1
00:00:06,747 --> 00:00:08,348
Ia dari
Permainan Games of Throne i>
2
00:00:08,662 --> 00:00:09,894
Apa yang anda fikir?
3
00:00:09,896 --> 00:00:11,797
Saya tidak tahu.
4
00:00:11,799 --> 00:00:14,533
Jika kami akan mula
mengumpul koleksi pedang fantasi
5
00:00:14,535 --> 00:00:17,536
dan telah lama saya fikirkan
kita harus -
6
00:00:17,538 --> 00:00:19,737
ini betul-betul
pedang bermula dengan?
7
00:00:19,739 --> 00:00:21,456
Apa yang ada di dalam
fikiran kamu?
8
00:00:21,458 --> 00:00:25,794
Well, dalam kepala saya,
Saya hendak pergi dengan Excalibur.
9
00:00:25,796 --> 00:00:28,580
Ia memberikan hak
untuk memerintah England.
10
00:00:28,582 --> 00:00:31,383
Ia akan menjadi replika
prop filem.
11
00:00:31,385 --> 00:00:33,552
Baik.
12
00:00:33,554 --> 00:00:36,972
Ia hendak memberi anda hak untuk memerintah
replika England.
13
00:00:36,974 --> 00:00:39,274
Dengan baik, mereka tidak mempunyai
1 Excalibur di sini,
14
00:00:39,276 --> 00:00:40,976
jadi apa yang anda mahu lakukan?
15
00:00:40,978 --> 00:00:43,662
Mm. Keputusan yang sukar.
16
00:00:43,664 --> 00:00:46,281
Tiada senjata dari
Lord of the Rings i>
17
00:00:46,283 --> 00:00:49,767
yang palsu di sweatshop China?
18
00:00:49,769 --> 00:00:52,871
Hanya pedang pedang Sepanyol Baggins '
di sana.
19
00:00:52,873 --> 00:00:57,459
Dua orang dewasa dengan pisau Hobbit;
kita tidak akan kelihatan bodoh?
20
00:00:59,328 --> 00:01:00,612
Okay, mari kita pergi.
21
00:01:00,614 --> 00:01:02,631
Oh, saya melihat
anda semua telah
22
00:01:02,633 --> 00:01:03,732
dijumpai sedikit dari khazanah saya.
23
00:01:03,734 --> 00:01:05,500
Yeah.
24
00:01:05,502 --> 00:01:06,835
Tidak mengapa, saya rasa.
25
00:01:06,837 --> 00:01:08,453
Okey? Ada yang besar.
26
00:01:08,455 --> 00:01:10,222
Buh-buh-buh-buh!
27
00:01:12,058 --> 00:01:13,625
Apa yang anda mahu untuk ia?
28
00:01:13,627 --> 00:01:15,894
Oh, ia sukar untuk meletakkan
harga ke atas sesuatu
29
00:01:15,896 --> 00:01:18,547
yang ditiru dari sesuatu
yang pada siaran berbayar.
30
00:01:19,515 --> 00:01:21,933
Tetapi bagi rakan-rakan saya,
apa kata 250?
31
00:01:21,935 --> 00:01:24,186
Oh, yang agak mahal.
32
00:01:24,188 --> 00:01:25,253
, Edisi terhad.
33
00:01:25,255 --> 00:01:28,490
Mereka hanya buat 8000,
anak-anak.
34
00:01:28,492 --> 00:01:29,941
Hanya 8000?
35
00:01:29,943 --> 00:01:32,077
Kami membuang masa berharga.
Membelinya.
36
00:01:32,079 --> 00:01:33,912
Hang pada.
37
00:01:33,914 --> 00:01:35,980
Bolehkah anda melakukan apa-apa yang lebih baik?
38
00:01:35,982 --> 00:01:37,282
Adakah anda bergurau?
39
00:01:37,284 --> 00:01:39,034
Saya telah memberi anda
diskaun rakan-rakan dan keluarga.
40
00:01:39,036 --> 00:01:40,168
Oh, adakah anda dengar bahawa?
41
00:01:40,170 --> 00:01:41,670
Kami mendapat diskaun
kawan-kawan dan keluarga.
42
00:01:41,672 --> 00:01:44,105
Kami amat berbesar hati
dan kami setuju.
43
00:01:44,107 --> 00:01:45,323
rileks.
44
00:01:45,325 --> 00:01:46,625
Dua ratus.
45
00:01:46,627 --> 00:01:47,626
Apa yang anda lakukan?
46
00:01:47,628 --> 00:01:49,377
250 adalah sudah menjadi
harga diskaun.
47
00:01:49,379 --> 00:01:51,296
Adakah anda akan diam?
48
00:01:51,298 --> 00:01:52,464
Saya beritahu anda, saya akan
beli jika 235.
49
00:01:52,466 --> 00:01:53,882
Tidak. Mungkin lain kali.
50
00:01:53,884 --> 00:01:55,784
Okay, 225 - tawaran akhir saya.
51
00:01:55,786 --> 00:01:58,470
Ambilah.
52
00:01:58,472 --> 00:02:00,305
Dua ratus.
53
00:02:00,307 --> 00:02:02,057
Man, anda mendesak saya!
54
00:02:02,059 --> 00:02:04,442
Mendesak anda?
Saya tidak boleh bernafas.
55
00:02:05,111 --> 00:02:07,545
210, dan saya kehilangan wang.
56
00:02:07,547 --> 00:02:10,398
Oh, sekarang, kita tidak boleh membiarkan dia kehilangan
wang, Leonard. Saya mohon maaf.
57
00:02:10,400 --> 00:02:13,568
210 dan termasuk
topi keledar Iron Man.
58
00:02:13,570 --> 00:02:14,736
Adakah anda gila?
59
00:02:14,738 --> 00:02:16,371
Topi keledar yang yang ditandatangani
oleh Robert Downey Jr.
60
00:02:16,373 --> 00:02:17,572
Jadi?
61
00:02:17,574 --> 00:02:19,357
Okay, jika anda
pergi kepada soalan
62
00:02:19,359 --> 00:02:21,927
kepentingan seseorang pelakon
tandatangan pada topi keledar plastik
63
00:02:21,929 --> 00:02:23,828
dari filem
berdasarkan buku komik,
64
00:02:23,830 --> 00:02:27,565
maka semua kehidupan saya
tidak mempunyai apa-apa makna!
