1 00:00:01,419 --> 00:00:02,734 Siapa yang mau pangsit terakhir ? 2 00:00:02,735 --> 00:00:04,085 Ooh, aku! 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,453 Penny, sebentar. 4 00:00:05,455 --> 00:00:07,538 Kita baru saja makan makanan thailand 5 00:00:07,540 --> 00:00:10,458 Dalam budaya tersebut, potongan terakhir disebut 6 00:00:10,460 --> 00:00:13,628 Potongan "Greng jie" , Dan itu diperuntukkan bagi 7 00:00:13,630 --> 00:00:16,764 Anggota kelompok yang paling penting dan berharga 8 00:00:22,121 --> 00:00:25,773 Terima kasih atas kehormatan yang besar ini. 9 00:00:26,992 --> 00:00:30,645 Aku telah melihat muka ibumu teruslah makan. 10 00:00:35,067 --> 00:00:38,569 Baiklah sayang, jika kita ingin ke bioskop ,kita harus pergi sekarang. 11 00:00:41,907 --> 00:00:44,158 Ini mungkin sulit bagimu untuk didengar 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,245 Tapi ketika aku bilang "sayang" itu berarti tunanganku. 13 00:00:49,081 --> 00:00:52,083 Yeah, baiklah, sekarang berarti dia. 14 00:00:53,836 --> 00:00:55,803 Tidak apa-apa jika dia ingin ikut. 15 00:00:55,805 --> 00:00:58,422 Baiklah. Tapi lain kali, kita sewa pengasuh. 16 00:01:00,008 --> 00:01:01,976 Baiklah, Aku harus pergi kerja. Ayo kita bareng ke bawah. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,227 Tunggu. 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,130 Mana yang lebih dekat ke toko model kereta baru di monrovia, 19 00:01:06,132 --> 00:01:08,316 bioskop atau restoran Cheesecake Factory? 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,401 Tak satu pun dari mereka yang dekat. 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,403 Oh, baiklah, lalu aku rasa tidak masalah salah satu 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,321 dari kalian yang mengantarku. 23 00:01:13,323 --> 00:01:14,772 Ayo kita bermain tebak-tebakan 24 00:01:14,774 --> 00:01:16,490 untuk melihat siapa yang akan mengantar-ku. 25 00:01:16,492 --> 00:01:19,861 Baiklah, ada empat huruf yang menggambarkan 26 00:01:19,863 --> 00:01:23,781 ukuran tipe printer atau paksaan untuk makan kotoran 27 00:01:23,783 --> 00:01:25,533 Oke, Aku tak mau mengantar-nya. 28 00:01:25,535 --> 00:01:27,952 Penny, Jangan menyerah, kau pasti bisa. 29 00:01:31,039 --> 00:01:33,674 Kau tidak pergi dengan Sheldon? 30 00:01:33,676 --> 00:01:36,961 Tidak, Aku tidak tertarik dengan mainan kereta api model, 31 00:01:36,963 --> 00:01:40,715 toko yang menjualnya tidak lain tidak bukan adalah pelanggannya yang menyedihkan. 32 00:01:40,717 --> 00:01:41,933 Oh. 33 00:01:41,935 --> 00:01:45,136 Baiklah, Aku punya pekerjaan yang harus kukerjakan, jadi... 34 00:01:45,138 --> 00:01:46,904 Aku tak dapat membayangkan itu bakal mengganggu-ku. 35 00:01:46,906 --> 00:01:48,206 Silahkan saja.. 36 00:01:48,208 --> 00:01:51,609 Oke. 37 00:01:51,611 --> 00:01:53,861 Bukankah kau akan lebih nyaman jika ada di rumah? 38 00:01:57,783 --> 00:01:59,951 Tidak juga, tidak. 39 00:01:59,953 --> 00:02:02,153 Baiklah kalau begitu.. 40 00:02:02,155 --> 00:02:04,372 Sepertinya aku akan mulai sekarang. 41 00:02:04,374 --> 00:02:06,791 Leonard, ayolah. Aku tidak butuh komentarmu. 