1 00:00:04,456 --> 00:00:05,475 What are you doing? 2 00:00:05,476 --> 00:00:08,010 Oh, uh, Priya's calling in a few minutes on Skype, 3 00:00:08,011 --> 00:00:10,178 and we are gonna have a dinner date. 4 00:00:12,014 --> 00:00:14,482 It's 8:00 in the morning in Mumbai. 5 00:00:14,484 --> 00:00:16,634 How can she have dinner? 6 00:00:16,636 --> 00:00:17,685 Fine, whatever. 7 00:00:17,687 --> 00:00:19,070 Priya will be having breakfast. 8 00:00:19,072 --> 00:00:22,306 All right, so technically it's not a dinner date. 9 00:00:22,308 --> 00:00:25,826 I suppose you could call it a, uh, dinfast date. 10 00:00:25,828 --> 00:00:27,912 But if you did, you'd open yourself 11 00:00:27,914 --> 00:00:29,647 to peer-based mocking, such as, 12 00:00:29,649 --> 00:00:33,201 "Hey, Leonard, how was your dinfast with Priya last night?" 13 00:00:33,203 --> 00:00:35,119 That doesn't sound like mocking. 14 00:00:35,121 --> 00:00:37,038 You didn't let me finish. 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,090 Dinfast. 16 00:00:39,092 --> 00:00:41,158 Are those soy-based candles? 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,710 I don't know. Why? 18 00:00:42,712 --> 00:00:45,630 Paraffin candles may contain carcinogens. 19 00:00:45,632 --> 00:00:47,998 Unless lung cancer is the ambiance 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,468 you were going for at your dinfast. 21 00:00:51,169 --> 00:00:52,803 Dinfast. 22 00:00:53,605 --> 00:00:55,389 Listen, I don't want to be rude, 23 00:00:55,391 --> 00:00:57,275 but Priya's gonna be calling any minute, so... 24 00:00:57,277 --> 00:00:59,143 Oh, yes, Priya. 25 00:00:59,145 --> 00:01:03,147 Leonard, you know I make a point of 26 00:01:03,149 --> 00:01:06,033 never interfering in your personal affairs. 27 00:01:08,353 --> 00:01:11,105 Yes, I've always admired that about you. 28 00:01:11,107 --> 00:01:12,540 As well you should. 29 00:01:12,542 --> 00:01:14,825 But I'm going to make an exception here. 30 00:01:14,827 --> 00:01:16,494 Oh, good. 31 00:01:16,496 --> 00:01:20,815 Priya has moved back to India to pursue her law career. 32 00:01:20,817 --> 00:01:22,533 Instead of desperately trying 33 00:01:22,535 --> 00:01:26,654 to keep this intercontinental relationship alive, 34 00:01:26,656 --> 00:01:30,708 you could use that time to take up a hobby. 35 00:01:30,710 --> 00:01:33,060 A hobby? 36 00:01:33,062 --> 00:01:34,395 Yes. 37 00:01:34,397 --> 00:01:37,648 I read recently about a fellow in Kansas 38 00:01:37,650 --> 00:01:40,234 with an enormous ball of twine. 39 00:01:42,037 --> 00:01:45,122 I bet you could give him a run for his money. 40 00:01:45,124 --> 00:01:48,326 You know, some people might say that it's great 41 00:01:48,328 --> 00:01:50,561 that we're trying to make things work long distance. 42 00:01:50,563 --> 00:01:51,862 They'd say things like, 43 00:01:51,864 --> 00:01:54,865 "Love is stronger than the miles between you"" 44 00:01:54,867 --> 00:01:59,620 When I rise to power, those people will be sterilized. 45 00:01:59,622 --> 00:02:02,740 You video-chat with Amy all the time. 46 00:02:02,742 --> 00:02:04,125 How is this different? 47 00:02:04,127 --> 00:02:05,626 Don't you like Amy? 48 00:02:05,628 --> 00:02:07,411 Of course I like Amy. 49 00:02:07,413 --> 00:02:08,713 Well, there's the difference. 50 00:02:10,749 --> 00:02:11,915 (Skype ringtone playing) 51 00:02:11,917 --> 00:02:14,251 Excuse me, that's Priya. 52 00:02:14,253 --> 00:02:15,436 Hi, Leonard. 53 00:02:15,438 --> 00:02:16,437 Hey, honey. 54 00:02:16,439 --> 00:02:17,638 I miss you. 55 00:02:17,640 --> 00:02:18,839 Oh, I miss you, too. 56 00:02:18,841 --> 00:02:21,175 I miss the old days when your romantic partners 57 00:02:21,177 --> 00:02:23,227 could be returned to the video store. 58 00:02:26,264 --> 00:02:28,399 Thanks for letting me stay here 59 00:02:28,401 --> 00:02:30,434 while Leonard Skypes with his girlfriend. 60 00:02:30,436 --> 00:02:32,069 Oh, it's no problem. 