1
00:00:01,830 --> 00:00:04,770
"Pintu masuk ke ruang bawah tanah adalah
pintu yang ditutupi lumut.
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,240
"Kau berusaha membukanya
hanya untuk
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,040
"menghadapi ogre yang mengerikan,
berbau busuk,
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,730
dan berselimutkan lumut."
5
00:00:11,730 --> 00:00:13,860
Apa yang kau lakukan?
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,760
Aku mengatakan, "Hei, Mah,
Kita makan apa malam ini ?"
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,650
17.
8
00:00:21,650 --> 00:00:25,660
Si ogre terhibur dengan lelucon mu
dan mengijinkan mu lewat.
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,490
Ngomong-ngomong, Aku juga suka itu.
10
00:00:31,050 --> 00:00:32,780
Bagaimana rencana pernikahan nya,
Howard?
11
00:00:32,780 --> 00:00:34,750
Hebat.
Kita menghabiskan lima jam tadi malam
12
00:00:34,750 --> 00:00:36,500
di toko Macy's membuat list hadiah.
13
00:00:36,500 --> 00:00:37,950
Akhirnya Aku akan
memiliki
14
00:00:37,950 --> 00:00:39,790
mangkuk kecil buat makan asparagus
yang terbuat dari tanah liat
15
00:00:39,790 --> 00:00:40,950
Yang selalu ku inginkan.
16
00:00:40,960 --> 00:00:42,460
lihat, ini hal yang baik
17
00:00:42,460 --> 00:00:45,090
tentang memiliki pacar
9,000 mil jauhnya.
18
00:00:45,090 --> 00:00:47,790
Aku bisa mengabiskan malamku
melakukan apa yang kuinginkan.
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,700
Maksudmu bermain "gamenya orang kutu buku"
dengan kita
20
00:00:49,700 --> 00:00:53,130
dan lalu pergi "mandi lama" yang mencurigakan
21
00:00:55,820 --> 00:00:58,020
Mungkin.
22
00:00:58,940 --> 00:01:01,640
Kita masuk ke ruang bawah tanah.
23
00:01:01,640 --> 00:01:03,440
Kau melihat seekor Naga.
24
00:01:03,450 --> 00:01:05,950
Yang benar saja? Jadi kita bermain
Dungeons and Dragons
25
00:01:05,950 --> 00:01:08,670
dan kita berjalan ke ruang bawah tanah
dan langsung bertemu Naga?
26
00:01:09,730 --> 00:01:12,170
Bukankah itu sedikit terlalu cepat ?
27
00:01:12,170 --> 00:01:14,700
Ketika kau bermain ular tangga, apa kau mengeluh
28
00:01:14,710 --> 00:01:17,040
dengan semua ular
dan tangga nya ?
29
00:01:18,160 --> 00:01:21,340
Apa kau akan makan
semua pai itu?
30
00:01:21,350 --> 00:01:23,630
Mungkin. Kenapa tidak?
31
00:01:23,630 --> 00:01:26,670
Memangnya aku punya siapa
yang mau memperhatikan seluruh badanku?
32
00:01:27,970 --> 00:01:30,050
Oh, Tuhan, apa kau nonton
film "Bridget Jones" lagi ?
33
00:01:30,970 --> 00:01:33,720
Tidak, ini hanya karena
semuanya sudah punya seseorang.
34
00:01:33,730 --> 00:01:36,360
Sheldon dengan Amy,
Howard akan menikah,
35
00:01:36,360 --> 00:01:37,840
kau pacaran dengan adikku.
36
00:01:37,850 --> 00:01:39,480
Karena sekarang Howard akan menikah,
37
00:01:39,480 --> 00:01:42,180
mungkin dia mau memberikan satu dari
pacar-pacar lama-nya untuk mu.
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,240
Kau tahu, siapa yang aku salahkan
karena kesepian-ku?
39
00:01:45,240 --> 00:01:46,520
Amerika!!
40
00:01:46,520 --> 00:01:49,540
Film-film mu dan acara TV mu
menjanjikan jalan-jalan di pinggir jalan
41
00:01:49,540 --> 00:01:52,990
dengan wanita cantik berambut pirang
ber-dada besar.
42
00:01:53,960 --> 00:01:56,580
Makanlah pai lainnya,
kau akan mempunyai dada besarmu sendiri.
43
00:01:57,500 --> 00:01:58,700
Itu kejam.
44
00:01:58,700 --> 00:02:00,420
Kau tau itu langsung turun
ke pinggulku.
45
00:02:01,470 --> 00:02:02,970
Saudara-saudara, harap fokus
46
00:02:02,970 --> 00:02:05,470
Kau sedang menghadapi
naga yang menyemburkan api.
47
00:02:05,470 --> 00:02:07,140
Aku tidak mau main lagi.
48
00:02:07,140 --> 00:02:09,930
Karena kau tidak memiliki pacar?
49
00:02:09,930 --> 00:02:11,560
Baiklah, ya ampun..
jika itu menjadi alasan untuk
50
00:02:11,560 --> 00:02:14,600
tidak bermain Dungeons and Dragons,
game ini pasti mempunyai masalah besar.