42 00:02:08,076 --> 00:02:11,712 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 43 00:02:11,714 --> 00:02:15,049 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 44 00:02:15,051 --> 00:02:16,700 ♪ The Earth began to cool ♪ 45 00:02:16,702 --> 00:02:19,220 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 46 00:02:19,222 --> 00:02:21,889 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 47 00:02:21,891 --> 00:02:24,575 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 48 00:02:24,577 --> 00:02:26,477 ♪ That all started with a big bang ♪ 49 00:02:26,479 --> 00:02:28,429 ♪ Bang! ♪ 50 00:02:28,454 --> 00:02:31,954 The Big Bang Theory 5x03 The Pulled Groin Extrapolation (Extrapolasi Selangkangan Yang Ditarik) Original Air Date on September 29, 2011 51 00:02:31,955 --> 00:02:35,455 == sync, corrected by elderman == == Terjemahan Indonesia by Rey21 == 52 00:02:55,157 --> 00:02:56,840 - Amy? - ya. 53 00:02:58,415 --> 00:02:59,193 Kau baik-baik saja? 54 00:02:59,194 --> 00:03:01,094 Oh, tentu. 55 00:03:01,895 --> 00:03:04,030 Aku kira kau sedang membaca. 56 00:03:04,032 --> 00:03:05,948 Tadinya. 57 00:03:05,950 --> 00:03:08,701 Sekarang aku sedang memikirkan apa yang kubaca 58 00:03:20,831 --> 00:03:22,231 Kau baik-baik saja, Leonard? 59 00:03:22,233 --> 00:03:24,550 Kau terlihat sangat tidak nyaman. 60 00:03:24,552 --> 00:03:27,637 A-aku baik-baik saja. 61 00:03:27,639 --> 00:03:29,555 Haruskah aku pergi? 62 00:03:29,557 --> 00:03:31,974 Ada yang bilang, aku terlalu lama disini 63 00:03:31,976 --> 00:03:35,161 Ap.. siapa yang bilang begitu ?? 64 00:03:35,163 --> 00:03:39,565 baiklah, baru-baru ini dokter kandunganku. 65 00:03:44,488 --> 00:03:47,306 baiklah, kau boleh tinggal selama yang kau inginkan. 66 00:03:47,308 --> 00:03:48,858 Aku senang mendengarnya, 67 00:03:48,860 --> 00:03:51,911 karena aku sedang menikmati saat-saat yang indah 68 00:03:52,997 --> 00:03:56,749 Aku mengatakan yang sama ke dokter kandunganku. 69 00:04:00,587 --> 00:04:03,506 Apa yang akan kau beli di toko model kereta api, Sheldon? 70 00:04:03,508 --> 00:04:05,458 Oh, Aku tidak akan membeli apa-apa. 71 00:04:05,460 --> 00:04:07,493 Disana akan ada diskusi, 72 00:04:07,495 --> 00:04:09,595 "Miniatur kereta api H-O (H-O Trains) 73 00:04:09,597 --> 00:04:13,215 Setengah ukuran kereta O-gauge tetapi lebih menyenangkan." 74 00:04:13,217 --> 00:04:16,602 Tema yang sangat diperdebatkan. 75 00:04:16,604 --> 00:04:18,504 Di pihak mana kau ikut? 76 00:04:18,506 --> 00:04:20,606 Aku akan memberitahumu setelah selesai 77 00:04:20,608 --> 00:04:23,309 Tidak seperti kebanyakan orang, aku ikut dengan pikiran terbuka. 78 00:04:23,311 --> 00:04:25,194 aku bercanda... 79 00:04:25,196 --> 00:04:28,347 tentu saja kita semua tahu, semua model kereta tidak masalah. 80 00:04:28,349 --> 00:04:32,535 Dapatkah kau percaya orang dewasa berkumpul dan bermain kereta api mainan? 81 00:04:32,537 --> 00:04:34,787 Sungguh omongan besar bagi laki-laki 82 00:04:34,789 --> 00:04:38,040 dengan kloset penuh dengan trik sulap di rumah ibunya. 83 00:04:39,743 --> 00:04:42,078 Pertama, itu bukan trik, itu ilusi. 84 00:04:42,080 --> 00:04:44,246 Dan.. 85 00:04:44,248 --> 00:04:46,799 kedua, ketika kita menikah nanti, semua itu akan kupindahkan 86 00:04:46,801 --> 00:04:49,635 ke loteng jadi kau bisa memakai klosetnya untuk tempat baju. 87 00:04:49,637 --> 00:04:52,555 Mengapa aku harus menyimpan semua bajuku di rumah ibumu ? 88 00:04:52,557 --> 00:04:54,223 Jangan berpikir seperti itu 89 00:04:54,225 --> 00:04:56,375 Saat kita pindah, itu semua akan jadi rumah kita. 90 00:04:56,377 --> 00:04:57,843 Apa ibumu pindah ? 91 00:04:57,845 --> 00:04:59,211 Kenapa harus pindah? 92 00:04:59,213 --> 00:05:00,980 Itu rumahnya. 93 00:05:00,982 --> 00:05:03,382 Tunggu dulu. 94 00:05:03,384 --> 00:05:06,569 Kau secara serius berpikir aku akan tinggal dengan ibumu? 