65
00:02:30,586 --> 00:02:32,137
Okay, baik.
66
00:02:32,139 --> 00:02:33,471
Hanya pedang, 210.
67
00:02:33,473 --> 00:02:35,040
Terima kasih.
68
00:02:35,042 --> 00:02:36,508
Saya boleh memakan daging pada minggu ini.
69
00:02:38,427 --> 00:02:39,427
tengok?
70
00:02:39,429 --> 00:02:40,729
Saya hanya menyelamatkan 40 dolar.
71
00:02:40,731 --> 00:02:43,064
Saya sudah lama berkata, apa kekurangan anda
dalam pengetahuan akademik
72
00:02:43,066 --> 00:02:45,767
anda membuat untuk
smarts way.
73
00:02:45,769 --> 00:02:46,884
Anda mahu saya untuk membalut?
74
00:02:46,886 --> 00:02:47,885
Tidak, mengapa.
75
00:02:47,887 --> 00:02:49,738
Saya gonna menikam kawan saya
di dalam dada.
76
00:02:50,856 --> 00:02:52,774
Hei, Stuart.
77
00:02:52,776 --> 00:02:53,842
Ah, hey, Wil.
78
00:02:53,844 --> 00:02:57,162
Hello, Wil Wheaton.
79
00:02:57,164 --> 00:02:59,080
Hi, Sheldon.
80
00:02:59,082 --> 00:03:00,115
lawa Pedang.
81
00:03:00,117 --> 00:03:02,117
Ia adalah sebahagian daripada
koleksi pedang saya.
82
00:03:02,119 --> 00:03:04,536
- Adakah anda mempunyai koleksi pedang?
- Tidak.
83
00:03:04,538 --> 00:03:07,455
Saya tidak terkejut.
84
00:03:07,457 --> 00:03:09,924
Berikut adalah
Batman 612
85
00:03:09,926 --> 00:03:12,427
dengan silih Lee Jim
meliputi yang sahaja yang anda mahu.
86
00:03:12,429 --> 00:03:14,296
Awesome. Apa yang saya berhutang anda?
87
00:03:14,298 --> 00:03:15,096
40 dolar.
88
00:03:15,098 --> 00:03:16,131
Urus niaga yang baik.
89
00:03:16,133 --> 00:03:17,432
Orang tolol.
90
00:03:17,434 --> 00:03:19,968
Tidak pun meminta
rakan-rakan dan diskaun keluarga.
91
00:03:19,970 --> 00:03:21,770
Hei, saya mempunyai suatu pihak
di rumah saya pada hari Jumaat,
92
00:03:21,772 --> 00:03:23,254
dan saya berharap
anda akan berhenti.
93
00:03:23,256 --> 00:03:24,522
Akan terdapat
kanak-kanak perempuan di sana?
94
00:03:24,524 --> 00:03:25,473
Ya, sudah tentu.
95
00:03:25,475 --> 00:03:28,810
'Sebab di sana
bukan kali terakhir.
96
00:03:28,812 --> 00:03:31,780
Maka akan anak-anak gadis.
97
00:03:31,782 --> 00:03:34,482
Anda semua dijemput
jika anda mahu datang oleh.
98
00:03:34,484 --> 00:03:36,100
Terima kasih.
99
00:03:36,102 --> 00:03:37,101
Semua betul, hebat.
100
00:03:37,103 --> 00:03:38,620
Kemudian.
101
00:03:40,489 --> 00:03:42,273
Saya melihat apa yang anda lakukan.
102
00:03:42,275 --> 00:03:43,958
Anda menerima
jemputan
103
00:03:43,960 --> 00:03:46,177
kepada pihak di rumah
musuh ketat saya,
104
00:03:46,179 --> 00:03:47,912
dia memberitahu semua orang kami
akan berada di sana,
105
00:03:47,914 --> 00:03:49,781
dan apabila kita tidak menunjukkan
dia kelihatan bodoh.
106
00:03:49,783 --> 00:03:51,166
Fiendishly pandai.
107
00:03:52,668 --> 00:03:54,336
Saya sebenarnya
berfikir tentang akan.
108
00:03:54,338 --> 00:03:57,555
Dan kemudian mengisytiharkan
parti kemelut satu
109
00:03:57,557 --> 00:03:59,391
dan menyerbu keluar,
meninggalkan dia dimalukan
110
00:03:59,393 --> 00:04:00,809
di hadapan tetamu.
111
00:04:00,811 --> 00:04:02,777
Sukakannya.
112
00:04:02,779 --> 00:04:06,715
Tidak, saya gonna merebut Raj dan
Howard dan mempunyai masa yang baik.
113
00:04:07,650 --> 00:04:09,601
Oh, besar, lebih banyak guys.
114
00:04:09,603 --> 00:04:13,071
Kechantekan adalah hak milik menjadi satu lagi
Wil Wheaton sosej-pesta.
115
00:04:14,139 --> 00:04:17,742
♪ alam semesta kita
berada dalam keadaan yang panas, padat ♪
116
00:04:17,744 --> 00:04:21,079
♪ Kemudian hampir 14 bilion tahun
pengembangan yang lalu bermula ... Tunggu! ♪
117
00:04:21,081 --> 00:04:22,697
♪ Bumi mula sejuk ♪
118
00:04:22,699 --> 00:04:25,233
♪ The autotrophs mula drool,
Neanderthal alat dibangunkan ♪
119
00:04:25,235 --> 00:04:27,919
♪ Kami telah membina Tembok ♪
♪ Kami membina piramid i> ♪
120
00:04:27,921 --> 00:04:30,572
♪ Math, Sains, Sejarah,
unraveling misteri ♪
121
00:04:30,574 --> 00:04:32,490
♪ Bahawa semua bermula
dengan Big Bang ♪
122
00:04:32,492 --> 00:04:33,642
♪ Bang! I> ♪
123
00:04:33,643 --> 00:04:36,343
5x05 Teori Big Bang font>
Reaksi Roket Rusia font>
Hawa Tarikh asal pada 13 Oktober 2011
124
00:04:36,344 --> 00:04:38,994
== Sync, diperbetulkan oleh elderman font> ==
125
00:04:39,006 --> 00:04:41,318
Sheldon, boleh anda
merebut saya air?