51
00:02:15,680 --> 00:02:19,100
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
52
00:02:19,100 --> 00:02:22,570
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
53
00:02:22,570 --> 00:02:24,270
♪ The Earth began to cool ♪
54
00:02:24,280 --> 00:02:26,560
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
55
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
56
00:02:29,280 --> 00:02:32,080
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
57
00:02:32,080 --> 00:02:33,620
♪ That all started
with a big bang ♪
58
00:02:33,620 --> 00:02:34,330
♪ Bang! ♪
59
00:02:34,330 --> 00:02:37,840
The Big Bang Theory 5x03
The Pulled Groin Extrapolation
Original Air Date on September 29, 2011
60
00:02:37,840 --> 00:02:41,340
== sync, corrected by elderman ==
Sub Indonesia by Rey21
61
00:02:42,670 --> 00:02:45,640
Saya anggap kita menggunakan
wax yg sama ini nanti
62
00:02:45,640 --> 00:02:47,940
Untuk membersihkan
daerah kewanitaan kita.
63
00:02:47,940 --> 00:02:51,110
Yeah, daerah kewanitaan ku
baik-baik saja.
64
00:02:51,110 --> 00:02:53,460
Siapa yang terkejut? Aku tidak.
65
00:02:56,230 --> 00:02:58,600
Jadi, Bernadette, Bagaimana
rencana pernikahanmu?
66
00:02:58,600 --> 00:03:00,950
Dan aku tidak meminta
sebagai calon pengantin.
67
00:03:00,950 --> 00:03:03,490
Pilih aku! Pilih aku!
68
00:03:04,650 --> 00:03:08,290
Kita pergi untuk mencicipi kue kemarin.
69
00:03:08,290 --> 00:03:09,610
Raj ikut.
70
00:03:09,610 --> 00:03:12,940
Dia nangis dan memakan setengah
kue samplenya
71
00:03:12,950 --> 00:03:15,080
Oh, kasian orang itu begitu kesepian.
72
00:03:15,080 --> 00:03:16,920
Kita harus menjodohkannya
dengan seseorang.
73
00:03:16,920 --> 00:03:20,450
Kau tahu, Saya bertemu
dengan wanita yg sangat manis di tempat kerja
74
00:03:20,450 --> 00:03:23,390
Dia sudah menikah dengan seseorang
di salah satu percobaan obat kita.
75
00:03:24,390 --> 00:03:26,110
Halo?
76
00:03:26,110 --> 00:03:27,530
Dia sudah menikah.
77
00:03:27,530 --> 00:03:29,310
Yeah, tapi tapi suami dia sedang dalam
78
00:03:29,310 --> 00:03:31,300
kondisi gagal jantung
yang parah,
79
00:03:31,300 --> 00:03:36,480
dan seseorang memberitahuku
dia lagi di dalam grup placebo.
80
00:03:38,140 --> 00:03:40,610
oke, jadi calon
janda yg sedang berduka
81
00:03:40,610 --> 00:03:42,160
adalah yang terbaik.
82
00:03:44,440 --> 00:03:46,360
Apa kita siap untuk memesan?
83
00:03:46,360 --> 00:03:47,330
Sebentar.
84
00:03:47,330 --> 00:03:49,200
Saya sedang melakukan sebuah percobaan.
85
00:03:49,200 --> 00:03:53,170
Dengan dadu Dungeons
& Dragons?
86
00:03:54,340 --> 00:03:56,960
Ya. Mulai dari sekarang,
Aku sudah memutuskan
87
00:03:56,960 --> 00:03:59,820
Untuk membuat semua keputusan yang sepele
dengan lemparan sebuah dadu,
88
00:03:59,830 --> 00:04:01,180
Sehingga membebaskan pikiran ku
89
00:04:01,180 --> 00:04:04,760
Untuk melakukan apa yang terbaik--
mencerahkan dan mengagumkan.
90
00:04:05,930 --> 00:04:10,350
Halaman 14,
item nomor Tujuh.
91
00:04:10,350 --> 00:04:11,890
Jadi, apa untuk makan malam?
92
00:04:11,890 --> 00:04:15,060
Salad jagung
93
00:04:15,780 --> 00:04:17,280
Hmm. Menarik.
94
00:04:17,280 --> 00:04:20,510
Um, Howard, bisakah aku berbicara dengan mu
sebentar?
95
00:04:20,510 --> 00:04:22,810
Aku tidak ingin memperlihatkan lagi
ke teman-teman mu
96
00:04:22,820 --> 00:04:26,150
Sebagaimana aku muat
di kursi Anak-anak
97
00:04:26,150 --> 00:04:29,190
Uh, Bukan itu.
pokoknya ikut denganku.
98
00:04:30,860 --> 00:04:34,190
Coba kita lihat minuman apa yg akan ku minum
sehabis makan salad jagung itu.
99
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
Segelas besar Margaritas.
100
00:04:40,670 --> 00:04:42,750
Apa kau benar-benar mau itu?
