1 00:00:01,377 --> 00:00:03,754 ¿Qué clase de crucero es ese que va a hacer? 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,590 Se llama "El crucero del renacer". 3 00:00:06,757 --> 00:00:10,219 La Gaceta Cristiana le ha dado la puntuación más alta: 4 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 cinco coronas de espino. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,765 Me gustaría mucho que vinieras conmigo, Sheldon. 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,269 Mira, mamá, si fuera contigo, sería la prueba definitiva... 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,438 ...de que tu Dios hace milagros. 8 00:00:21,397 --> 00:00:24,984 Tú te lo pierdes. Será muy divertido. Habrá de todo: 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,069 avistamiento de Jonás y la Ballena... 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,781 ...buffet libre "La última cena". 11 00:00:30,906 --> 00:00:34,243 Y mi actividad preferida: "Disparando con Dios". 12 00:00:34,994 --> 00:00:37,788 ¿Qué es "Disparando con Dios"? Me da miedo preguntarlo. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,999 Uy, es algo fabuloso. 14 00:00:40,166 --> 00:00:42,668 Escribes tus pecados en un pichón de arcilla... 15 00:00:42,877 --> 00:00:47,173 ...lo lanzan al aire y tú lo pulverizas con una escopeta de calibre 12... 16 00:00:47,381 --> 00:00:50,384 ...cargada con el perdón del Señor. 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,847 Francamente, mamá, me anima ver los progresos que ha hecho tu grupo... 18 00:00:55,014 --> 00:00:59,435 ...dispuestos a navegar por el mar sin miedo a caeros por el precipicio. 19 00:01:00,186 --> 00:01:05,441 Por ejemplo, si Shelly estuviera a bordo, escribiría "impertinente" en su pichón. 20 00:01:05,649 --> 00:01:08,319 Y luego... 21 00:01:09,028 --> 00:01:11,489 El señor nos lo da y el Señor lo vuela por los aires. 22 00:01:12,114 --> 00:01:15,868 Verás, mamá, según mi itinerario para el fin de semana juntos... 23 00:01:16,035 --> 00:01:19,038 - ...la diversión comienza con pollo frito. - Delicioso. 24 00:01:19,205 --> 00:01:21,832 Bien, he comprado todo lo que necesitas para hacerlo. 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,667 Verás que cosa más rica. 26 00:01:23,834 --> 00:01:26,462 Por el pollo frito de mi madre tuvimos que comprarle a mi padre... 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,923 ...un ataúd extra grande. 28 00:01:29,507 --> 00:01:32,301 Sheldon, acaba de bajarse del avión. No tendrá ganas de cocinar. 29 00:01:32,468 --> 00:01:33,719 Pues claro que sí. 30 00:01:33,928 --> 00:01:36,472 Cocinar para mí es su forma de decirme "te quiero". 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,224 Cocinar para mí cuando está demasiado cansada... 32 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 ...es su forma de decirme "te quiero mucho". 33 00:01:40,976 --> 00:01:43,354 No me importaría salir a tomar algo, Sheldon. 34 00:01:43,521 --> 00:01:46,732 ¿No nos quitará el apetito para el pollo que vas a hacerme? 35 00:01:46,941 --> 00:01:48,859 Decidido, cenamos fuera. ¿Le gusta el sushi? 36 00:01:48,984 --> 00:01:50,361 Hay un sitio estupendo muy cerca. 37 00:01:50,528 --> 00:01:55,074 Nunca lo he tomado, pero no pasa nada por probar algo nuevo. 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,701 Es muy peligroso probar algo nuevo. 39 00:01:57,868 --> 00:02:00,871 Por eso se prueban medicamentos y cosméticos en conejitos. 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,250 Sheldon, estás hablando como un loco. 41 00:02:04,458 --> 00:02:07,920 De hecho, lo examinaron cuando era pequeño. 