126
00:04:41,319 --> 00:04:42,901
Mungkin.
127
00:04:42,903 --> 00:04:44,512
Bolehkah anda atau tidak boleh?
128
00:04:44,513 --> 00:04:46,146
Ia tidak semudah itu, Leonard.
129
00:04:46,148 --> 00:04:48,732
Ia tidak pernah, adakah ia?
130
00:04:48,734 --> 00:04:49,900
Pada masa ini,
131
00:04:49,902 --> 00:04:52,019
hubungan kita wujud
132
00:04:52,021 --> 00:04:54,188
dalam dua saling
negeri-negeri yang bercanggah.
133
00:04:54,190 --> 00:04:58,609
Sehingga anda sama ada tidak
atau pergi ke parti Wil Wheaton,
134
00:04:58,611 --> 00:05:02,029
anda pada masa yang sama kawan saya
dan bukan kawan saya.
135
00:05:03,498 --> 00:05:05,115
Sedang mencirikan
fenomena ini
136
00:05:05,117 --> 00:05:08,252
Persahabatan Schrödinger.
137
00:05:08,254 --> 00:05:11,088
Mendapatkannya. Bolehkah saya mempunyai air saya?
138
00:05:11,090 --> 00:05:12,373
Sudah tentu.
139
00:05:12,375 --> 00:05:14,658
Sekarang mendapatkan sendiri,
anda pengkhianat.
140
00:05:16,494 --> 00:05:19,713
Tunggu, apa yang sedang berlaku?
141
00:05:19,715 --> 00:05:21,098
Dalam kes anda terlupa,
142
00:05:21,100 --> 00:05:22,666
Kucing Schrödinger
percubaan pemikiran ...
143
00:05:22,668 --> 00:05:24,167
Tidak, tidak, saya tidak lupa.
144
00:05:24,169 --> 00:05:27,104
Um, ada kucing ini di dalam kotak
dan sehingga anda membukanya,
145
00:05:27,106 --> 00:05:28,939
yang sama ada
hidup atau mati atau kedua-duanya.
146
00:05:29,858 --> 00:05:31,525
Walaupun di Nebraska,
kucing kami tersekat
147
00:05:31,527 --> 00:05:34,194
dalam batang kem abang saya,
dan kita tidak perlu untuk membuka
148
00:05:34,196 --> 00:05:36,814
tahu terdapat pelbagai jenis
kucing mati di sana.
149
00:05:37,983 --> 00:05:39,850
Cerita sutera sendiri,
pengetahuan fizik
150
00:05:39,852 --> 00:05:41,201
dan pangkuan yang menentang.
151
00:05:41,203 --> 00:05:43,153
Anda pakej keseluruhan,
tidak anda?
152
00:05:45,123 --> 00:05:46,991
Maaf saya sedang lewat.
153
00:05:46,993 --> 00:05:48,792
Eh, saya mendapat berita besar.
154
00:05:48,794 --> 00:05:50,911
NASA memilih reka bentuk pasukan saya
155
00:05:50,913 --> 00:05:53,530
bidang dalam
teleskop ruang yang berlaku di
156
00:05:53,532 --> 00:05:55,249
Stesen Angkasa Antarabangsa
musim bunga ini.
157
00:05:57,086 --> 00:05:58,686
Howie, yang bagus!
158
00:05:58,688 --> 00:05:59,687
Tahniah!
159
00:05:59,689 --> 00:06:00,888
Menjadi pulih.
160
00:06:00,890 --> 00:06:03,057
Seseorang telah pergi
dengan teleskop
161
00:06:03,059 --> 00:06:07,811
sebagai pakar muatan,
dan meneka siapa seseorang itu.
162
00:06:07,813 --> 00:06:10,414
Muhammad Li.
163
00:06:11,215 --> 00:06:13,550
Muhammad Li?
164
00:06:13,552 --> 00:06:16,353
Nabi Muhammad (saw) ialah yang paling biasa
nama pertama di dunia,
165
00:06:16,355 --> 00:06:17,988
Li, nama keluarga yang paling biasa.
166
00:06:17,990 --> 00:06:19,490
Seperti yang saya tidak tahu jawapannya,
167
00:06:19,492 --> 00:06:21,825
Saya fikir yang menyebabkan saya
kelebihan matematik.
168
00:06:21,827 --> 00:06:24,061
Ia saya, Sheldon.
169
00:06:24,063 --> 00:06:24,962
Ia saya.
170
00:06:24,964 --> 00:06:26,396
Saya akan di angkasa!
171
00:06:26,398 --> 00:06:28,565
Secara teknikalnya, saya seorang angkasawan.
172
00:06:28,567 --> 00:06:30,451
Mengagumkan!
173
00:06:30,453 --> 00:06:32,069
Hang pada satu saat.
174
00:06:32,071 --> 00:06:33,954
NASA tidak tidak mempunyai
perkhidmatan ulang-alik lagi.
175
00:06:33,956 --> 00:06:35,906
Bagaimana anda hendak
untuk bangun di sana?
176
00:06:35,908 --> 00:06:37,041
Oh, ia benar-benar sejuk.
177
00:06:37,043 --> 00:06:39,093
Anda terbang ke Moscow,
mereka membawa anda ke Kazakhstan,
178
00:06:39,095 --> 00:06:41,929
dan kemudian anda masuk ke Rusia
Roket Soyuz yang menembak anda
179
00:06:41,931 --> 00:06:43,263
ke orbit bumi yang rendah.
180
00:06:43,265 --> 00:06:45,883
Atau hanya duduk-duduk di sana pada majlis pelancaran itu
pad kerana Kazakhi mafia
181
00:06:45,885 --> 00:06:47,968
menjual bahan api roket
di pasaran gelap.
182
00:06:50,055 --> 00:06:52,222
Adakah orang-orang roket Rusia yang selamat?
183
00:06:52,224 --> 00:06:54,641
Maksud saya, selamat kerana ia
boleh apabila ia dibina
184
00:06:54,643 --> 00:06:56,810
oleh orang yang baik
Ia membawa kamu ke Chernobyl.