101
00:04:42,750 --> 00:04:44,220
Itulah bagusnya.
102
00:04:44,220 --> 00:04:45,550
jadi tidak masalah.
103
00:04:45,560 --> 00:04:49,140
Pikiranku dibebaskan untuk berpikir tentang
hal-hal yang lebih penting.
104
00:04:49,140 --> 00:04:51,010
Apa yg di pikiranmu
sekarang?
105
00:04:51,010 --> 00:04:53,430
Hamburger and Es lemon.
106
00:04:54,600 --> 00:04:58,070
Um, Raj, ada seseorang
yg aku ingin kenalkan.
107
00:04:58,070 --> 00:05:00,600
Ini temanku Emily.
aku kenal dia di kelas spin.
108
00:05:03,440 --> 00:05:06,470
Raj, tenang.
Dia tidak bisa mendengarmu. Dia tuli.
109
00:05:07,330 --> 00:05:11,730
Emily, ini
teman kami Raj.
110
00:05:12,700 --> 00:05:14,530
Oh!
111
00:05:14,530 --> 00:05:17,570
Lihat kalian
langsung temenan.
112
00:05:17,570 --> 00:05:19,240
Aku memang hebat.
113
00:05:25,040 --> 00:05:26,590
Hi.
114
00:05:28,760 --> 00:05:30,420
Dia bilang, "Senang
bertemu dengan mu""
115
00:05:30,420 --> 00:05:31,630
Apa dia benar-benar mengatakan itu
116
00:05:31,640 --> 00:05:33,350
atau dia meng-isyaratkan-nya secara
sarkastik?
117
00:05:34,850 --> 00:05:39,020
Raj bilang "senang
bertemu denganmu", juga.
118
00:05:39,030 --> 00:05:41,440
Dia bilang dia harus pergi balik ke
keluarganya,
119
00:05:41,450 --> 00:05:43,650
tapi Penny punya nomor
HP nya jika kau mau
120
00:05:43,650 --> 00:05:45,530
buat menghubungi dia dan
bertemu lagi.
121
00:05:45,530 --> 00:05:47,770
Oke, Aku akan bersikap keren.
122
00:05:47,770 --> 00:05:52,200
Beritahu dia,
"Mungkin. Terserah saja, babe."
123
00:05:54,110 --> 00:05:56,120
Dia akan menghubungimu.
124
00:05:58,660 --> 00:06:01,380
Lihat itu. Aku dapat kencan.
125
00:06:01,380 --> 00:06:02,950
Aku cinta Amerika lagi.
126
00:06:06,670 --> 00:06:08,300
Dan sekarang untuk makanan penutup...
127
00:06:08,310 --> 00:06:11,290
Ayolah, hot fudge sundae,
ayolah, hot fudge sundae.
128
00:06:11,290 --> 00:06:13,310
Bam!
Itulah yang kubicarakan!
129
00:06:16,480 --> 00:06:18,650
Oke, segera
setelah dia tiba di sini,
130
00:06:18,650 --> 00:06:20,350
jadi dia tahu
aku tidak apa dengan itu,
131
00:06:20,350 --> 00:06:22,650
Aku akan membuat lelucon
tentang dia karena dia tuli.
132
00:06:26,020 --> 00:06:29,270
Saya pikir, "Hey,
apa kau sudah mendengar tentang...?
133
00:06:29,280 --> 00:06:31,140
Oh, tidak, Aku yakin kau belum."
134
00:06:33,280 --> 00:06:37,420
Mungkin kita harus meninjau lagi
rencana "orang gendut kesepian" mu.
135
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
Oh, dia sudah disini.
136
00:06:39,950 --> 00:06:42,620
Jangan ada lelucon.
137
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
Dia bilang maaf
karena dia telat.
138
00:06:48,480 --> 00:06:49,930
Bilang ke dia
tidak apa-apa.
139
00:06:49,930 --> 00:06:53,010
Bilang ke dia, matanya berkilau
bagaikan bunga-bunga melati
140
00:06:53,020 --> 00:06:57,270
di danau istana
bidadari.
141
00:06:58,390 --> 00:06:59,940
Yang benar saja?
142
00:06:59,940 --> 00:07:01,890
Itulah hal pertama
yang ingin kau katakan?
143
00:07:01,890 --> 00:07:03,640
Aku memikirkannya semalaman.
Gunakan lah.
144
00:07:03,640 --> 00:07:05,730
Gini, Aku tidak tahu
bahasa isyarat untuk berkilauan.
145
00:07:05,730 --> 00:07:06,860
di eja saja.
146
00:07:06,860 --> 00:07:08,230
Aku tidak tahu bagaimana meng-eja nya
147
00:07:08,230 --> 00:07:10,010
Kau mengacaukannya untukku!
148
00:07:12,020 --> 00:07:13,740
Dia suka matamu.
149
00:07:13,740 --> 00:07:16,190
Kau membuatku terdengar
seperti orang yg kasar.
150
00:07:17,360 --> 00:07:19,410
Dia bilang, "Terima kasih.
Kau punya mata yg bagus, juga."