42 00:02:08,087 --> 00:02:09,255 El médico dijo que estaba bien. 43 00:02:10,256 --> 00:02:12,716 - Te lo conté. - Aunque me arrepiento... 44 00:02:12,883 --> 00:02:15,344 ...de no haber consultado a aquel especialista de Houston. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,374 Dejen de gritar. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Esto no me gusta nada. 47 00:02:47,877 --> 00:02:50,713 ¿Ha habido algo que te haya gustado alguna vez? 48 00:02:50,880 --> 00:02:52,548 El plan del pollo frito. 49 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 Esto es fantástico. 50 00:02:56,385 --> 00:02:58,762 En mi pueblo hay un restaurante en el que sirven sushi... 51 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 ...pero solo son unos palitos de pescado que ponen de guarnición. 52 00:03:03,392 --> 00:03:06,020 En la carta lo anuncian con letras kung-fu... 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 ...pero no por eso es sushi. 54 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Eso de "letras kung-fu" quizá no sea políticamente correcto. 55 00:03:13,485 --> 00:03:16,488 Creía que lo incorrecto era llamarlos Charlies. 56 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 Sí, sí. Eso también. 57 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Bueno, Shelly, ¿qué tal te va con tu amiga Amy... 58 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 ...si no te molesta mi curiosidad de madre? 59 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Pues de hecho hay muy buenas noticias sobre Amy. 60 00:03:29,043 --> 00:03:33,130 Está estudiando la neurobiología de las adicciones en animales pequeños. 61 00:03:33,297 --> 00:03:35,549 Le falta esto para que una estrella de mar... 62 00:03:35,758 --> 00:03:37,009 ...se enganche a la cocaína. 63 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 ¿Tú sabes qué hay entre esos dos? 64 00:03:40,763 --> 00:03:42,556 Es como lo del monstruo del Lago Ness. 65 00:03:42,765 --> 00:03:44,808 Tal vez haya algo entre ellos o tal vez no. 66 00:03:45,017 --> 00:03:46,310 Creo que nunca lo sabremos. 67 00:03:47,227 --> 00:03:51,148 Pero a veces es espeluznante imaginarse lo que puede pasar. 68 00:03:54,568 --> 00:03:56,779 ¿Cómo va tu relación con aquella novia tuya? 69 00:03:56,946 --> 00:04:00,157 Me han dicho que seguís manteniéndola a distancia. 70 00:04:00,324 --> 00:04:02,409 Sí. Es hermana de Raj. 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,328 Resulta duro. Ella está en la India. 72 00:04:04,536 --> 00:04:07,164 Además, a sus padres no les gusta que se haya hecho novia de un blanco. 73 00:04:07,331 --> 00:04:09,083 Ay, tiene gracia, ¿verdad? 74 00:04:09,249 --> 00:04:13,337 Porque nunca pensamos que hay racismo al revés. 75 00:04:16,215 --> 00:04:18,217 Bueno, no se pueden forzar las cosas. 76 00:04:18,384 --> 00:04:23,055 Tienes que averiguar si es una relación real o solo imaginaria. Se dice que: 77 00:04:23,222 --> 00:04:24,974 "Una gata puede tener gatitos en un horno... 78 00:04:25,140 --> 00:04:26,892 ...pero eso no los convierte en galletas". 79 00:04:28,143 --> 00:04:29,812 Eso me recuerda a otro dicho: 80 00:04:30,020 --> 00:04:31,814 "Puedes llevarte un pollo a la cocina... 81 00:04:32,022 --> 00:04:34,400 ...pero eso no basta para que tu madre te lo fría". 82 00:04:36,986 --> 00:04:39,071 Sheldon, si sigues dándome la lata con lo del pollo... 83 00:04:39,238 --> 00:04:42,157 ...te doy una azotaina ahora mismo en este restaurante. 