95 00:05:06,571 --> 00:05:08,187 Howard, Aku rasa aku bisa membantu disini. 96 00:05:08,189 --> 00:05:10,823 Yes, Bernadette, Itulah yang dia pikirkan 97 00:05:10,825 --> 00:05:11,941 Kenapa tidak ? 98 00:05:11,943 --> 00:05:14,026 Itu rumah besar, ruangan nya banyak, 99 00:05:14,028 --> 00:05:16,112 Dan jika kita punya anak, ibuku ada disana untuk membantu. 100 00:05:16,114 --> 00:05:17,997 Kau tahu, ketika dia bercerita tentang dongeng "Tiga babi kecil" 101 00:05:17,999 --> 00:05:21,784 dia benar-benar punya jenggot di dagunya. 102 00:05:21,786 --> 00:05:24,286 Aku tidak akan tinggal dengan ibumu. 103 00:05:24,288 --> 00:05:27,072 Tidak sekarang, tidak selamanya. 104 00:05:27,074 --> 00:05:30,760 Wow, seseorang jelas-jelas punya masalah dengan ibu. 105 00:05:32,796 --> 00:05:34,413 Raj, antarkan aku pulang. 106 00:05:34,415 --> 00:05:36,849 Jangan dengarkan dia. Pergi ke bioskop. 107 00:05:36,851 --> 00:05:38,217 Antarkan aku pulang sekarang. 108 00:05:38,219 --> 00:05:39,185 Bioskop! 109 00:05:40,188 --> 00:05:42,721 Okay, semuanya harap tenang 110 00:05:42,723 --> 00:05:44,390 Ada solusi mudah disini 111 00:05:44,392 --> 00:05:45,975 Raj, antarkan aku ke toko kereta, 112 00:05:45,977 --> 00:05:48,277 dan lalu aku tidak peduli apa yang akan kau semua lakukan. 113 00:05:55,569 --> 00:05:57,236 Bagaimana mandimu? 114 00:05:57,238 --> 00:06:00,606 Bagus, enak. 115 00:06:00,608 --> 00:06:03,876 Cuma ingin tahu, jam berapa biasanya kau tidur? 116 00:06:03,878 --> 00:06:05,211 Oh, aku terjaga sepanjang malam. 117 00:06:05,213 --> 00:06:06,962 Aku seperti possum (semacam tupai). 118 00:06:08,882 --> 00:06:11,684 Boy, kau tidak seperti sewaktu di SMA ya? 119 00:06:11,686 --> 00:06:13,202 Tidak. 120 00:06:13,204 --> 00:06:15,054 - Apakah itu buku tahunan-ku? - Mm-hmm. 121 00:06:15,056 --> 00:06:17,223 "Leonard yg terhormat, kau sangat pandai di ilmu pengetahuan. 122 00:06:17,225 --> 00:06:20,926 Mungkin suatu hari nanti kau akan datang dengan penyembuh karena sudah menjadi orang aneh." 123 00:06:20,928 --> 00:06:23,429 Well, itu bukan lukisan spray berbentuk petir (the flash) 124 00:06:23,431 --> 00:06:26,565 Di tas ku, kuberitahu kau. 125 00:06:26,567 --> 00:06:27,983 Jika ini dapat membuatmu merasa lebih baik, 126 00:06:27,985 --> 00:06:30,236 Satu-satu nya orang yang mentandatangani buku tahunanku adalah ibuku. 127 00:06:30,238 --> 00:06:32,171 - Aw. - "Amy sayang, 128 00:06:32,173 --> 00:06:34,773 "Harga diri dan keperawanan lebih baik dari teman dan kesenangan. 129 00:06:34,775 --> 00:06:36,108 Sayang, Ibu." 130 00:06:37,744 --> 00:06:40,479 Jadi, kau bisa menambahkan persimpangan jalan jerry 131 00:06:40,481 --> 00:06:42,081 ke daftar toko kereta api model 132 00:06:42,083 --> 00:06:45,484 Yang Sheldon Cooper tidak akan pernah datang lagi kesana. 133 00:06:45,486 --> 00:06:48,103 Malam yang berat, Casey Jones? 134 00:06:48,105 --> 00:06:49,872 Kau tidak tahu sisa ceritaku tadi. 135 00:06:49,874 --> 00:06:51,257 Ternyata diskusi Itu ditujukkan 136 00:06:51,259 --> 00:06:54,210 sebagai kegiatan tawar-menawar yang sedang berlangsung terhadap fitur-fitur ukuran model kereta api. 137 00:06:54,212 --> 00:06:56,762 Tetapi sebenarnya itu jebakan untuk memaksa 138 00:06:56,764 --> 00:07:00,349 orang yang gak punya pendirian dan orang bodoh untuk jadi membeli kumpulan set mainan kereta H-O 139 00:07:00,351 --> 00:07:01,467 Benda apa yang ada di kantong plastik? 