151
00:07:19,410 --> 00:07:22,080
Benarkah? Tanya ke dia berapa banyak
anak yang dia inginkan,
152
00:07:22,080 --> 00:07:25,380
dan jumlah apa pun yang dia bilang,
katakan, "Aku, juga mau."
153
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
Ogah.
154
00:07:29,720 --> 00:07:32,720
Baiklah. katakan Aku punya suara,
yang sexy dan dalam
155
00:07:32,720 --> 00:07:34,670
Seperti James Earl Jones.
156
00:07:34,670 --> 00:07:38,510
Dia tidak tahu seperti apa James
Earl Jones terdengar.
157
00:07:38,510 --> 00:07:41,810
Bagus.
jadi dia tidak tahu kalau aku bohong.
158
00:07:43,930 --> 00:07:46,990
Ayo kita lihat, apa lagi
yang bisa saya katakan tentang diriku
159
00:07:46,990 --> 00:07:51,320
yang akan mambuatmu
suka kepadaku?
160
00:07:51,320 --> 00:07:52,770
Ooh, Saya suka Musik.
161
00:07:54,110 --> 00:07:55,740
Apa kau suka musik?
162
00:07:55,750 --> 00:08:00,030
Kau benar-benar ingin
menanyakan itu ke dia?
163
00:08:00,030 --> 00:08:02,830
Kau benar.
Semua orang suka musik.
164
00:08:04,840 --> 00:08:07,420
Dia bilang, "apa kau memainkan
alat musik?"
165
00:08:07,420 --> 00:08:09,070
Tidak,
166
00:08:09,080 --> 00:08:10,430
tapi ketika aku
berumur enam tahun,
167
00:08:10,430 --> 00:08:12,460
Aku mencoba membentuk
boyband bernama
168
00:08:12,460 --> 00:08:15,210
Frankie Goes
to Bollywood.
169
00:08:17,880 --> 00:08:20,590
Aku tak bisa membuat
anak-anak lain untuk bergabung,
170
00:08:20,590 --> 00:08:22,550
Jadi orang tua ku meminta
para pembantu
171
00:08:22,560 --> 00:08:25,020
untuk menjadi penari background ku.
172
00:08:25,030 --> 00:08:26,420
Tunggu, pas kau meng-isyarat-kan
"para pembantu,"
173
00:08:26,430 --> 00:08:27,610
jangan isyarat-kan
seperi aku lagi menyombong.
174
00:08:27,610 --> 00:08:29,480
isyarat-kan secara
seakan-akan aku terdengar rendah hati
175
00:08:29,480 --> 00:08:34,530
dengan sedikit meng-isyarat-kan
"Benar, aku punya pembantu."
176
00:08:35,400 --> 00:08:37,450
Apa kau dengar dirimu sendiri?
177
00:08:37,450 --> 00:08:41,210
Yes, tapi dia tidak.
jadi.. segera isyaratkan, tangan monyet.
178
00:08:44,960 --> 00:08:49,610
Aku pikir aku menulis surat
ke Santa Claus tiap hari.
179
00:08:49,620 --> 00:08:51,130
Lalu di Pagi Natal,
180
00:08:51,130 --> 00:08:54,050
di bawah pohon
ada anak anjing
181
00:08:54,050 --> 00:08:56,300
dengan pita merah.
182
00:08:57,420 --> 00:08:58,670
Apa yang kau lakukan?
183
00:08:58,670 --> 00:09:00,840
SMS Bernadette kalau
aku pulang telat.
184
00:09:01,460 --> 00:09:02,640
Dude, apa yang dia sedang katakan?
185
00:09:02,650 --> 00:09:04,510
cuma cerita lucu
tentang anak anjing.
186
00:09:04,510 --> 00:09:06,130
Coba senyum dan tertawa saja.
187
00:09:08,730 --> 00:09:10,730
- Cepat, cepat, berhenti senyum.
- Apa? kenapa?
188
00:09:10,740 --> 00:09:12,940
Anak anjingnya mati
tercekik di kepala bonekanya
189
00:09:12,940 --> 00:09:14,520
Muka sedih, Muka sedih!
190
00:09:17,610 --> 00:09:19,860
Agak sulit
untuk melihat karena lampu-lampu kota,
191
00:09:19,860 --> 00:09:23,480
tapi Rasi bintang berbentuk W itu
adalah Cassiopeia.
192
00:09:23,480 --> 00:09:26,650
Dan dia adalah Ibu dari
of Andromeda yang ada disitu.
193
00:09:27,920 --> 00:09:30,870
Lihat, Bintang-bintang yang cantik.
194
00:09:33,510 --> 00:09:36,990
Ini adalah mobilnya.
195
00:09:37,000 --> 00:09:38,550
Dia harap dia bisa bertemu denganmu lagi
suatu hari.
196
00:09:38,550 --> 00:09:40,300
Bagus, bagus.
197
00:09:40,300 --> 00:09:41,930
Oh, boy,
198
00:09:41,930 --> 00:09:42,880
bantu aku.
199
00:09:42,890 --> 00:09:44,670
Apa dia mau ku cium
atau tidak?