84 00:04:44,034 --> 00:04:46,036 Dale la lata, por favor. Hazlo por mí. 85 00:04:50,082 --> 00:04:52,251 Bueno, señora Cooper, ¿qué le ha parecido el sushi? 86 00:04:52,418 --> 00:04:56,588 Estaba bien. Aunque mejoraría mucho si estuviera cocinado... 87 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 ...y si fuera carne. 88 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Sheldon, ¿cuándo va a arreglar el ascensor tu casero? 89 00:05:04,513 --> 00:05:05,848 No lo sé. 90 00:05:06,056 --> 00:05:11,186 Últimamente hemos estado pensando en convertirlo en un silo de misiles. 91 00:05:12,021 --> 00:05:16,692 Su hijo cree que deberíamos lanzar un ataque preventivo contra Burbank. 92 00:05:17,359 --> 00:05:20,112 Antes de que nos ataquen ellos. 93 00:05:26,076 --> 00:05:29,496 Vaya, mira quiénes han decidido volver a casa. 94 00:05:30,456 --> 00:05:31,623 Raj, ¿qué haces aquí? 95 00:05:31,832 --> 00:05:35,627 No os encontraba y he comprado seis nuevos amigos. 96 00:05:37,546 --> 00:05:40,382 Ya han muerto tres. 97 00:05:40,549 --> 00:05:43,844 Mamá, ¿te acuerdas de Raj? Rajesh, mi madre. 98 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 Por supuesto, señora Cooper. Encantado de volver a verla. 99 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 Lo mismo digo, Raj. 100 00:05:52,061 --> 00:05:56,398 Yo creía que eran nuestros indios los que tenían problemas con el alcohol. 101 00:05:59,068 --> 00:06:00,903 Eso tampoco es correcto. 102 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Le haré una lista. 103 00:06:04,323 --> 00:06:06,909 Uy, pasarás la noche en blanco. 104 00:06:09,745 --> 00:06:13,415 Dime, Raj, ¿qué penas estás intentando mitigar... 105 00:06:13,582 --> 00:06:16,251 - ...con el alcohol? - Ninguna. Estoy bien. 106 00:06:16,418 --> 00:06:19,004 - ¿En serio? - No. 107 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 Así está mejor. Cuéntame qué es lo que te pasa. 108 00:06:21,673 --> 00:06:23,926 Estoy muy solo. 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,346 Uy, sí, nacer solo y morir solo es una trágica condición humana. 110 00:06:27,554 --> 00:06:30,682 Vamos, Raj, si disculpas a mi madre... 111 00:06:30,891 --> 00:06:33,602 ...va a hacerme una tarta de nueces que estará tan rica... 112 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 ...que me hará olvidar que no me ha hecho el pollo frito. 113 00:06:37,189 --> 00:06:39,274 Sheldon, tu amigo está sufriendo. 114 00:06:39,441 --> 00:06:41,610 ¿Qué hacemos cuando alguien está sufriendo? 115 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 Ofrecerle una bebida caliente. 116 00:06:44,279 --> 00:06:46,949 Y si está borracho como una cuba, ¿qué bebida le ofrecemos? 117 00:06:47,157 --> 00:06:49,118 Café. 118 00:06:49,284 --> 00:06:51,161 ¿Y qué ofrecemos con el café? 119 00:06:58,919 --> 00:07:00,462 Ahora escúchame bien. 120 00:07:00,629 --> 00:07:03,632 Sé que crees que no vas a encontrar nunca a nadie... 121 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 ...pero hay un cerrojo para cada llave. 122 00:07:05,801 --> 00:07:10,139 Donde vivo hay una chica que trabaja en Walmart. Alta, altísima. 123 00:07:10,305 --> 00:07:13,183 Podría cazar gansos con un rastrillo. 124 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 Creía que jamás encontraría un hombre. Pero un día, mira por dónde... 125 00:07:17,813 --> 00:07:20,607 ...los Harlem Globetrotters llegaron a la ciudad. 126 00:07:21,942 --> 00:07:25,070 Resumiendo, hoy en día esa chica viaja por el mundo... 127 00:07:25,237 --> 00:07:27,489 ...con un jugador de baloncesto semiprofesional... 