140 00:07:01,469 --> 00:07:04,887 Aku tidak mau membicarakannya. 141 00:07:04,889 --> 00:07:07,773 Tapi benda ini bukan tentang "gak punya pendirian" , kuberitahu kau. 142 00:07:07,775 --> 00:07:10,442 Baiklah, malam yang menyenangkan , Leonard. 143 00:07:10,444 --> 00:07:11,777 Kita harus melakukan ini lagi kapan-kapan. 144 00:07:11,779 --> 00:07:13,812 Ah, tentu. itu bakal asik. 145 00:07:13,814 --> 00:07:14,897 Senang mendengarnya. 146 00:07:14,899 --> 00:07:16,682 Aku butuh seseorang untuk menemaniku ke pesta pernikahan. 147 00:07:16,684 --> 00:07:18,901 Dr. Moranelli dan Dr. Gustufson Jumat ini. 148 00:07:18,903 --> 00:07:20,536 Mereka seperti Brad dan Angelina-nya 149 00:07:20,538 --> 00:07:22,521 bagian primatologi.. 150 00:07:22,523 --> 00:07:23,956 Bukankah kau lebih senang jika mengajak Sheldon? 151 00:07:23,958 --> 00:07:27,443 Aku mau, tapi pernikahan terakhir yang kita kunjungi berakhir kacau. 152 00:07:27,445 --> 00:07:29,879 Dia berperilaku seperti anak kecil sepanjang waktu. 153 00:07:29,881 --> 00:07:31,213 Bukan salahku. 154 00:07:31,215 --> 00:07:34,466 Kau bilang disana akan ada ilmuan lain seusiaku 155 00:07:38,221 --> 00:07:39,805 Tidak masalah Kau keluar, dia masuk. 156 00:07:39,807 --> 00:07:42,258 Tidak ada kencan ke pesta dansa, dua kencan ke pesta pernikahan. 157 00:07:42,260 --> 00:07:45,344 Hmm, waktu memang berubah 158 00:07:48,315 --> 00:07:51,350 Ha-ha, kau harus pergi ke pesta pernikahan 159 00:07:56,390 --> 00:07:57,389 Aku saja! 160 00:07:57,391 --> 00:07:58,557 Apa kau bisa?! 161 00:07:58,559 --> 00:07:59,992 Aku bilang aku bisa! 162 00:07:59,994 --> 00:08:01,393 Baiklah, aku saja! 163 00:08:01,395 --> 00:08:04,029 Gw ajaa buseet! 164 00:08:04,864 --> 00:08:06,615 Oh, hai. 165 00:08:06,617 --> 00:08:07,866 Hey. 166 00:08:07,868 --> 00:08:09,335 Aku tidak ingin bertengkar. 167 00:08:09,337 --> 00:08:11,453 Aku hanya terkejut ketika kau tiba-tiba bilang 168 00:08:11,455 --> 00:08:13,339 tentang seluruh cerita "hidup-dengan-ibumu" ke aku. 169 00:08:13,341 --> 00:08:17,760 Yeah, baiklah, Aku minta maaf tidak bilang ke kamu lebih dulu. 170 00:08:17,762 --> 00:08:19,878 Aku tidak tahu kau sedang bebicara dengan siapa. 171 00:08:19,880 --> 00:08:20,913 Di dalam atau diluar! 172 00:08:20,915 --> 00:08:23,983 Kita tidak butuh serangga! 173 00:08:23,985 --> 00:08:26,185 Serangga hanya datang kesini 174 00:08:26,187 --> 00:08:28,387 karena kau adalah ratunya ! 175 00:08:31,141 --> 00:08:33,442 Dengar, bagaimana dengan ini. 176 00:08:33,444 --> 00:08:35,361 Sebelum kita membuat keputusan 177 00:08:35,363 --> 00:08:37,696 tentang dimana kita tinggal, kita bisa uji coba dulu. 178 00:08:37,698 --> 00:08:39,698 Tinggal disini selama akhir pekan, dan lihat perkembangannya. 179 00:08:39,700 --> 00:08:41,700 Dan apa ibumu akan memperbolehkannya ? 180 00:08:41,702 --> 00:08:42,985 Tentu boleh. 181 00:08:42,987 --> 00:08:45,604 Ma, apa kau keberatan bernedate tinggal disini akhir pekan ini ?! 182 00:08:45,606 --> 00:08:48,324 Hei, kalau dia mau memberikan "Susu" secara gratis, 183 00:08:48,326 --> 00:08:50,492 Kenapa aku harus bilang tidak ?! 184 00:08:52,746 --> 00:08:55,581 Lihat ? dia memperbolehkan 185 00:08:55,583 --> 00:08:58,116 Terus terang, setelah semua acara menginapmu 186 00:08:58,118 --> 00:09:02,004 dengan bocah coklat kecil (Raj), bernedate adalah kemajuan besar! 187 00:09:13,473 --> 00:09:16,676 Bertahun-tahun, Aku sudah salah mengira. 188 00:09:16,678 --> 00:09:20,713 Semakin kecil kereta, semakin menyenangkan. 