200
00:09:44,670 --> 00:09:47,340
Aku bicara bahasa isyarat,
Aku tidak membaca pikiran.
201
00:09:47,340 --> 00:09:48,560
Jika kau jadi aku,
apa kau akan menciumnya?
202
00:09:48,560 --> 00:09:51,010
Ya, tapi aku adalah raja nge-sex.
203
00:10:00,650 --> 00:10:04,190
Aku sangat lancar
tadi.
204
00:10:04,190 --> 00:10:06,710
Kau? Aku yang mambuat
mu lancar.
205
00:10:06,710 --> 00:10:08,080
Kau idiot.
206
00:10:08,080 --> 00:10:09,540
Terserah, dude.
Dia menciumku.
207
00:10:09,550 --> 00:10:11,130
Ciuman itu mungkin
ada di bibirmu,
208
00:10:11,130 --> 00:10:12,410
tapi itu adalah ciuman buat ku.
209
00:10:12,420 --> 00:10:14,880
Oh, baiklah. mari kita setuju
dia mencium kita berdua.
210
00:10:16,590 --> 00:10:18,200
Oke.
211
00:10:23,770 --> 00:10:26,520
Kumis nya terlihat bagus
, Sheldon.
212
00:10:29,580 --> 00:10:31,130
jangan berterima kasih kepadaku.
Terima kasihlah ke dadu.
213
00:10:31,130 --> 00:10:34,580
Mereka memberitahuku seberapa banyak
aku harus mencukur muka
214
00:10:34,580 --> 00:10:36,380
Kenapa kau masih melakukan ini?
215
00:10:36,380 --> 00:10:37,830
Karena ini bekerja.
216
00:10:37,840 --> 00:10:39,470
Di beberapa minggu terakhir,
217
00:10:39,470 --> 00:10:41,340
Tak terbebani dengan
keputusan-keputusan yang sepele,
218
00:10:41,340 --> 00:10:43,170
Aku sudah mengarang bersama
dua makalah
219
00:10:43,170 --> 00:10:44,260
di jurnal peer-review terkenal,
220
00:10:44,260 --> 00:10:46,980
dan aku sedikit lagi
mengetahui mengapa
221
00:10:46,980 --> 00:10:48,390
Large Hadron
Collider belum dapat
222
00:10:48,400 --> 00:10:50,680
memisahkan partikel Higgs
boson
223
00:10:50,680 --> 00:10:53,050
Testikel mu lecet
224
00:10:53,050 --> 00:10:55,650
karena kau tidak lagi
mengenakan celana dalam.
225
00:10:58,390 --> 00:11:01,560
Dadu memberikan
dan dadu mengambilnya kembali.
226
00:11:03,230 --> 00:11:05,160
Apa Raj
keluar dengan Emily lagi?
227
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
Ya, setiap malam, selama satu bulan terakhir.
228
00:11:07,170 --> 00:11:09,250
Wow,Tak percaya
dia punya pacar.
229
00:11:11,080 --> 00:11:12,620
Aku juga.
230
00:11:14,040 --> 00:11:16,910
Berikut beberapa berita asik
tetntang Raj dan Emily.
231
00:11:16,910 --> 00:11:20,340
Dia memberikannya sepasang anting
berlian dan membelikannya mobil (dengan cara kredit)
232
00:11:20,340 --> 00:11:21,760
Kau bercanda.
233
00:11:21,760 --> 00:11:23,710
kau pikir dia mengambil
keuntungan darinya?
234
00:11:23,710 --> 00:11:24,930
Oh, tentu saja tidak.
235
00:11:24,930 --> 00:11:26,630
Dia tidak akan melakukan
hal seperti itu.
236
00:11:26,630 --> 00:11:28,350
Dia orang tuli.
237
00:11:30,220 --> 00:11:33,310
Wanita tuli tidak bisa menjadi
mata duitan?
238
00:11:33,310 --> 00:11:35,390
Orang-orang cacat
itu baik, Leonard.
239
00:11:35,390 --> 00:11:37,690
Semua orang tahu itu.
240
00:11:38,560 --> 00:11:41,730
Ya, Aku sebenarnya
punya informasi tentang raj
241
00:11:41,730 --> 00:11:43,820
yang akan berguna
dengan obrolan ini.
242
00:11:47,490 --> 00:11:50,540
Bisakah kau memberitahu kita?
243
00:11:50,540 --> 00:11:52,740
Kita lihat.
244
00:11:54,630 --> 00:11:56,800
Snake eyes. maaf, teman.
245
00:11:58,000 --> 00:11:59,330
Tunggu sebentar
246
00:11:59,330 --> 00:12:00,720
Doubles.
Lempar lagi.
247
00:12:03,670 --> 00:12:05,340
Oke, perhatikan.
248
00:12:07,260 --> 00:12:09,560
Tak masalah jika
Raj menghujani dia dengan hadiah,
249
00:12:09,560 --> 00:12:12,790
karena keluarga Koothrappali
sangat kaya.
250
00:12:13,650 --> 00:12:15,010
Apa yang kau maksud dengan
"Sangat Kaya"?