185
00:06:58,697 --> 00:07:01,098
Saya ingin mencadangkan bersulang.
186
00:07:01,100 --> 00:07:03,767
Impian untuk pergi ke angkasa
merupakan satu kita kongsi,
187
00:07:03,769 --> 00:07:06,036
dan Howard membuat itu
satu realiti.
188
00:07:06,038 --> 00:07:07,488
Kami semua amat berbangga dengan anda.
189
00:07:07,490 --> 00:07:08,956
Cheers.
190
00:07:10,441 --> 00:07:11,658
Itu adalah satu roti bakar yang indah.
191
00:07:11,660 --> 00:07:12,960
Kudos.
Terima kasih.
192
00:07:12,962 --> 00:07:14,912
Pada masa yang sama, perayaan
klise cloying.
193
00:07:14,914 --> 00:07:16,964
Anda sakit saya.
194
00:07:24,672 --> 00:07:26,140
Anda benar-benar tenang.
195
00:07:26,142 --> 00:07:27,791
Adakah semuanya baik-baik saja?
196
00:07:27,793 --> 00:07:29,843
Fine.
197
00:07:32,147 --> 00:07:34,565
Hanya sedikit lelah.
198
00:07:34,567 --> 00:07:36,800
Saya harap tidak terlalu letih,
kerana saya sedang berasa
199
00:07:36,802 --> 00:07:39,136
terutamanya maskulin
sekarang.
200
00:07:40,355 --> 00:07:43,306
Semua sistem pergi,
jika anda menangkap drift saya.
201
00:07:43,308 --> 00:07:46,910
Saya sentiasa menarik hanyut anda.
202
00:07:46,912 --> 00:07:49,747
Baiklah, baik, sesuatu yang
jelas bugging anda.
203
00:07:49,749 --> 00:07:50,948
Apakah ia?
204
00:07:50,950 --> 00:07:53,000
Saya hanya tidak boleh percaya
anda mendaftar
205
00:07:53,002 --> 00:07:55,252
untuk program angkasa lepas
tanpa bercakap dengan saya.
206
00:07:55,254 --> 00:07:58,288
Oh, Saya faham.
207
00:07:58,290 --> 00:08:00,591
Anda bimbang tentang saya.
208
00:08:00,593 --> 00:08:02,376
Yang begitu manis.
209
00:08:02,378 --> 00:08:07,931
Anda tahu, ada mengatakan
kita telah di NASA.
210
00:08:10,101 --> 00:08:13,170
Apa yang membuatkan
bahan yang betul supaya hak
211
00:08:13,172 --> 00:08:16,223
adalah bahawa ia akan sentiasa datang rumah.
212
00:08:17,725 --> 00:08:20,027
Berhenti bercakap, Howard.
213
00:08:21,863 --> 00:08:23,447
Ini bukanlah tindak balas
Saya dijangka
214
00:08:23,449 --> 00:08:25,849
apabila saya memberitahu anda
Saya telah gonna menjadi seorang angkasawan.
215
00:08:25,851 --> 00:08:28,235
Apa yang anda fikir
yang akan berlaku?
216
00:08:28,237 --> 00:08:30,404
Jujur? Seks.
217
00:08:32,240 --> 00:08:33,857
Howard.
218
00:08:33,859 --> 00:08:35,876
Adakah anda sedar
apa masalah besar ini?
219
00:08:35,878 --> 00:08:39,630
Apakah satu penghormatan untuk menjadi
memilih untuk pergi ke angkasa?
220
00:08:39,632 --> 00:08:41,031
Ya, saya faham.
221
00:08:41,033 --> 00:08:43,333
Saya hanya mahu anda termasuk saya
dalam membuat keputusan.
222
00:08:43,335 --> 00:08:45,368
Kami sedang sepatutnya
untuk menjadi rakan kongsi.
223
00:08:45,370 --> 00:08:47,304
Kami sedang sepatutnya
untuk menjadi satu pasukan.
224
00:08:49,174 --> 00:08:51,091
Saya minta maaf. Anda betul.
225
00:08:51,093 --> 00:08:54,645
Baiklah, mari cuba ini lagi.
226
00:08:54,647 --> 00:08:58,315
Bernadette, peluang
telah datang
227
00:08:58,317 --> 00:09:03,270
yang memberi kesan kedua-dua kita,
dan saya ingin berbincang.
228
00:09:04,772 --> 00:09:06,556
Okay.
229
00:09:06,558 --> 00:09:09,059
Saya telah ditawarkan
peluang untuk naik
230
00:09:09,061 --> 00:09:13,063
Antarabangsa
Stesen Angkasa selama tiga minggu.
231
00:09:13,065 --> 00:09:14,915
Apakah pendapat anda pada itu?
232
00:09:14,917 --> 00:09:18,001
Well, pertama sekali, terima kasih
233
00:09:18,003 --> 00:09:20,871
termasuk saya
dalam proses membuat keputusan.
234
00:09:20,873 --> 00:09:23,257
Hei, kami satu pasukan.
235
00:09:24,260 --> 00:09:25,792
Jadi, apa yang anda fikir?
236
00:09:25,794 --> 00:09:27,594
Tidak.
237
00:09:28,429 --> 00:09:29,680
Tidak?
238
00:09:29,682 --> 00:09:31,465
Tidak.
239
00:09:31,467 --> 00:09:34,685
Mengapa tidak?
240
00:09:36,437 --> 00:09:39,606
Howard, bapa saya
adalah seorang pegawai polis.
241
00:09:39,608 --> 00:09:41,758
Kami tidak tahu
dari satu malam ke
242
00:09:41,760 --> 00:09:43,694
jika dia akan
untuk pulang hidup-hidup.
243
00:09:43,696 --> 00:09:45,112
Ia adalah mengerikan.
244
00:09:45,114 --> 00:09:48,198
Dan saya tidak mahu hidup
bahawa jalan dengan anda.
245
00:09:50,818 --> 00:09:57,124
Hei, bapa saya meninggalkan saya
dan ibu saya apabila saya 11.
246
00:09:57,126 --> 00:09:59,376
Kami tidak pernah melihat sekali lagi.
247
00:09:59,378 --> 00:10:01,778
Oh, boo-Hoo,
anda tidak akan ke angkasa!