128 00:07:27,656 --> 00:07:30,951 ...y dos preciosos niños mestizos. 129 00:07:32,202 --> 00:07:35,414 No he entendido la parte del rastrillo y los gansos... 130 00:07:35,581 --> 00:07:38,750 ...pero el tono general me ha aliviado y ya me siento mejor. 131 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 No va a hacerme la tarta de nueces, ¿verdad? 132 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 ¿Quieres unas Oreos? 133 00:07:45,966 --> 00:07:47,759 - ¿Con doble relleno? - No, normales. 134 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 Eso, haz leña del árbol caído. 135 00:07:52,181 --> 00:07:55,767 Me alegro de que por fin estemos haciendo algo juntos, solos tú y yo. 136 00:07:55,976 --> 00:07:59,521 Ya. Lo que más echa una de menos en vacaciones es hacer la colada. 137 00:07:59,688 --> 00:08:01,982 Cuidado, estás poniendo demasiado suavizante. 138 00:08:02,191 --> 00:08:05,444 Ya sabes que la ropa demasiado suave me da sueño. 139 00:08:05,652 --> 00:08:07,196 Esto me trae recuerdos. 140 00:08:07,321 --> 00:08:10,199 Yo haciéndote la colada y tú criticándome. 141 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Es bonito, ¿verdad? 142 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Señora Cooper. 143 00:08:15,287 --> 00:08:17,789 - Hola. - Ah, hola, querida. 144 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 Sheldon, no me habías dicho que venía tu madre. 145 00:08:20,709 --> 00:08:23,128 Te lo dije en mi correo-e semanal. 146 00:08:23,295 --> 00:08:25,547 Estaba entre "por fin es temporada de remolacha"... 147 00:08:25,714 --> 00:08:30,010 ...y "ah, ah, las deposiciones rojas de la remolacha producen cáncer". 148 00:08:33,388 --> 00:08:36,308 - Bueno, ¿cómo te va? - Bien, muy bien. 149 00:08:36,475 --> 00:08:39,478 Dicen que Leonard tiene otra novia. ¿Qué tal llevas eso? 150 00:08:39,645 --> 00:08:43,023 Uy, bien. Ha pasado algún tiempo. Ya lo he superado. 151 00:08:43,232 --> 00:08:48,320 Y dime una cosa. Para superarlo, ¿te pones estas cosas? 152 00:08:49,571 --> 00:08:51,323 Bueno, queda monísimo. 153 00:08:51,490 --> 00:08:53,659 Este top ha quedado amortizado con copas gratis... 154 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 ...diez veces por encima de su precio. 155 00:08:55,702 --> 00:08:58,038 Penny tiene mucho dinero comprometido... 156 00:08:58,163 --> 00:08:59,831 ...en futuros de promiscuidad. 157 00:09:01,583 --> 00:09:04,503 ¿No crees que tal vez la razón por la que tienes problemas... 158 00:09:04,670 --> 00:09:06,255 ...para encontrar una relación estable... 159 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 ...podría ser que los dejas subirse a la montaña rusa... 160 00:09:08,715 --> 00:09:11,301 ...sin pagar la entrada? 161 00:09:12,052 --> 00:09:14,596 Uy, no siempre se suben a la montaña rusa. 162 00:09:14,763 --> 00:09:18,934 A veces solo se dan una vuelta en las tazas de té. 163 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Oiga, esta noche voy a salir. ¿Le parece absurdo... 164 00:09:24,106 --> 00:09:25,941 ...que le pida consejo sobre qué me puedo poner? 165 00:09:26,108 --> 00:09:28,694 No tiene nada de absurdo. Y no te sientas culpable. 166 00:09:28,860 --> 00:09:31,530 Cuando yo tenía tu edad, me vendía por un paseo en coche... 167 00:09:31,697 --> 00:09:33,532 ...y una botella de vino de fresa. 168 00:09:38,120 --> 00:09:41,790 Eso no lo incluiré en mi correo-e semanal. 169 00:09:43,667 --> 00:09:47,796 Esta primavera me voy a la Estación Espacial Internacional. 170 00:09:47,963 --> 00:09:51,591 Madre mía, un viaje al cielo. 