251
00:12:15,020 --> 00:12:17,320
Jadi, "kaya" berarti
banyak uang.
252
00:12:17,320 --> 00:12:18,520
"Sangat" berarti banyak lagi.
253
00:12:18,520 --> 00:12:20,850
Aku tak tahu
apa yang membuatmu bingung.
254
00:12:22,110 --> 00:12:24,020
Lihat, Aku tahu mereka punya uang.
dan aku tak berpikir sebanyak itu.
255
00:12:24,030 --> 00:12:25,310
Tidak, kau salah.
256
00:12:25,310 --> 00:12:27,980
Seperti yang kalian tahu, beberapa tahun lalu,
aku meraih salah satu
257
00:12:27,980 --> 00:12:30,610
impian kecilku
menjadi Notaris
258
00:12:30,620 --> 00:12:32,080
Dari
waktu ke waktu,
259
00:12:32,080 --> 00:12:35,620
Aku mensahkan
dokumen perbankan Raj.
260
00:12:35,620 --> 00:12:40,320
Keluarga Koothrappali bukan hanya
kaya, mereka sangat-sangat kaya.
261
00:12:41,540 --> 00:12:43,460
Seberapa kaya?
262
00:12:43,460 --> 00:12:47,210
kira-kira setengah jalan antara kekayaan
Bruce Wayne dan Scrooge McDuck.
263
00:12:48,100 --> 00:12:49,060
Apa-apaan?
264
00:12:49,070 --> 00:12:50,680
Terakhir kita
ke kebun binatang,
265
00:12:50,690 --> 00:12:53,350
tu orang sialan
membuatku membelikan-nya churro.
266
00:12:53,350 --> 00:12:55,890
Dengar, guys, aku minta maaf,
bukannya aku gak sopan,
267
00:12:55,890 --> 00:12:59,480
tapi aku harus pergi menghubungi adiknya
Raj, yang aku sangat cintai.
268
00:13:00,980 --> 00:13:03,860
Sangat-sangat ku cintai.
269
00:13:05,700 --> 00:13:10,700
Oke, jadi dia punya uang,
dan bebrapa hadiah dan sebuah mobil.
270
00:13:10,710 --> 00:13:12,790
Dan Emily meminta dia untuk melunasi
semua tagihan kartu kreditnya.
271
00:13:12,790 --> 00:13:15,690
Apa? Dia melunasi
tagihan kartu kreditnya?
272
00:13:15,690 --> 00:13:18,630
Sial, aku bisa saja berkencan dengan Raj
untuk beberapa bulan
273
00:13:20,210 --> 00:13:22,460
Tapi aku tidak akan, karena
aku bukan wanita seperti itu.
274
00:13:22,470 --> 00:13:24,300
Kita harus bicara ke Raj.
275
00:13:24,300 --> 00:13:27,140
Dia tidak akan mendengarkan,
dia sedang jatuh cinta.
276
00:13:27,140 --> 00:13:28,840
Tidak tahu apa yg harus dilakukan?
277
00:13:28,840 --> 00:13:31,060
aku ingat hari-hari itu.
278
00:13:31,060 --> 00:13:34,390
Sekarang, jika kalian mem-persilahkan-ku,
aku harus...
279
00:13:34,400 --> 00:13:36,480
diam disini.
280
00:13:39,600 --> 00:13:41,230
Ya, ini ide buruk.
281
00:13:41,240 --> 00:13:42,430
- Kita harus pergi.
- Tidak.
282
00:13:42,440 --> 00:13:44,070
Aku adalah orang yang
memperkenalkannya ke dia.
283
00:13:44,070 --> 00:13:45,600
Aku harus
mengatakan sesuatu.
284
00:13:48,440 --> 00:13:50,080
Wow.
285
00:13:51,830 --> 00:13:53,900
Kau sudah tunangan
dengan temanku.
286
00:13:53,900 --> 00:13:56,230
Hey, Bernadette tak keberatan
dimana aku dapat terangsang,
287
00:13:56,230 --> 00:13:59,400
selama ditempat yang benar
288
00:14:01,540 --> 00:14:04,240
Aku tak percaya
kau bertunangan dengan temanku.
289
00:14:06,040 --> 00:14:07,830
Dia datang..
290
00:14:07,830 --> 00:14:10,230
Pintar. berbisik sehingga cewek tuli
tak bisa mendengarmu.
291
00:14:14,970 --> 00:14:16,000
Hai.
292
00:14:16,000 --> 00:14:17,690
Oh, hei, hai.
293
00:14:17,690 --> 00:14:18,770
Senang bertemu denganmu.
294
00:14:18,770 --> 00:14:22,110
Um, bisakah kita bicara
tentang Raj?
295
00:14:23,240 --> 00:14:24,780
Dia bilang, "Tentu saja,
ada apa dengannya""
296
00:14:24,780 --> 00:14:27,360
Oke, um, gosh,
bagaimana aku memulai?
297
00:14:27,370 --> 00:14:31,100
Um, Raj merasa
dirinya naif.