189 00:09:24,718 --> 00:09:26,485 kau adalah ilmuan otak. 190 00:09:26,487 --> 00:09:28,554 Jelaskan ke aku kenapa laki-laki pintar cemerlang 191 00:09:28,556 --> 00:09:29,888 suka bermain dengan mainan kereta api model? 192 00:09:29,890 --> 00:09:32,575 Tidak tanpa memotong kepalanya sekarang. 193 00:09:34,077 --> 00:09:36,495 Bagaimana membuat mataku seperti kleopatra? 194 00:09:36,497 --> 00:09:38,447 Kau yakin ? hanya untuk ke pesta pernikahan? 195 00:09:38,449 --> 00:09:39,782 Mungkin kau benar. 196 00:09:39,784 --> 00:09:41,400 Tulang pipi dan pinggang menggoda ku 197 00:09:41,402 --> 00:09:44,036 sudah tentu memiliki kualitas "hello sailor" (yg menggoda) buat mereka. 198 00:09:45,038 --> 00:09:46,922 Siap. 199 00:09:46,924 --> 00:09:49,425 Aw. 200 00:09:49,427 --> 00:09:51,210 Tampan sekali. 201 00:09:51,212 --> 00:09:53,345 Seperti James Bond. 202 00:09:53,347 --> 00:09:57,349 Dia lebih baik dari James Bond, karena dia lebih kecil. 203 00:09:58,135 --> 00:10:00,703 Aku beri kau ini untuk dihadiahkan kepadaku. 204 00:10:00,705 --> 00:10:03,939 Oh, sayang, tamu biasanya tidak 205 00:10:03,941 --> 00:10:05,441 memakai karangan bunga kecil ke pesta pernikahan. 206 00:10:05,443 --> 00:10:06,976 itu lebih ke pesta dansa. 207 00:10:06,978 --> 00:10:08,194 Aku tidak pernah pergi ke pesta dansa. 208 00:10:08,196 --> 00:10:09,945 Ibuku membayar sepupuku untuk membawaku, 209 00:10:09,947 --> 00:10:13,032 tapi dia malah menggunakan uang nya untuk membeli narkoba. 210 00:10:13,034 --> 00:10:15,651 Pakaikan bunganya ke dia. 211 00:10:21,274 --> 00:10:24,794 Ketika kau sudah selesai menikmatinya, itu dipasang di pergelangan tangan ku. 212 00:10:27,947 --> 00:10:29,482 Bersiap berangkat! 213 00:10:29,484 --> 00:10:32,134 Woo-woo! 214 00:10:32,136 --> 00:10:33,836 Ini resmi. 215 00:10:33,838 --> 00:10:36,222 Aku seseorang maniak kereta model H-O 216 00:10:39,292 --> 00:10:42,294 Jadi, makan malam berjalan baik. 217 00:10:42,296 --> 00:10:44,146 Yeah. Yeah, Aku rasa 218 00:10:44,148 --> 00:10:48,934 Apakah ibumu selalu momotongkan dagingmu untukmu? 219 00:10:48,936 --> 00:10:52,271 Hanya ketika dagingya berlemak. 220 00:10:53,607 --> 00:10:55,191 jadi, jangan cemburu, sayang. 221 00:10:55,193 --> 00:10:57,576 kapan-kapan kau yang akan memotongnya untukku. 222 00:10:57,578 --> 00:10:59,578 Bernadette! 223 00:10:59,580 --> 00:11:03,415 aku menemukan kepala tambahan untuk Waterpik (alat kebersihan mulut) jika kau mau memakainya! 224 00:11:03,417 --> 00:11:05,751 Tidak usah, Mrs. Wolowitz. 225 00:11:05,753 --> 00:11:06,985 Kau yakin?! 226 00:11:06,987 --> 00:11:10,589 Aku baru saja menyemprotkan banyak ke gigiku! 227 00:11:10,591 --> 00:11:13,425 Hey, ibu, aku butuh sedikit privasi disini 228 00:11:13,427 --> 00:11:15,661 Oh, Aku tahu maksudnya! 229 00:11:15,663 --> 00:11:17,463 Hubba-hubba! 230 00:11:17,465 --> 00:11:19,665 Oh, Astaga. 231 00:11:19,667 --> 00:11:21,801 Tenang, ini akan baik-baik saja. 232 00:11:21,803 --> 00:11:23,435 Oke. 233 00:11:23,437 --> 00:11:26,138 Beritahu aku ketika kau sudah selesai bermesraan! 234 00:11:26,140 --> 00:11:28,440 Ibu butuh perawatan kaki! 235 00:11:32,062 --> 00:11:34,330 ♪ ♪ 236 00:11:45,075 --> 00:11:46,876 Kau mau berdansa? 237 00:11:46,878 --> 00:11:48,294 Tidak, terima kasih. 238 00:11:48,296 --> 00:11:50,462 Aku lagi tidak benar-benar mood buat menari. 239 00:11:51,331 --> 00:11:53,332 kau juga tidak benar-benar memenangkan piala apapun 240 00:11:53,334 --> 00:11:55,384 sebagai pembicara. 