248
00:10:06,617 --> 00:10:09,586
Cukup keren Perihal
Howard, kan?
249
00:10:09,588 --> 00:10:11,722
Jangan bercakap dengan saya seolah-olah
apa-apa yang berlaku di antara kita.
250
00:10:11,724 --> 00:10:13,140
Dan ya, ia pasti ialah, buddy.
251
00:10:16,094 --> 00:10:18,679
Demi Allah, anda akan berhenti
dengan barangan Schroer.
252
00:10:18,681 --> 00:10:20,898
Anda lebih suka
permohonan mudah
253
00:10:20,900 --> 00:10:22,349
Heisenberg.
prinsip ketidakpastian,
254
00:10:22,351 --> 00:10:23,400
di mana saya boleh sama ada
255
00:10:23,402 --> 00:10:25,652
tahu di mana anda berada
atau sama ada saya suka anda,
256
00:10:25,654 --> 00:10:27,304
tetapi tidak kedua-duanya?
257
00:10:27,306 --> 00:10:30,507
Anda tidak akan pernah berhenti
bercakap, adakah anda?
258
00:10:31,976 --> 00:10:33,660
Saya tidak faham.
259
00:10:33,662 --> 00:10:34,778
Apakah perbezaan
adakah itu
260
00:10:34,780 --> 00:10:36,313
jika Leonard pergi ke
Pihak Wil Wheaton?
261
00:10:36,315 --> 00:10:38,699
Wil Wheaton
Sheldon musuh manusia.
262
00:10:38,701 --> 00:10:39,866
Musuh manusia?
263
00:10:39,868 --> 00:10:41,668
Mm-hmm.
Sheldon, saya tahu anda sedikit
264
00:10:41,670 --> 00:10:43,203
kidal
kunci Inggeris, tetapi ...
265
00:10:43,205 --> 00:10:46,990
anda benar-benar mempunyai musuh manusia?
266
00:10:46,992 --> 00:10:49,343
Malah, saya mempunyai 61 orang.
267
00:10:50,178 --> 00:10:52,129
Adakah anda ingin melihat senarai?
268
00:10:52,131 --> 00:10:54,097
Oh, mengatakan tidak, katakan tidak,
mengatakan tidak, mengatakan tidak.
269
00:10:54,099 --> 00:10:55,866
Anda hanya mendapat senarai.
270
00:10:55,868 --> 00:10:57,768
Adakah anda ingin kembali?
271
00:10:58,603 --> 00:11:01,004
Ini hanya akan mengambil masa beberapa saat.
272
00:11:01,006 --> 00:11:04,274
Ia pada lima dan
suku inci floppy.
273
00:11:10,315 --> 00:11:11,531
Cakera liut?
274
00:11:11,533 --> 00:11:15,118
, Saya memulakan
senarai ketika aku berusia sembilan.
275
00:11:15,120 --> 00:11:17,354
Bagaimana Wil Wheaton
mendapatkan senarai?
276
00:11:17,356 --> 00:11:18,872
- Oh! Oh, Tuhan!
- Oh! Ayuh!
277
00:11:18,874 --> 00:11:22,209
Sebagai seorang anak,
Saya suka Wesley Crusher,
278
00:11:22,211 --> 00:11:24,294
Wil Wheaton, ciri-ciri
Star Trek. i>
279
00:11:24,296 --> 00:11:28,031
Jadi, saya memandu berjam-jam
dengan bas ke Star Trek i> konvensyen
280
00:11:28,033 --> 00:11:30,133
di mana Wil Wheaton
dijadualkan hadir,
281
00:11:30,135 --> 00:11:33,036
supaya saya boleh mendapatkan Wesley saya
Crusher angka tindakan menandatangani.
282
00:11:33,038 --> 00:11:34,972
Tetapi dia tidak pernah
menunjukkan, kerana
283
00:11:34,974 --> 00:11:37,090
nampaknya,
ia sejuk baginya
284
00:11:37,092 --> 00:11:40,193
sudut kiri
Hollywood Squares . i>
285
00:11:42,480 --> 00:11:43,563
Oh, sialan!
286
00:11:43,565 --> 00:11:45,082
Cakera liut gagal.
287
00:11:45,084 --> 00:11:46,183
Dengan baik,
288
00:11:46,185 --> 00:11:48,218
sesiapa sahaja yang yang bertanggungjawab
kawalan kualiti
289
00:11:48,220 --> 00:11:50,604
pada Perbadanan yang verbatim
pada tahun 1989,
290
00:11:50,606 --> 00:11:53,824
tahniah,
anda hanya membuat senarai.
291
00:11:57,245 --> 00:11:59,262
Howard?
292
00:11:59,264 --> 00:12:01,448
Tukar anda
fikiran mengenai seks?
293
00:12:01,450 --> 00:12:05,235
Saya masih gila,
tetapi saya akan melakukannya.
294
00:12:05,237 --> 00:12:07,738
Tidak, saya baru sahaja
telah berfikir.
295
00:12:09,007 --> 00:12:11,408
Ia tidak kisah
jika saya takut untuk keselamatan anda.
296
00:12:11,410 --> 00:12:13,243
Saya tidak mahu
untuk menjadi orang
297
00:12:13,245 --> 00:12:15,262
yang berdiri di antara kamu
dan impian anda.
298
00:12:15,264 --> 00:12:16,713
Betul ke?
299
00:12:16,715 --> 00:12:18,131
Benar-benar.
300
00:12:18,133 --> 00:12:20,267
Jika pergi ke angkasa bermakna
banyak kepada anda,
301
00:12:20,269 --> 00:12:22,135
Saya tidak pernah berkata
perkataan lain mengenainya.
302
00:12:22,137 --> 00:12:23,720
Terima kasih.
303
00:12:23,722 --> 00:12:25,272
I love you.
304
00:12:25,274 --> 00:12:27,257
I love you juga.
305
00:12:30,528 --> 00:12:32,479
Jadi, jantina kini?
306
00:12:32,481 --> 00:12:34,114
Okay.
307
00:12:34,116 --> 00:12:35,982
Saya hanya terlupa
gigi saya.
308
00:12:35,984 --> 00:12:38,151
Saya akan segera kembali.