298
00:14:31,100 --> 00:14:33,540
Maksudku, dia belum pernah berkencan
dengan banyak wanita.
299
00:14:33,540 --> 00:14:37,410
Dan aku khawatir bahwa,
tanpa bermaksud untuk,
300
00:14:37,410 --> 00:14:38,960
kau mungkin
mengambil keuntungan dari dia.
301
00:14:38,960 --> 00:14:41,610
Kau tahu, dengan membiarkan dia membelikanmu
banyak hal yang mahal.
302
00:14:41,610 --> 00:14:42,710
Dan aku..
303
00:14:42,710 --> 00:14:44,460
Howard, fokus oi buseeet...
304
00:14:44,470 --> 00:14:45,830
Beritahu apa yg sedang kukatakan.
305
00:14:45,830 --> 00:14:46,830
baiklah.
306
00:14:46,830 --> 00:14:48,630
Apa kau mata duitan atau tidak?
307
00:14:50,700 --> 00:14:52,500
Oh, uh, ada sesuatu,
sesuatu,
308
00:14:52,510 --> 00:14:54,410
kau pikir
kau siapa?
309
00:14:54,410 --> 00:14:55,970
Urusi masalah mu
sendiri
310
00:14:55,980 --> 00:14:58,680
dan sialan kau
311
00:14:59,300 --> 00:15:00,350
Oh.
312
00:15:00,350 --> 00:15:02,730
Tunggu, aku mengerti
sekarang.
313
00:15:05,490 --> 00:15:06,970
Aku sangat marah kepadamu!
314
00:15:06,970 --> 00:15:08,100
Oke, tunggu..
315
00:15:08,110 --> 00:15:10,070
Beraninya kau menyergap
pacarku di gym!
316
00:15:10,070 --> 00:15:11,740
Kita tidak bermaksud
untuk menyergap.
317
00:15:11,740 --> 00:15:15,580
Hanya saja, mustahil
untuk tidak menyelinap di orang tuli.
318
00:15:15,580 --> 00:15:19,250
And hei, sejak kapan
kau banyak bicara?
319
00:15:19,250 --> 00:15:20,480
Aku sangat mabuk.
320
00:15:20,480 --> 00:15:21,950
Raj, kesini.
321
00:15:21,950 --> 00:15:24,870
Wanita ini adalah masalah.
322
00:15:24,870 --> 00:15:26,590
Maksudku, jenis
hubungan apa yang
323
00:15:26,590 --> 00:15:29,120
dimana kau membelikan dia hadiah
dan dia memberikanmu sex?
324
00:15:29,130 --> 00:15:31,930
Yang terbaik yang pernah kumiliki!
325
00:15:32,760 --> 00:15:34,260
Oke, ayolah.
326
00:15:34,270 --> 00:15:35,800
kau tahu kau
bisa melakukan yang lebih baik
327
00:15:35,800 --> 00:15:38,330
Aha.
328
00:15:38,340 --> 00:15:39,970
Aku mengerti apa yang terjadi disni..
329
00:15:39,970 --> 00:15:43,060
Kau dan aku pernah
bermalam bersama,
330
00:15:43,060 --> 00:15:45,810
dan sekarang kau tak tahan
melihatku bersama wanita lain.
331
00:15:45,810 --> 00:15:47,690
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- tak masalah.
332
00:15:47,700 --> 00:15:49,430
Aku tak bisa marah
ke perasaanmu.
333
00:15:49,430 --> 00:15:50,700
Aku tak punya perasaan itu.
334
00:15:50,700 --> 00:15:51,680
Yeah, baguslah.
335
00:15:51,680 --> 00:15:53,780
Terus katakan itu
ke dirimu.
336
00:15:54,700 --> 00:15:57,620
Dia lebih menarik
sekarang karena dia kaya.
337
00:16:01,410 --> 00:16:04,190
Aku punya kejutan
untukmu.
338
00:16:04,190 --> 00:16:05,460
Tutup matamu.
339
00:16:07,380 --> 00:16:09,750
Kemudian buka..
340
00:16:19,090 --> 00:16:21,340
Ini batu ruby asli.
341
00:16:21,350 --> 00:16:24,150
Sedikit mahal,
342
00:16:24,150 --> 00:16:28,020
tapi tak ada orang yang bisa
memberi harga pada cinta.
343
00:16:28,020 --> 00:16:31,490
Meski, orang-orang di Cartier (toko permata terkenal)
melakukan itu dengan baik.
344
00:16:38,110 --> 00:16:39,410
Oh, Ibu, Bapak.
345
00:16:39,410 --> 00:16:40,780
Sungguh kejutan yg menyenangkan
346
00:16:40,780 --> 00:16:44,470
Tidak, ini bukan kejutan yg menyenangkan,
tapi kejutan yang buruk.
347
00:16:45,640 --> 00:16:46,570
Penny menghubungi kami.
348
00:16:46,570 --> 00:16:47,670
Penny?
349
00:16:47,670 --> 00:16:49,050
Dia memberitahu kami
bahwa kau menghabiskan uang kita
350
00:16:49,060 --> 00:16:50,220
ke pacar barumu.