241 00:11:57,554 --> 00:12:00,005 Maafkan aku. 242 00:12:00,007 --> 00:12:01,540 Pengantinnya terlihat senang. 243 00:12:01,542 --> 00:12:03,375 Mengapa tidak boleh ? 244 00:12:03,377 --> 00:12:04,977 Mereka punya malam yang menarik tentang 245 00:12:04,979 --> 00:12:07,096 Hubungan sex yang disetujui semua orang di depan mereka. 246 00:12:09,182 --> 00:12:11,433 Di beberapa budaya, kita berdiri diluar kamar mereka. 247 00:12:11,435 --> 00:12:13,402 bersorak ketika mereka mencapai orgsme. 248 00:12:13,404 --> 00:12:15,721 Kedengarannya seperti nge-sex di tengah malam. 249 00:12:15,723 --> 00:12:18,607 dan paginya aku harus kerja, jadi.. 250 00:12:18,609 --> 00:12:20,893 Leonard, kau mungkin tidak sadar, 251 00:12:20,895 --> 00:12:23,362 aku jadi orang yang menyenangkan disini 252 00:12:24,548 --> 00:12:26,899 Dan kau tidak memegang janjimu malam ini. 253 00:12:26,901 --> 00:12:29,501 Oh, maaf. Pesta pernikahan ini mengingatkanku dengan 254 00:12:29,503 --> 00:12:33,122 "yang sepertinya" pacarku 9,000 mil jauhnya. 255 00:12:33,124 --> 00:12:35,908 Aku punya "yang sepertinya" pacarku yang sedang bermain dengan kereta api model 256 00:12:35,910 --> 00:12:38,844 sekarang, kau tidak mendengarku mengeluh tentang itu. 257 00:12:42,182 --> 00:12:44,249 Leonard, aku kasih nasihat.. obsesi murung ke diri sendiri 258 00:12:44,251 --> 00:12:46,635 hanya menarik di laki-laki yang bisa bermain gitar 259 00:12:46,637 --> 00:12:48,971 dan yang jauh lebih tinggi darimu 260 00:12:48,973 --> 00:12:50,673 Aku tidak sedang murung. 261 00:12:50,675 --> 00:12:51,941 Aku lagi senang-senang. 262 00:12:51,943 --> 00:12:54,860 Kau punya bukti untuk mendukung pernyataan tadi ? 263 00:12:54,862 --> 00:12:57,696 Baiklah, hei, aku lebih menyenangkan layaknya dirimu . 264 00:12:57,698 --> 00:13:00,616 Benarkah? Apakah kau bersedia untuk menggambar kumis di jari mu 265 00:13:00,618 --> 00:13:03,285 sebagai candaan ketika sedang berbicara? 266 00:13:03,287 --> 00:13:06,238 Aku bersedia. 267 00:13:08,041 --> 00:13:10,459 Oke, baiklah, apa yang kau sarankan ? 268 00:13:10,461 --> 00:13:12,444 ♪ ♪ 269 00:13:12,446 --> 00:13:14,279 Kita baru saja makan makanan yang enak 270 00:13:14,281 --> 00:13:18,050 Band nya sedang semangat 271 00:13:18,052 --> 00:13:20,118 dan kau sedang duduk disamping wanita cantik 272 00:13:20,120 --> 00:13:21,837 memakai riasan seperti pelac*r. 273 00:13:23,139 --> 00:13:25,123 Mengapa kita tidak pergi ke lantai dansa 274 00:13:25,125 --> 00:13:27,559 dan lihat jika aku bisa berkeringat melalui gaun ini. 275 00:13:27,561 --> 00:13:31,046 Sekali lagi, a-aku benar-benar tidak bisa menari 276 00:13:31,048 --> 00:13:32,564 Jangan kuatir... 277 00:13:32,566 --> 00:13:35,184 Aku akan mengajarkanmu.. 278 00:14:05,966 --> 00:14:07,132 Howard? 279 00:14:09,887 --> 00:14:11,520 Siap buat tidur ? 280 00:14:11,522 --> 00:14:13,939 Tidak. Aku mau menggosok gigi, tapi ibumu 281 00:14:13,941 --> 00:14:16,174 sudah ada dikamar mandi sejam lamanya. 282 00:14:16,176 --> 00:14:20,729 Oh. Yeah, dia kadang-kadang punya masalah melakukan pekerjaan-nya sendiri. Tunggu sebentar. 283 00:14:20,731 --> 00:14:22,147 Ma, selesailah ! 284 00:14:22,149 --> 00:14:25,117 Malam ini bukan malammu ! 285 00:14:25,119 --> 00:14:28,287 Kau tidak tahu itu! aku baru saja duduk! 286 00:14:28,289 --> 00:14:30,122 Ayo, istirahatlah! 287 00:14:30,124 --> 00:14:32,274 Bernadette mau menyikat giginya ! 288 00:14:32,276 --> 00:14:34,309 Dia bisa masuk dan menyikat giginya! 