mendapat basah. 399 00:18:44,408 --> 00:18:45,625 Di sini. 400 00:18:45,627 --> 00:18:49,178 Terima kasih. Ya, saya telah belajar sesuatu hari ini. 401 00:18:49,180 --> 00:18:53,049 kamu dan saya, dengan cara yang begitu banyak, 402 00:18:53,051 --> 00:18:56,352 selain daripada kepintaran dan apa yang penting, kami sama. 403 00:18:58,589 --> 00:19:01,190 Sweetheart, yang kamu sakit? 404 00:19:01,192 --> 00:19:04,093 Saya berharap begitu, kerana jika ini adalah baik, hidup tidak hidup bernilai. 405 00:19:04,095 --> 00:19:07,397 Oh, sugarpie, kamu sedang terbakar. 406 00:19:07,399 --> 00:19:09,649 - Kami telah berpeluang untuk mendapatkan kamu tidur. - Okay. 407 00:19:09,651 --> 00:19:12,101 Jangan risau. Mama di sini untuk menjaga anaknya. 408 00:19:12,103 --> 00:19:16,205 Dan hanya perlu jelas, hanya bayi 409 00:19:16,207 --> 00:19:17,490 dan bukan orang lain. 410 00:19:17,492 --> 00:19:19,442 Sudah tentu. 411 00:19:19,444 --> 00:19:22,879 Bolehkah saya mempunyai teh dengan madu dan roti bakar dengan kerak memotong? 412 00:19:22,881 --> 00:19:25,498 kamu boleh mempunyai apa sahaja yang kamu mahu. 413 00:19:25,500 --> 00:19:28,384 Terima kasih, mama. kamu yang terbaik. 414 00:19:39,741 --> 00:19:41,654 Boy, lepas masa saya meletakkan VapoRub pada kamu, 415 00:19:41,655 --> 00:19:44,606 kamu tidak mempunyai rambut di atas dada kamu. 416 00:19:44,608 --> 00:19:47,910 Saya tahu, itu penuh pada tahun lepas. 417 00:19:49,963 --> 00:19:52,881 Saya tidak dapat menghabiskan banyak masa dengan kamu pada lawatan ini. 418 00:19:52,883 --> 00:19:54,967 Dan? Siapa yang bersalah adalah bahawa 419 00:19:55,785 --> 00:19:57,953 Yours. 420 00:19:59,138 --> 00:20:01,306 Shelly, kamu bukan lapan tahun lagi. 421 00:20:01,308 --> 00:20:03,225 Kita perlu mempunyai hubungan yang berbeza. 422 00:20:03,227 --> 00:20:05,143 Tidak, kita tidak berbuat demikian. 423 00:20:05,145 --> 00:20:06,645 Yang kita telah karya-karya agung. 424 00:20:06,647 --> 00:20:08,347 Sweetheart, kamu adalah seorang lelaki membesar. 425 00:20:08,349 --> 00:20:10,799 Atau mungkin saya sebahagian daripada spesies baru, 426 00:20:10,801 --> 00:20:12,684 yang hidup selama- beratus-ratus tahun, 427 00:20:12,686 --> 00:20:15,771 yang bermaksud Saya masih pada dasarnya kanak-kanak kecil. 428 00:20:15,773 --> 00:20:18,974 Oh, saya begitu sepatutnya diambil kamu ke Houston. 429 00:20:22,579 --> 00:20:24,997 Adakah ini bermakna kamu tidak akan menyanyi "Soft Kitty"? 430 00:20:24,999 --> 00:20:28,617 Tidak, saya akan sentiasa menyanyi kamu "Soft Kitty." 431 00:20:29,669 --> 00:20:32,988 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 432 00:20:32,990 --> 00:20:35,257 ♪ Little ball of fur... ♪ 433 00:20:35,259 --> 00:20:37,158 Puan Cooper, kita sepatutnya mengambil sharing tersebut daripada ketuhar? 434 00:20:37,160 --> 00:20:39,962 Keluar! 435 00:20:41,097 --> 00:20:42,097 Dengan baik, yang kurang ajar. 436 00:20:42,099 --> 00:20:45,333 Baiklah, saya tahu, tetapi dia bermaksud baik. 437 00:20:46,335 --> 00:20:47,636 Menyanyi. 438 00:20:47,638 --> 00:20:51,189 ♪ Happy kitty, sleepy kitty... ♪ 439 00:20:51,191 --> 00:20:52,908 Apa yang awak cuba untuk menarik, mama? 440 00:20:52,910 --> 00:20:55,477 Dari atas. 441 00:20:55,479 --> 00:20:59,147 Ini adalah apa yang saya maksudkan. 442 00:20:59,149 --> 00:21:01,950 ♪ Soft kitty, warm kitty, little ball of fur... ♪ 443 00:21:01,952 --> 00:21:05,952 == Sub Originally by elderman ==