351
00:16:50,990 --> 00:16:53,590
Aku hanya memberikannya
beberapa sesuatu.
352
00:16:53,590 --> 00:16:55,780
Dia memberi ku seusatu, juga.
353
00:16:55,780 --> 00:16:56,960
Yeah, yeah, aku
a ginekolog.
354
00:16:56,960 --> 00:16:59,670
Aku sangat tahu
apa yang dia berikan kepadamu.
355
00:17:00,770 --> 00:17:04,100
Kau harus mencari
wanita india dari keluarga yang baik.
356
00:17:04,100 --> 00:17:06,420
Jika kau terus bertemu dengan wanita ini,
kau diputus.
357
00:17:06,420 --> 00:17:09,410
Apa? Kau akan membuatku
memilih antara wanita yang ku cintai
358
00:17:09,410 --> 00:17:13,480
dan uang yang
aku punya perasaan kuat?
359
00:17:13,480 --> 00:17:15,450
itu terserah dengan mu.
360
00:17:16,850 --> 00:17:19,380
Jadi, Aku pilih cinta.
361
00:17:19,390 --> 00:17:21,070
Kau idiot..
362
00:17:23,210 --> 00:17:25,410
Cinta tak bertahan lama
363
00:17:31,450 --> 00:17:35,050
dia akan tahu
pada akhirnya
364
00:17:35,050 --> 00:17:36,550
Pikirkan itu.
365
00:17:41,890 --> 00:17:46,480
Orang tua saya membuatku
memilih antara uang dan kamu.
366
00:17:46,480 --> 00:17:48,850
Aku memilih kamu.
367
00:17:51,130 --> 00:17:54,100
Tidak, aku piki kita harus
mengembalikan mobilnya.
368
00:17:55,240 --> 00:17:57,490
Dan kalungnya,
iya itu juga.
369
00:17:57,490 --> 00:17:59,660
Tapi tak satupun dari
hal-hal itu penting,
370
00:17:59,660 --> 00:18:02,360
karena kita punya
sesuatu yang lebih baik.
371
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
Kita punya cinta.
372
00:18:13,920 --> 00:18:17,690
Oh, Penny, aku
tersakiti
373
00:18:17,700 --> 00:18:19,290
Aku tahu, Aku tahu.
374
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
Terkadang aku
mematikan volume TV
375
00:18:21,300 --> 00:18:23,520
hanya untuk berpura-pura
dia masih bersama saya.
376
00:18:29,640 --> 00:18:33,360
Tapi aku tak bisa melihat nya
tanpa menangis.
377
00:18:35,190 --> 00:18:37,850
Oh, Aku sangat minta maaf.
378
00:18:37,850 --> 00:18:39,850
Aku harap aku bisa
membuatmu lebih baik.
379
00:18:39,850 --> 00:18:41,570
serius?
380
00:18:41,570 --> 00:18:43,700
Aku sedang patah hati dan
kau suka kepadaku?
381
00:18:43,700 --> 00:18:45,400
Apa?! Tidak!
382
00:18:45,410 --> 00:18:47,910
Begini, Penny,
Kau orang yang baik,
383
00:18:47,910 --> 00:18:50,130
tapi aku punya pembicaraan yang panjang
dengan oran tuaku,
384
00:18:50,130 --> 00:18:53,910
dan mereka mengatakan jika aku berkencan dengan
wanita India, aku dapat mobil Masserati
385
00:19:00,210 --> 00:19:00,980
Mmm.
386
00:19:00,980 --> 00:19:02,180
Oh, cheesecake,
387
00:19:02,180 --> 00:19:03,720
kau sama baiknya dengan wanita
388
00:19:03,720 --> 00:19:05,650
meskipun aku tak bisa sex denganmu
389
00:19:07,450 --> 00:19:09,660
Coba letakkan itu di microwave
beberapa detik
390
00:19:14,830 --> 00:19:17,860
Haruskah aku menggunakan kamar mandi
atau menunggu sampai dirumah?
391
00:19:17,870 --> 00:19:20,580
Ayolah, papa harus
buang air kecil.
392
00:19:20,580 --> 00:19:23,670
Oh, itu bukan yang ingin kau
lihat setelah minum tiga buttermilk.
393
00:19:25,090 --> 00:19:26,260
Ini tagihannya.
394
00:19:26,260 --> 00:19:28,070
Aku akan ambil
setelah kau siap.
395
00:19:28,080 --> 00:19:29,420
Terima kasih untuk makan malamnya,
teman.
396
00:19:29,430 --> 00:19:31,210
Yeah, Kau sangat baik.
397
00:19:31,210 --> 00:19:33,200
Cepat, Cepat, Cepat.
398
00:19:34,140 --> 00:19:35,290
Oh, dan jangan pelit
sama tipnya.
399
00:19:35,290 --> 00:19:36,710
Kita semua tahu
kau kaya sekarang.
400
00:19:36,710 --> 00:19:40,710
== sync, corrected by elderman ==
Sub Indonesia by Rey21