309
00:12:44,442 --> 00:12:47,610
♪ Oh, bayi ♪
310
00:12:53,885 --> 00:12:56,420
♪ saya sedang ♪
311
00:12:56,422 --> 00:12:58,889
♪ Saya tidak cinta dengan anda ... ♪
312
00:12:58,891 --> 00:13:03,143
Mayat saya
anak saya pergi ke angkasa lepas!
313
00:13:06,514 --> 00:13:09,015
Saya sudah sedia.
314
00:13:12,466 --> 00:13:13,785
Tunggu, mari saya lihat
jika saya mendapat hak ini.
315
00:13:13,786 --> 00:13:14,986
Anda sebenarnya bertanya Bernadette
316
00:13:14,988 --> 00:13:16,671
meninggalkan rumah anda
di tengah-tengah malam?
317
00:13:16,673 --> 00:13:18,072
Apa pilihan yang saya perlu?
318
00:13:18,074 --> 00:13:19,456
Beliau pergi di belakang saya
319
00:13:19,458 --> 00:13:21,476
dan berpaling ibu saya sendiri
terhadap saya.
320
00:13:21,478 --> 00:13:24,145
Wow. Anda bukan sahaja
angkasawan pertama kami.
321
00:13:24,147 --> 00:13:27,398
Anda juga yang pertama
kita menendang seorang gadis dari tidur.
322
00:13:29,151 --> 00:13:31,819
Kau seperti bintang rock.
323
00:13:31,821 --> 00:13:34,138
Sedikit.
324
00:13:34,140 --> 00:13:37,241
Saya benci untuk mengatakan,
tetapi dia jenis mengkhianati anda.
325
00:13:37,243 --> 00:13:38,910
Menarik.
326
00:13:38,912 --> 00:13:42,947
Anda melihat pengkhianatan di tempat lain,
tetapi tidak diri anda sendiri.
327
00:13:42,949 --> 00:13:47,285
Pergi kepada pihak Wheaton
tidak mengkhianati anda.
328
00:13:47,287 --> 00:13:49,620
Oh, sudah tentu anda akan mempunyai
untuk mempercayai bahawa.
329
00:13:49,622 --> 00:13:51,706
Jahat sentiasa difikirkan
ia melakukannya kanan.
330
00:13:52,708 --> 00:13:54,158
"Maafkan saya, Stormtrooper.
331
00:13:54,160 --> 00:13:56,460
Ini adalah yang Droids
anda sedang mencari. "
332
00:13:57,379 --> 00:13:59,931
Saya pergi kepada suatu pihak.
333
00:13:59,933 --> 00:14:04,569
Saya tidak membelok R2-D2 dan C-3PO
kepada empayar!
334
00:14:06,188 --> 00:14:08,356
Belum.
335
00:14:09,575 --> 00:14:10,708
Jadi, apa yang gonna berlaku seterusnya?
336
00:14:10,710 --> 00:14:12,676
Adakah anda dan Bernadette akan
untuk berpecah?
337
00:14:12,678 --> 00:14:13,778
Saya tidak tahu.
338
00:14:13,780 --> 00:14:15,479
Jika kami akan
untuk mendapatkan kembali bersama-sama,
339
00:14:15,481 --> 00:14:17,398
dia akan mempunyai
meminta maaf dan menerima
340
00:14:17,400 --> 00:14:20,785
bahawa saya adalah seorang lelaki yang berkembang
yang boleh membuat keputusan sendiri.
341
00:14:20,787 --> 00:14:22,370
Kemudian dia akan mendapat
untuk meyakinkan ibu anda
342
00:14:22,372 --> 00:14:23,538
membiarkan anda pergi ke angkasa lepas.
343
00:14:23,540 --> 00:14:25,189
Jelas sekali.
344
00:14:27,609 --> 00:14:29,577
Saya tidak mempunyai pilihan.
345
00:14:29,579 --> 00:14:31,412
Saya telah memberitahu
ibunya.
346
00:14:31,414 --> 00:14:33,664
Dia tidak boleh pergi ke angkasa.
347
00:14:33,666 --> 00:14:38,052
Dia seperti burung bayi.
348
00:14:38,054 --> 00:14:40,755
Adakah anda tahu
dia pernah mendapat serangan asma
349
00:14:40,757 --> 00:14:44,058
daripada membaca perpustakaan lama
buku?
350
00:14:44,060 --> 00:14:45,810
Anda bercanda.
351
00:14:45,812 --> 00:14:47,812
Tidak, saya berada di sana hari itu.
352
00:14:47,814 --> 00:14:50,982
Sheldon melemparkan belakangnya
penyerahan dia buku itu.
353
00:14:52,517 --> 00:14:54,485
Saya tidak tahu
apa yang saya akan lakukan.
354
00:14:54,487 --> 00:14:56,437
Saya tidak mahu
untuk memecahkan lebih ini.
355
00:14:56,439 --> 00:14:58,606
Okay, mengapa tidak anda hanya
beritahu dia anda membuat kesilapan?
356
00:14:58,608 --> 00:15:01,325
Adakah anda semua berfikir
ia adalah satu kesilapan?
357
00:15:01,327 --> 00:15:03,361
Adakah saya menjadi lelaki yang buruk dalam hal ini?
358
00:15:03,363 --> 00:15:05,529
Ia bukan untuk
kami kepada hakim.
359
00:15:05,531 --> 00:15:07,865
Kami mudah dihubungi di sini untuk menyediakan
keselesaan dan sokongan
360
00:15:07,867 --> 00:15:09,033
semasa anda datang untuk genggaman
361
00:15:09,035 --> 00:15:11,085
dengan apa perkara yang keji
yang anda telah lakukan.
362
00:15:12,504 --> 00:15:15,089
Oh, Tuhan, anda betul.
363
00:15:15,091 --> 00:15:20,127
Saya mengambil cinta kita dan melemparkannya
di bawah ibunya bersaiz bas.
364
00:15:22,381 --> 00:15:24,265
Saya perlu meminta maaf.
365
00:15:24,267 --> 00:15:26,434
Baiklah, itulah yang baik.
Saya gembira anda datang ke negeri.
366
00:15:26,436 --> 00:15:29,687
Tetapi sebelum itu, izinkan saya hanya
meminta anda satu soalan gambar besar.