171 00:09:53,135 --> 00:09:57,431 Si decides quedarte allí para siempre, tengo un buen libro que puedes leer. 172 00:09:58,390 --> 00:10:01,184 Gracias, pero veo el especial de Navidad de Snoopy siempre... 173 00:10:01,351 --> 00:10:02,352 ...así que me hago una idea. 174 00:10:02,519 --> 00:10:04,688 Seguro que tu madre se siente orgullosa de ti. 175 00:10:04,896 --> 00:10:09,526 No. Ella dice que si no me echo atrás, se pondrá en huelga de hambre. 176 00:10:09,693 --> 00:10:13,697 Pasarían años sin que corriera ningún peligro pero en fin... 177 00:10:14,323 --> 00:10:16,533 Se me ha ocurrido una idea estupenda para mañana. 178 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Voy a llevarte a una conferencia que dará Saul Perlmutter... 179 00:10:20,162 --> 00:10:22,622 ...sobre su trabajo en Cosmología por el que obtuvo el Premio Nobel. 180 00:10:22,789 --> 00:10:25,459 Y lo mejor de todo es que en el turno de preguntas... 181 00:10:25,625 --> 00:10:30,005 ...tengo preparada una que lo dejará sin respuesta. 182 00:10:31,840 --> 00:10:35,010 No sé, Shelly. Pensaba hacer un poco de turismo. 183 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 ¿Qué puede ser mejor que ver cómo tu niño... 184 00:10:37,804 --> 00:10:39,931 ...pone en evidencia a un premio Nobel? 185 00:10:40,640 --> 00:10:43,393 Vamos, Sheldon. Podemos llevar a tu madre a ver el cartel de Hollywood... 186 00:10:43,560 --> 00:10:45,729 ...el Museo de Cera, el Paseo de la Fama... 187 00:10:45,937 --> 00:10:47,356 Ah, también podríamos ir a Rodeo Drive. 188 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 Bueno, yo no puedo gastarme 12 000 dólares en un bolso... 189 00:10:50,567 --> 00:10:55,197 ...pero es gratis ver a las que lo hacen condenándolas con la mirada. 190 00:10:57,574 --> 00:11:00,243 - ¿Qué opinas? - ¿Que qué opino? 191 00:11:00,452 --> 00:11:04,831 Opino que dejéis de fastidiarme la visita de mi madre con tu sushi... 192 00:11:04,998 --> 00:11:07,042 ...tu tristeza y tu ropa de putilla. 193 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 Basta. 194 00:11:12,589 --> 00:11:16,468 No se refiere a la tuya. Tu ropa está bien. 195 00:11:20,097 --> 00:11:21,932 Están deliciosas. 196 00:11:22,099 --> 00:11:26,478 El truco de las tortitas está en usar grasa de beicon. Yo se lo pongo a todo. 197 00:11:26,603 --> 00:11:29,314 ¿A todo? ¿No le preocupa su salud? 198 00:11:29,481 --> 00:11:31,358 Ay, los médicos siempre andan cambiando de opinión. 199 00:11:31,566 --> 00:11:33,318 Una semana la grasa de beicon es mala... 200 00:11:33,485 --> 00:11:35,987 ...y a la siguiente no tomas suficiente. 201 00:11:37,739 --> 00:11:39,324 Buenos días, Shelly. 202 00:11:39,533 --> 00:11:43,412 Mamá, quiero disculparme por mi comportamiento de anoche. 203 00:11:43,578 --> 00:11:44,663 Acepto tus disculpas. 204 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 Estupendo. Bueno, te va a encantar la conferencia de Perlmutter. 205 00:11:47,916 --> 00:11:51,503 Él dirá que el universo tiene más de 6000 años... 206 00:11:51,670 --> 00:11:54,172 ...pero he pensado que en ese momento te tapes los oídos... 207 00:11:54,339 --> 00:11:56,842 ...y te pongas a canturrear alguno de tus salmos. 208 00:11:57,008 --> 00:11:59,594 Yo prefiero salir con tus amigos. 209 00:12:00,011 --> 00:12:01,847 Pero si te he pedido disculpas. 210 00:12:02,013 --> 00:12:05,934 Y me ha resultado muy duro porque no he hecho nada malo. 211 00:12:07,561 --> 00:12:11,314 Shelly, ya fui contigo a muchas conferencias largas y aburridas... 212 00:12:11,523 --> 00:12:14,109 ...cuando eras más joven. Quiero hacer turismo. 