289 00:14:34,311 --> 00:14:37,246 Aku tidak malu! 290 00:14:37,248 --> 00:14:39,548 Masalah selesai. 291 00:14:41,034 --> 00:14:43,719 Tidak. Aku tidak mau kesana. 292 00:14:43,721 --> 00:14:44,970 Oh, ayolah, sayang. 293 00:14:44,972 --> 00:14:47,056 Dia hanya duduk disana membaca majalah. 294 00:14:47,058 --> 00:14:48,257 Kau tidak akan melihat apa-apa. 295 00:14:48,259 --> 00:14:50,092 Aku pergi kesana tiap waktu. 296 00:14:51,645 --> 00:14:54,663 Hah! Elangnya sudah mendarat ! 297 00:14:58,018 --> 00:15:00,736 Dan terjadilah cemplungan. 298 00:15:02,523 --> 00:15:05,774 Tunggu disini, aku akan menyalakan lilin. 299 00:15:05,776 --> 00:15:09,411 Dan lalu kita buat cinta yang bergairah. (ngesex) 300 00:15:15,401 --> 00:15:17,002 Akhirnya kita sampai, lantai terakhir. 301 00:15:17,004 --> 00:15:18,754 Aku hanya tidak tahu tahu apa yang terjadi. 302 00:15:18,756 --> 00:15:21,757 Aku meletakkan kaki kiriku ke dalam, Aku meletakkan kaki kiriku ke luar, 303 00:15:21,759 --> 00:15:26,128 Aku meletakkan kaki kiriku ke dalam, dan sesuatu tiba-tiba patah. 304 00:15:26,130 --> 00:15:28,964 Hokey Pokey (tari ikut serta) adalah permainan anak muda. 305 00:15:28,966 --> 00:15:31,433 Aku memang punya waktu yang menyenangkan. 306 00:15:31,435 --> 00:15:32,768 Terima kasih telah meningatkanku bahwa 307 00:15:32,770 --> 00:15:35,270 tidak apa-apa untuk bersenang-senang walau sesekali. 308 00:15:35,272 --> 00:15:36,755 Sama-sama. 309 00:15:36,757 --> 00:15:38,857 Dan juga untuk memecahkan kepala angsa es. 310 00:15:38,859 --> 00:15:40,776 jadi aku bisa menahan selangkanganku yang tertarik. 311 00:15:40,778 --> 00:15:42,478 aku mahir 312 00:15:42,480 --> 00:15:45,430 dalam berpikir secara visual, dan aku punya dugaan bahwa kemiringan yg ramping 313 00:15:45,432 --> 00:15:48,150 dari leher selangkanganmu akan merawat alat kelaminmu dengan baik. 314 00:15:49,285 --> 00:15:52,571 Baiklah, oke. Sekali lagi, terima kasih. 315 00:15:52,573 --> 00:15:55,240 Dan lagi, sama-sama. 316 00:15:56,042 --> 00:15:58,494 mau masuk? dan secangkir teh ? 317 00:15:58,496 --> 00:16:00,162 Tidak, terima kasih Aku pulang saja. 318 00:16:00,164 --> 00:16:02,331 baiklah, Selamat malam. 319 00:16:02,333 --> 00:16:04,967 Selamat malam. 320 00:16:10,857 --> 00:16:13,291 Ames, hai. Bagaimana pesta pernikahannya? 321 00:16:13,293 --> 00:16:18,313 Menyenangkan. Sampai aku tidak sengaja membuat Leonard jatuh cinta kepadaku. 322 00:16:20,567 --> 00:16:22,484 Masuklah, ayo kita bicara. 323 00:16:23,520 --> 00:16:25,938 Apa kau mau segelas anggur? 324 00:16:25,940 --> 00:16:28,407 Anggur adalah salah satu alasan kenapa aku berada dalam situasi sulit ini, 325 00:16:28,409 --> 00:16:29,858 itu, dan pinggul yang menggoda ini. 326 00:16:32,028 --> 00:16:34,680 Okay, maafkan aku, apa yang sebenarnya terjadi ? 327 00:16:34,682 --> 00:16:36,932 Yang tak terelakkan-- leonard kesepian dan rentan. 328 00:16:36,934 --> 00:16:38,433 karena merindukan pacarnya, 329 00:16:38,435 --> 00:16:39,651 sementara aku menawan, 330 00:16:39,653 --> 00:16:41,720 suportif dan, akui saja, di gaun ini, 331 00:16:41,722 --> 00:16:45,357 kombinasi sempurna dari Madonna dan pelac*r. 332 00:16:45,359 --> 00:16:48,110 Oh, Tuhan, apa dia berbuat sesuatu kepadamu? 333 00:16:48,112 --> 00:16:49,895 Tidak, tapi tinggal masalah waktu 334 00:16:49,897 --> 00:16:52,581 Bagaimana aku tidak bisa melihat ini datang ? 335 00:16:52,583 --> 00:16:56,702 Sekarang aku harus mematahkan hati kecil sedihnya. 