367
00:15:29,689 --> 00:15:30,471
Apa?
368
00:15:30,473 --> 00:15:32,640
Adakah anda
369
00:15:32,642 --> 00:15:37,228
100% positif yang anda suka dan mahu
berkahwin Howard Wolowitz?
370
00:15:37,230 --> 00:15:39,697
Saya, dengan segenap hati saya.
371
00:15:39,699 --> 00:15:40,931
Mendapatkannya.
372
00:15:40,933 --> 00:15:43,367
Terpaksa untuk memeriksa.
373
00:15:45,153 --> 00:15:47,371
Dia hebat.
374
00:15:50,626 --> 00:15:52,543
Semua hak, Sheldon.
375
00:15:52,545 --> 00:15:53,794
Kami pergi ke Wil.
376
00:15:53,796 --> 00:15:55,413
Ini adalah anda
peluang terakhir.
377
00:15:55,415 --> 00:15:58,449
Tidak, Leonard,
ini adalah anda i> peluang terakhir.
378
00:15:58,451 --> 00:15:59,884
Satu hari,
379
00:15:59,886 --> 00:16:02,420
seorang ahli sejarah akan
datang kepada kamu dan berkata,
380
00:16:02,422 --> 00:16:05,389
"Adakah benar kamu kawan-kawan
dengan Dr Sheldon Cooper? "
381
00:16:05,391 --> 00:16:08,259
Dan anda akan telah
untuk menahan terisak-isak panas
382
00:16:08,261 --> 00:16:09,560
penyesalan dan kehinaan
383
00:16:09,562 --> 00:16:11,812
sebagai berkemam anda,
"Saya, tetapi
384
00:16:11,814 --> 00:16:14,682
"Saya memilih untuk pergi ke pihak dibuang
oleh kanak-kanak yang
385
00:16:14,684 --> 00:16:17,018
dari Stand By Me i>
bahawa tiada siapa yang ingat. "
386
00:16:19,771 --> 00:16:21,689
Anda ingin memandu?
387
00:16:21,691 --> 00:16:23,891
Pasti.
388
00:16:27,029 --> 00:16:28,496
Hei, Sheldon?
389
00:16:28,498 --> 00:16:31,165
Oh, baik. Yang anda pilih saya,
yang anda pilih saya.
390
00:16:31,167 --> 00:16:33,751
Tidak, saya hanya mendapat
teks dari Stuart.
391
00:16:33,753 --> 00:16:35,619
Brent Spiner
pada parti.
392
00:16:35,621 --> 00:16:36,954
Brent Spiner?
393
00:16:36,956 --> 00:16:38,756
Ya.
394
00:16:38,758 --> 00:16:41,125
Saya tidak peduli.
395
00:16:41,127 --> 00:16:43,077
Betul ke?
396
00:16:43,079 --> 00:16:44,295
Brent Spiner,
397
00:16:44,297 --> 00:16:46,297
Encik Data sendiri.
Anda suka dia.
398
00:16:46,299 --> 00:16:50,167
Saya, tetapi saya rasa saya telah jenis
outgrown Star Trek. i>
399
00:16:52,971 --> 00:16:55,672
Anda tahu, watak-watak saham,
400
00:16:55,674 --> 00:16:57,942
plot lucu, "rasuk saya."
401
00:16:57,944 --> 00:16:59,977
Apa beban daripada hooey.
402
00:16:59,979 --> 00:17:01,395
Saya akan.
403
00:17:01,397 --> 00:17:03,364
Hidup lebih lama dan
makmur, Sheldon.
404
00:17:03,366 --> 00:17:05,199
Ya, bahkan bahawa.
Anda kelihatan seperti dork satu.
405
00:17:08,620 --> 00:17:12,073
Howard, Bernadette di sini!
406
00:17:12,075 --> 00:17:14,075
Memberitahunya saya tidak sedang rumah!
407
00:17:14,077 --> 00:17:16,077
Apakah jenis permainan orang bodoh
itu?!
408
00:17:16,079 --> 00:17:17,495
Dia boleh mendengar anda menjerit!
409
00:17:19,247 --> 00:17:22,032
Kita boleh bercakap?
410
00:17:22,034 --> 00:17:24,668
Anda boleh. Saya tidak mempunyai apa-apa untuk mengatakan.
411
00:17:24,670 --> 00:17:26,921
Baiklah.
412
00:17:26,923 --> 00:17:29,006
Saya hanya ingin memberitahu anda
413
00:17:29,008 --> 00:17:31,142
Saya minta maaf saya telah mengatakan sesuatu yang
kepada ibu anda.
414
00:17:31,144 --> 00:17:33,594
Saya akan beritahu dia akhirnya,
415
00:17:33,596 --> 00:17:35,763
tetapi anda pergi di belakang saya.
416
00:17:35,765 --> 00:17:37,598
Saya tahu. Saya minta maaf.
417
00:17:37,600 --> 00:17:39,100
Saya mendapat takut.
418
00:17:39,102 --> 00:17:40,484
Jika anda gonna love me,
419
00:17:40,486 --> 00:17:42,737
anda gonna mempunyai
suka kepada pakej keseluruhan:
420
00:17:42,739 --> 00:17:46,524
penyair tenderhearted
dan pemberani gila.
421
00:17:47,609 --> 00:17:49,744
Saya tahu.
422
00:17:49,746 --> 00:17:52,196
Well, tidak mengatakan jika
anda tidak akan bermakna ia,
423
00:17:52,198 --> 00:17:54,665
'Menyebabkan saya tidak hanya gonna
berhenti dengan stesen angkasa.
424
00:17:54,667 --> 00:17:58,085
Ya, saya mahu pergi ke
Bulan, saya mahu pergi ke Marikh.
425
00:17:58,087 --> 00:18:01,872
Saya mahu mengambil sub satu orang untuk
kedalaman lautan yang paling rendah.
426
00:18:01,874 --> 00:18:03,124
Betul ke?
427
00:18:03,126 --> 00:18:05,676
Anda mendapat mabuk laut
Pirates of the Caribbean.
428
00:18:06,845 --> 00:18:11,132
Well, anak-anak itu besar
yang goyang itu.