61 00:02:32,071 --> 00:02:33,788 It's actually kind of nice. 62 00:02:33,790 --> 00:02:35,439 You reading, me reading. 63 00:02:35,441 --> 00:02:38,108 We're like an old married couple. 64 00:02:38,110 --> 00:02:40,411 If we were an old married couple, 65 00:02:40,413 --> 00:02:44,065 the wife would serve iced tea and snickerdoodles. 66 00:02:44,067 --> 00:02:48,002 I don't have iced tea and snickerdoodles. 67 00:02:48,804 --> 00:02:52,256 A good wife would go to the store. 68 00:02:53,091 --> 00:02:55,643 I want a divorce. 69 00:02:55,645 --> 00:02:57,645 Good. On the way to see the lawyer, 70 00:02:57,647 --> 00:02:59,513 pick up some tea and cookies. 71 00:03:00,349 --> 00:03:03,584 (both chuckle) 72 00:03:03,586 --> 00:03:07,271 I must say, I am enjoying your new chair. 73 00:03:07,273 --> 00:03:08,639 It's great, isn't it? 74 00:03:08,641 --> 00:03:09,640 It is. 75 00:03:09,642 --> 00:03:10,941 Aligns the lumbar, 76 00:03:10,943 --> 00:03:14,362 cradles the coccyx, balances the buttocks. 77 00:03:14,364 --> 00:03:16,781 This is a chair worthy of the name. 78 00:03:16,783 --> 00:03:17,865 What name? 79 00:03:19,534 --> 00:03:21,185 Chair. 80 00:03:22,987 --> 00:03:24,705 Oh, all right, well, I'm glad you like it. 81 00:03:24,707 --> 00:03:26,507 I mean, I still can't get over the fact 82 00:03:26,509 --> 00:03:27,875 someone just threw it away. 83 00:03:29,728 --> 00:03:31,379 What? 84 00:03:31,381 --> 00:03:32,830 Yeah, it was just sitting on the street. 85 00:03:32,832 --> 00:03:35,015 I paid a homeless guy ten bucks to help me get it up here. 86 00:03:35,017 --> 00:03:36,717 (groans) 87 00:03:36,719 --> 00:03:40,688 Oh, dear. Oh, dear. 88 00:03:40,690 --> 00:03:42,523 What is wrong? 89 00:03:42,525 --> 00:03:45,008 I've been sitting in garbage! 90 00:03:45,010 --> 00:03:47,545 Sheldon, take it easy. 91 00:03:47,547 --> 00:03:50,364 You take it easy! I need to use your shower. 92 00:03:52,117 --> 00:03:55,453 I went into this marriage with so much hope. 93 00:03:57,205 --> 00:03:59,507 There's a wet Band-Aid on the shower floor! 94 00:04:03,462 --> 00:04:07,081 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 95 00:04:07,083 --> 00:04:10,434 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 96 00:04:10,436 --> 00:04:12,052 ♪ The Earth began to cool ♪ 97 00:04:12,054 --> 00:04:14,588 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 98 00:04:14,590 --> 00:04:17,258 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 99 00:04:17,260 --> 00:04:19,927 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 100 00:04:19,929 --> 00:04:21,846 ♪ That all started with a big bang ♪ 101 00:04:21,848 --> 00:04:23,814 ♪ Bang! ♪ 102 00:04:23,839 --> 00:04:27,339 The Big Bang Theory 5x02 The Infestation Hypothesis Original Air Date on September 22, 2011 103 00:04:27,340 --> 00:04:30,840 == sync, corrected by elderman == 104 00:04:32,584 --> 00:04:34,148 This is fun. 105 00:04:34,149 --> 00:04:37,350 I've never used a hydraulic thermoforming press before. 106 00:04:37,352 --> 00:04:38,685 Pretty sweet, huh? 107 00:04:38,687 --> 00:04:42,574 This little baby set the university back 175 grand. 108 00:04:42,575 --> 00:04:43,624 That's three minutes. 109 00:04:43,626 --> 00:04:45,009 Should we see what we got? 110 00:04:45,011 --> 00:04:46,027 Hang on. 111 00:04:46,029 --> 00:04:46,834 (machine hissing) 112 00:04:46,835 --> 00:04:47,867 Oh, yeah. 113 00:04:47,869 --> 00:04:51,054 This is one good-looking panini. 114 00:04:52,509 --> 00:04:53,642 Hand me the tuna melt. 115 00:04:53,644 --> 00:04:54,660 Yep. 116 00:04:54,662 --> 00:04:57,830 Thank you. 117 00:04:57,832 --> 00:04:59,114 (machine hissing) 118 00:04:59,116 --> 00:05:02,451 How's it going with the long-distance love affair? 119 00:05:02,453 --> 00:05:04,253 Not easy, but we're making it work. 120 00:05:04,255 --> 00:05:06,872 (machine hisses loudly) 121 00:05:06,874 --> 00:05:09,508 When you say "making it work," does that include 122 00:05:09,510 --> 00:05:12,094 doing the cyber nasty? 