336 00:16:56,704 --> 00:16:59,454 - Yeah, Aku yakin dia akan baik-baik saja. - Oh, Penny, 337 00:16:59,456 --> 00:17:02,341 Sebanyak yang aku ingin ketahui bahwa kedua dari kita telah 338 00:17:02,343 --> 00:17:04,009 ternodai oleh orang yang sama, 339 00:17:04,011 --> 00:17:06,011 Leonard hanya tidak bisa membuat motorku berjalan (terangsang). 340 00:17:09,716 --> 00:17:11,350 Jadi, um, apa yang akan kau lakukan? 341 00:17:11,352 --> 00:17:14,269 Apakah kau ingin aku bicara ke leonard, supaya dia tidak kecewa? 342 00:17:14,271 --> 00:17:16,638 Tidak. biarkan saja dulu. 343 00:17:16,640 --> 00:17:17,723 Kemudian di pagi nya, 344 00:17:17,725 --> 00:17:19,525 Aku akan mengirimkan dia email memberitahu bahwa 345 00:17:19,527 --> 00:17:22,110 Tubuh ini tidak akan menjadi "Taman bermain-nya" (miliknya) 346 00:17:23,613 --> 00:17:26,765 Maksudku, terus terang, kau punya kesempatan yang lebih baik dari nya 347 00:17:36,626 --> 00:17:37,943 Leonard. 348 00:17:37,945 --> 00:17:39,411 Lihatlah 349 00:17:39,413 --> 00:17:41,613 Aku membeli sebuah lokomotif N-gauge 350 00:17:41,615 --> 00:17:43,715 Ukurannya setengah dari kereta H-O. 351 00:17:43,717 --> 00:17:47,219 Lihat, ini muat dimulutku. 352 00:17:47,221 --> 00:17:49,555 Kedengarannya kau memiliki malah yang indah. 353 00:17:49,557 --> 00:17:51,623 Memang. 354 00:17:51,625 --> 00:17:54,560 - Bagaimana denganmu? - Tidak buruk. Punyaku lebih menyenangkan 355 00:17:54,562 --> 00:17:56,294 dengan Amy daripada yang aku bayangkan 356 00:17:56,296 --> 00:17:58,680 Apa yang sebenarnya kau maksud dengan itu? 357 00:17:58,682 --> 00:18:00,265 Baiklah, Ternyata dia benar-benar tahu 358 00:18:00,267 --> 00:18:03,018 bagaimana membantu seseorang untuk santai dan bersenang-senang 359 00:18:03,020 --> 00:18:07,022 Meskipun sejujurnya, selangkanganku sedikit buruk untuk dipakai. 360 00:18:07,857 --> 00:18:10,158 Ow! 361 00:18:11,828 --> 00:18:13,745 Kenapa kau melakukan itu? 362 00:18:13,747 --> 00:18:17,249 Untuk mengirimkanmu pesan: Dia bukan untukmu 363 00:18:17,251 --> 00:18:18,650 Apa? 364 00:18:18,652 --> 00:18:20,002 Bukan untuk mu! 365 00:18:34,915 --> 00:18:37,600 Pagi, tampan. 366 00:18:37,602 --> 00:18:40,419 Pagi, Ibu. 367 00:18:41,722 --> 00:18:43,606 Ini aku. 368 00:18:45,726 --> 00:18:49,428 Ya, tentu saja, dan kau sangat cantik di pagi hari. 369 00:18:51,031 --> 00:18:53,099 Ibumu dan aku membuatkanmu sarapan. 370 00:18:53,101 --> 00:18:54,484 Oh, wow. 371 00:18:54,486 --> 00:18:56,703 Jadi kalian mulai akrab? 372 00:18:56,705 --> 00:18:58,321 Yeah, aku rasa. 373 00:18:58,323 --> 00:19:00,106 kita sangat berbeda, Howard, 374 00:19:00,108 --> 00:19:02,942 jadi komunikasinya sedikit susah. 375 00:19:02,944 --> 00:19:04,828 Apa dia suka pancake nya ?! 376 00:19:04,830 --> 00:19:07,130 Dia belum mencobanya! 377 00:19:09,500 --> 00:19:11,284 Apa ada mentega ? 378 00:19:11,286 --> 00:19:13,303 - Itu sirup rasa mentega. - Oh. 379 00:19:13,305 --> 00:19:14,971 Jadi, Apa katanya ?! 380 00:19:14,973 --> 00:19:17,223 Dia ingin mentega ! 381 00:19:18,526 --> 00:19:20,760 Itu sirup rasa mentega ! 382 00:19:20,762 --> 00:19:23,429 Aku baru saja memberitahunya! 383 00:19:28,802 --> 00:19:30,770 Aku tidak butuh menteganya. 384 00:19:30,772 --> 00:19:34,190 Jika kau ingin mentega, aku akan mengambilkannya. 385 00:19:37,695 --> 00:19:39,612 baiklah, kurasa aku akan memotong ini sendiri. 386 00:19:39,614 --> 00:19:43,614 == sync, corrected by elderman == == Terjemahan Indonesia by Rey21 ==