429
00:18:12,267 --> 00:18:15,803
Saya hanya melakukan apa yang saya lakukan
kerana I love you so much,
430
00:18:15,805 --> 00:18:19,089
dan pemikiran kehilangan anda
adalah lebih daripada apa yang saya boleh mengendalikan.
431
00:18:19,091 --> 00:18:20,591
Betul ke?
432
00:18:20,593 --> 00:18:22,476
Anda pasangan jiwa saya.
433
00:18:24,563 --> 00:18:26,697
Ini adalah di mana anda kiss me.
434
00:18:26,699 --> 00:18:28,899
Kanan, kanan.
435
00:18:31,153 --> 00:18:33,437
Make up yang anda mahu!
436
00:18:33,439 --> 00:18:36,824
Tuchis anda tidak
meninggalkan planet ini!
437
00:18:43,184 --> 00:18:45,521
Hei, anda tahu
bahawa pelakon cantik yang memainkan
438
00:18:45,522 --> 00:18:47,439
Queen Borg dalam Hubungi Pertama? i>
439
00:18:47,441 --> 00:18:51,026
- Yeah.
- Baiklah, saya hanya berjumpa dengan pakar sakit puan!
440
00:18:54,063 --> 00:18:55,497
Apa yang anda lakukan di sini?
441
00:18:55,499 --> 00:18:57,449
Berjuang untuk persahabatan kita.
442
00:18:57,451 --> 00:18:59,584
Seperti yang pelik dan menjengkelkan
seperti yang anda boleh,
443
00:18:59,586 --> 00:19:01,286
anda masih sedikit buddy saya.
444
00:19:01,288 --> 00:19:03,872
Saya tidak akan
membenarkan akhir itu di sini malam ini.
445
00:19:03,874 --> 00:19:08,293
Sekarang meletakkan minuman itu, mari kita
memenuhi Brent Spiner dan pulang ke rumah.
446
00:19:08,295 --> 00:19:10,061
Hei, Sheldon,
Saya begitu gembira anda membuat.
447
00:19:10,063 --> 00:19:11,846
Saya mendapati sesuatu
Saya rasa anda mungkin suka.
448
00:19:11,848 --> 00:19:15,416
Apa yang saya ingin baginya
untuk mempunyai rumah yang lebih menyedihkan.
449
00:19:15,418 --> 00:19:18,019
Ini adalah cukup indah.
450
00:19:18,021 --> 00:19:19,804
Ini adalah untuk anda.
451
00:19:19,806 --> 00:19:23,692
Mint asal-dalam-pakej
Wesley Crusher tindakan angka.
452
00:19:23,694 --> 00:19:25,527
Saya teringat kisah anda
kira-kira masa yang anda pergi
453
00:19:25,529 --> 00:19:27,145
konvensyen
apabila anda seorang kanak-kanak
454
00:19:27,147 --> 00:19:28,730
untuk mendapatkan salah satu ditandatangani,
dan saya tidak muncul.
455
00:19:28,732 --> 00:19:30,264
Lihatlah apa yang saya tulis.
456
00:19:30,266 --> 00:19:34,869
"Untuk Sheldon, maaf
ini mengambil masa yang panjang.
457
00:19:34,871 --> 00:19:36,237
Rakan anda, Wil Wheaton ""
458
00:19:36,239 --> 00:19:38,657
Ia terkini saya.
459
00:19:38,659 --> 00:19:40,325
Saya mahu anda mempunyai.
460
00:19:42,294 --> 00:19:45,997
Lihat, semua orang.
Wil Wheaton adalah kawan saya!
461
00:19:48,050 --> 00:19:50,218
Oh, wow.
462
00:19:50,220 --> 00:19:52,754
Saya tidak pernah melihat salah satu
ini pada tahun-tahun.
463
00:19:54,507 --> 00:19:56,675
Ingat bagaimana kami menggunakan
untuk membuat benda kelihatan
464
00:19:56,677 --> 00:19:58,677
seperti mereka yang melancap?
465
00:19:58,679 --> 00:20:01,229
Brent Spiner, apa
telah anda dilakukan?!
466
00:20:01,231 --> 00:20:03,348
Itu adalah asal
mint-dalam-pakej
467
00:20:03,350 --> 00:20:04,683
Wesley Crusher
angka tindakan
468
00:20:04,685 --> 00:20:06,901
ditandatangani oleh peribadi yang rapat saya
teman, Wil Wheaton.
469
00:20:06,903 --> 00:20:08,186
Maaf, Slim.
470
00:20:08,188 --> 00:20:10,522
Saya punya beberapa anak patung Data En.
di dalam batang kereta saya.
471
00:20:10,524 --> 00:20:12,140
Anda mahu saya
menandatangani satu untuk kamu?
472
00:20:12,142 --> 00:20:14,492
Anda telah mendaftar
sesuatu, Brent Spiner.
473
00:20:14,494 --> 00:20:16,695
Nama anda dalam senarai saya.
474
00:20:19,448 --> 00:20:21,533
Dari saat ini,
anda adalah musuh manusia saya.
475
00:20:21,535 --> 00:20:25,286
Jangan risau. Ia tidak memerlukan
up banyak masa anda.
476
00:20:25,288 --> 00:20:27,338
Ayuh, buddy.
477
00:20:27,340 --> 00:20:29,624
Mari kita tidak membazirkan lain
kedua pada yang kalah ini.
478
00:20:29,626 --> 00:20:33,344
Love rumah anda.
479
00:20:33,346 --> 00:20:35,213
Bolehkah kita i> mendapatkan anak patung eksklusif yang ditandatangani?
480
00:20:35,215 --> 00:20:36,548
Pasti.
481
00:20:37,283 --> 00:20:39,384
20 dolar.
482
00:20:41,270 --> 00:20:43,438
Sepuluh.
483
00:20:44,907 --> 00:20:47,058
$ 18.
484
00:20:47,060 --> 00:20:47,942
$ 12.
485
00:20:47,944 --> 00:20:48,727
$ 16.
486
00:20:48,729 --> 00:20:50,145
Dua $ 30.
487
00:20:50,147 --> 00:20:52,346
Dan anda datang
kepada pihak hari jadi saya.
488
00:20:53,616 --> 00:20:55,516
Selesai.
489
00:20:55,518 --> 00:20:59,518
== Sync, diperbetulkan oleh