213 00:12:14,317 --> 00:12:17,946 Así que, ¿por qué no desayunas, te vistes y te vienes con nosotros? 214 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 No voy a ir y no puedes obligarme. 215 00:12:20,866 --> 00:12:24,369 No. No puedo. Que pases un buen día. 216 00:12:24,578 --> 00:12:27,330 De aquí no me muevo hasta que cambies de idea. 217 00:12:27,539 --> 00:12:29,332 Pues te vas a quedar ahí todo el día. 218 00:12:31,626 --> 00:12:35,881 Yo voy a coger mi grasa de beicon y sentarme allí. 219 00:12:36,882 --> 00:12:39,551 Es increíble que mi propia madre me abandone. 220 00:12:39,718 --> 00:12:41,470 No te estoy abandonando. 221 00:12:41,636 --> 00:12:45,348 Sheldon, abandonarte es dejarte en una cesta en la puerta de una iglesia. 222 00:12:45,724 --> 00:12:49,561 Yo voy a ir a Hollywood a darle las gracias a un Ronald Reagan de cera... 223 00:12:49,728 --> 00:12:52,814 ...por su servicio a este país. 224 00:12:54,232 --> 00:12:57,068 Veo que nuestra relación está en una encrucijada, madre. 225 00:12:57,235 --> 00:13:00,822 - Bueno, supongo que sí. - Perdón. El sirope. 226 00:13:02,365 --> 00:13:03,408 Está bien, mamá. 227 00:13:03,575 --> 00:13:05,827 Cuando vayas al Museo Ripley "Aunque no te lo creas"... 228 00:13:06,036 --> 00:13:09,372 ...si hay una exposición sobre una madre que ha desperdiciado la posibilidad... 229 00:13:09,498 --> 00:13:12,083 ...de pasar el día con el hijo más maravilloso del mundo... 230 00:13:12,250 --> 00:13:13,376 ...créelo porque es cierto. 231 00:13:15,921 --> 00:13:18,381 Aún no le he... 232 00:13:20,592 --> 00:13:22,427 Esa conferencia ha sido una pérdida de tiempo. 233 00:13:22,636 --> 00:13:26,014 Yo he hecho diagramas más precisos de la expansión del universo... 234 00:13:26,181 --> 00:13:29,434 ...en el jardín de infancia con el contenido de mis pañales. 235 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 ¿Estás malo? 236 00:13:32,771 --> 00:13:37,776 No. Soy alérgico a los que premian con el Nobel sin motivo alguno. 237 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 Sheldon, ¿no será que tu mal humor o... 238 00:13:41,196 --> 00:13:43,615 ...por usar un término clínico, tu cabreo... 239 00:13:45,408 --> 00:13:48,036 ...se debe a que tu madre no te da prioridad? 240 00:13:48,203 --> 00:13:52,290 No. O por usar el término clínico: 241 00:13:53,875 --> 00:13:55,961 ¿Estás seguro? El vínculo madre-hijo... 242 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 ...es la base de la psicología de los primates. 243 00:13:58,547 --> 00:14:00,465 Ya empezamos. Para ti todo se relaciona con los monos. 244 00:14:00,674 --> 00:14:02,717 Monos, monos, monos. 245 00:14:03,677 --> 00:14:05,470 Sheldon, todos somos animales. 246 00:14:05,679 --> 00:14:08,306 Sé que en algunos aspectos eres extraordinario... 247 00:14:08,473 --> 00:14:12,060 ...pero cuando se trata de emociones y relaciones, eres como los demás. 248 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 ¿Insinúas que mis problemas emocionales... 249 00:14:14,980 --> 00:14:18,108 ...no son diferentes a los de una persona estúpida? 250 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 Algunos investigadores sostienen que, al no pensar demasiado... 251 00:14:22,153 --> 00:14:24,447 ...los menos inteligentes manejan mejor sus emociones. 252 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 ¿Seguro que no has pillado un catarro? 253 00:14:29,160 --> 00:14:31,913 Uy, sí, el catarro común, igual que todo el mundo. 254 00:14:32,122 --> 00:14:34,165 Eso te encanta, ¿verdad? 255 00:14:36,710 --> 00:14:38,920 Ah, qué bonito es esto. 256 00:14:39,087 --> 00:14:41,590 Bueno, para los meapilas. 257 00:14:42,924 --> 00:14:47,137 Señora Cooper, decimos "católicos", no "meapilas". 258 00:14:47,470 --> 00:14:51,016 Dios mío, es un verdadero milagro que en California podáis hablar. 259 00:14:52,684 --> 00:14:54,686 Menudo rollo nos estamos tragando. 260 00:14:54,853 --> 00:14:56,479 Se ha empeñado en ver iglesias. 261 00:14:56,605 --> 00:14:59,482 Oye, aquí tienen vino, ¿no? 262 00:15:00,609 --> 00:15:04,279 Nuestros dioses no tienen esos abdominales. 263 00:15:05,614 --> 00:15:09,200 Sí, fue el último judío que hizo flexiones. 264 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Y ya ves cómo acabó. 265 00:15:13,538 --> 00:15:16,374 Ya que estamos aquí, ¿por qué no rezamos un poco? 266 00:15:16,541 --> 00:15:18,793 Hagamos que esta iglesia parezca una iglesia. 267 00:15:18,960 --> 00:15:20,295 Ah, no creo que... 268 00:15:20,503 --> 00:15:22,213 Es fácil, yo os enseñaré. 269 00:15:22,380 --> 00:15:27,510 Señor, soy Mary Cooper, te hablo desde Gomorra, California. 270 00:15:27,969 --> 00:15:31,556 Quiero darte las gracias por la bendición que supone mi pequeño Shelly. 271 00:15:31,765 --> 00:15:34,976 También quiero darte las gracias por la fuerza que me das... 272 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 ...para no golpearlo con mi Biblia. 273 00:15:39,397 --> 00:15:41,232 Bueno, Penny, te toca. 274 00:15:41,399 --> 00:15:46,196 Vale. Hola, Dios, ¿qué pasa? 275 00:15:47,238 --> 00:15:50,075 No quiero nada, pero a mi familia le vendría bien... 276 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 ...que consiguieras que mi hermano dejase de cocinar meta. 277 00:15:55,330 --> 00:15:57,666 Pero sin la poli. Enróllate. 278 00:16:00,001 --> 00:16:03,254 También se pasa un poquito con lo de "ama al prójimo". 279 00:16:03,421 --> 00:16:07,425 Le vendría bien aplicarle la charla que tuviste con María Magdalena. 280 00:16:07,592 --> 00:16:10,929 Leonard, te toca. Wasserman, luego tú. 281 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Bueno, no sé. 282 00:16:12,931 --> 00:16:16,851 Tal vez sea un poco tarde para pedirte ser más alto. 283 00:16:22,190 --> 00:16:25,568 Si pudieras echarnos una mano a mi novia y a mí, que vive en la India. 284 00:16:25,694 --> 00:16:27,946 - Sería estupendo. - ¿Has oído? Líos de faldas. 285 00:16:28,113 --> 00:16:30,448 Resulta que los dos nos equivocamos en eso. 286 00:16:34,202 --> 00:16:36,287 - ¿Y tú qué? - ¿Ah, yo? No, gracias. Estoy bien. 287 00:16:36,454 --> 00:16:39,791 Hago lo que puedo para no arder en llamas. 288 00:16:43,086 --> 00:16:44,254 Rajesh. 289 00:16:46,881 --> 00:16:50,802 Dice que le está costando trabajo perder los tres kilos que le sobran. 290 00:16:52,011 --> 00:16:54,639 Ah, yo creía que pediría poder hablar con las chicas. 291 00:16:56,307 --> 00:16:58,184 No, solo puedes pedir una cosa. 292 00:17:16,119 --> 00:17:18,413 Míranos a los dos. 293 00:17:18,955 --> 00:17:22,125 Yo, un físico de prestigio... 294 00:17:22,500 --> 00:17:26,296 ...con un cerebro que sólo surge una vez o quizá dos veces en una generación. 295 00:17:26,463 --> 00:17:28,840 Tú, un hombre corriente... 296 00:17:28,965 --> 00:17:32,302 ...cansado de tu trabajo porque eres agente de bolsa... 297 00:17:32,469 --> 00:17:36,431 ...o vendedor de aspiradoras o limpiabotas. 298 00:17:38,433 --> 00:17:40,852 Pero en el fondo... 299 00:17:40,977 --> 00:17:43,855 ...me temo que los dos somos exactamente iguales. 300 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 Un tipo normal... 301 00:17:47,233 --> 00:17:51,237 ...y el tipo de hombre que surge una vez o dos en una generación. 302 00:17:55,867 --> 00:17:59,162 Lluvia, otro gran igualador. 303 00:17:59,370 --> 00:18:03,166 Cae sobre la cabeza del genio y del tipo corriente. 304 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 Sabelotodo. 305 00:18:15,762 --> 00:18:19,349 - Ay, señora Cooper, qué bien huele. - Toma nota, querida. 306 00:18:19,516 --> 00:18:21,351 La mejor forma de conquistar a un hombre... 307 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 ...es darle queso fundido y sopa de champiñón. 308 00:18:23,728 --> 00:18:27,357 Morirá a los 50 años, pero su amor será verdadero. 309 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 Necesito un pañuelo. Este se me ha mojado. 310 00:18:37,992 --> 00:18:39,953 - Ten. - Gracias. 311 00:18:40,119 --> 00:18:42,288 Hoy he descubierto algo. 312 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 Tú y yo, en muchos aspectos... 313 00:18:46,000 --> 00:18:49,504 ...exceptuando la inteligencia, somos iguales. 314 00:18:52,215 --> 00:18:54,384 Cariño, ¿estás enfermo? 315 00:18:54,551 --> 00:18:57,929 Eso espero, porque si esto es estar bien, la vida no vale la pena. 316 00:18:58,054 --> 00:19:01,933 Ay, cielito mío, tienes fiebre. Tienes que meterte en la cama. 317 00:19:02,058 --> 00:19:03,226 - Vale. - No te preocupes. 318 00:19:03,393 --> 00:19:06,229 Mami está aquí para cuidar de su niño. 319 00:19:06,396 --> 00:19:10,775 Que quede claro, solo a su niño y no a esas otras personas. 320 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Por supuesto. 321 00:19:12,944 --> 00:19:15,822 ¿Puedo tomar té con miel y una tostada sin corteza? 322 00:19:16,030 --> 00:19:21,411 - Puedes tomar todo lo que quieras. - Gracias, mamá. Eres la mejor. 323 00:19:29,168 --> 00:19:33,715 Vaya, la última vez que te di VapoRub no tenías pelo en el pecho. 324 00:19:34,340 --> 00:19:37,260 Lo sé. Me salió mucho el año pasado. 325 00:19:39,637 --> 00:19:42,432 No estoy pasando mucho tiempo contigo en esta visita. 326 00:19:42,640 --> 00:19:44,350 ¿Y quién tiene la culpa de eso? 327 00:19:45,643 --> 00:19:47,353 Tú. 328 00:19:48,897 --> 00:19:52,734 Shelly, ya no tienes ocho años y nuestra relación debe ser diferente. 329 00:19:52,942 --> 00:19:54,527 No, qué va. 330 00:19:54,694 --> 00:19:58,072 - La de ahora funciona muy bien. - Cariño, ya eres un adulto. 331 00:19:58,197 --> 00:20:01,910 Y a lo mejor formo parte de una nueva especie que vive cientos de años... 332 00:20:02,076 --> 00:20:05,288 ...en cuyo caso sigo siendo un bebé. 333 00:20:06,080 --> 00:20:09,459 Tenía que haberte llevado a Houston. 334 00:20:12,211 --> 00:20:14,714 ¿Quieres decir que no vas a cantarme "Dulce gatito"? 335 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 No. Siempre te cantaré "Dulce gatito". 336 00:20:19,469 --> 00:20:24,766 El dulce gatito, suave gatito Parece una bola de piel 337 00:20:24,974 --> 00:20:27,602 - ¿Había que sacar la tarta del horno? - Fuera. 338 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 ¡Eso ha sido una grosería! 339 00:20:31,940 --> 00:20:34,734 Lo sé, pero tiene buena intención. 340 00:20:36,110 --> 00:20:37,946 Canta. 341 00:20:38,196 --> 00:20:40,114 El bonito gatito Duerme gatito... 342 00:20:40,239 --> 00:20:42,408 ¿Intentas hacerme trampa, mamá? 343 00:20:42,575 --> 00:20:44,327 Desde el principio. 344 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 ¿Ves de lo que te hablaba? 345 00:20:50,416 --> 00:20:53,920 El dulce gatito, suave gatito Parece una bola de piel