123 00:05:12,096 --> 00:05:13,212 What? 124 00:05:13,214 --> 00:05:15,798 You know, the virtual pickle tickle. 125 00:05:17,300 --> 00:05:20,052 The digital... ♪ Bow-chicka-bow-bow. ♪ 126 00:05:20,054 --> 00:05:21,971 Come on, dude. 127 00:05:21,973 --> 00:05:23,722 This is my sister you're talking about. 128 00:05:23,724 --> 00:05:26,025 Hey, Leonard jiggling his junk at her through a webcam 129 00:05:26,027 --> 00:05:28,343 has got to be easier for you to deal with 130 00:05:28,345 --> 00:05:30,396 than him actually touching her with it. 131 00:05:31,681 --> 00:05:33,198 There's no junk jiggling. 132 00:05:33,200 --> 00:05:34,516 We just talk. 133 00:05:34,518 --> 00:05:36,368 Are you sane? 134 00:05:36,370 --> 00:05:38,654 With high-speed Internet, you have at your fingertips 135 00:05:38,656 --> 00:05:40,406 the greatest advancement in the field of sex 136 00:05:40,408 --> 00:05:43,392 since the invention of the washcloth. 137 00:05:45,245 --> 00:05:46,245 I can't do that. 138 00:05:46,247 --> 00:05:48,080 (chuckles) Well, if you don't, 139 00:05:48,082 --> 00:05:51,583 you're gonna lose Priya to some fancy guy in a turban 140 00:05:51,585 --> 00:05:54,503 who grew up with Kama Sutra coloring books. 141 00:05:54,505 --> 00:05:56,872 How can you be so racist? 142 00:05:56,874 --> 00:05:59,091 Oh, come on, tell me I'm wrong. 143 00:05:59,926 --> 00:06:01,093 Oh, Leonard, good. 144 00:06:01,095 --> 00:06:02,227 There you are. 145 00:06:02,229 --> 00:06:05,230 I need you to check my head for chair lice. 146 00:06:05,232 --> 00:06:09,051 I did it last night, I'm not doing it again. 147 00:06:09,053 --> 00:06:11,770 Just his head, right? 148 00:06:11,772 --> 00:06:15,240 I don't want to talk about it. 149 00:06:16,660 --> 00:06:18,944 You didn't catch bugs from Penny's chair. 150 00:06:18,946 --> 00:06:20,362 Yes, I did. 151 00:06:20,364 --> 00:06:22,698 And now they're cavorting at the base of my hair follicles 152 00:06:22,700 --> 00:06:26,235 like dancing hippies at the Redwood National Forest. 153 00:06:26,237 --> 00:06:29,571 Sheldon, you do this all the time. 154 00:06:29,573 --> 00:06:31,707 You fixate on some crazy idea 155 00:06:31,709 --> 00:06:33,509 and then blow it way out of proportion. 156 00:06:33,511 --> 00:06:35,711 Name one time I've ever done that. 157 00:06:38,682 --> 00:06:41,266 How about when you put GPS trackers in your garbage 158 00:06:41,268 --> 00:06:43,185 because you were convinced North Korean spies 159 00:06:43,187 --> 00:06:45,154 were stealing your doodles? 160 00:06:46,222 --> 00:06:49,458 The chicken nuggets you were sure were human nuggets. 161 00:06:50,543 --> 00:06:51,643 The strangely-shaped cloud 162 00:06:51,645 --> 00:06:54,313 that was following you around town. 163 00:06:55,765 --> 00:06:57,733 The time you put on my shirt by mistake 164 00:06:57,735 --> 00:07:00,536 and were convinced you'd started growing again. 165 00:07:00,538 --> 00:07:02,538 I said, "Name one." 166 00:07:02,540 --> 00:07:04,907 You really need to work on your listening skills. 167 00:07:08,828 --> 00:07:10,612 Penny. 168 00:07:10,614 --> 00:07:12,464 Penny. Penny. 169 00:07:12,466 --> 00:07:14,967 Yello. 170 00:07:14,969 --> 00:07:17,136 You need to remove that chair from the building. 171 00:07:17,138 --> 00:07:18,804 It's a health hazard. 172 00:07:18,806 --> 00:07:20,639 Okay, relax. I took off the slipcovers, 173 00:07:20,641 --> 00:07:22,641 had them dry-cleaned and then fumigated the cushions. 174 00:07:22,643 --> 00:07:24,209 Really? 175 00:07:24,211 --> 00:07:25,644 Yeah. It's cleaner than my couch. 176 00:07:25,646 --> 00:07:28,313 Found half a Hot Pocket in there. 177 00:07:34,470 --> 00:07:36,622 It certainly looks okay. 178 00:07:38,408 --> 00:07:40,609 Has a strong toxic chemical smell. 179 00:07:40,611 --> 00:07:42,277 That's reassuring. 180 00:07:42,279 --> 00:07:45,197 Why don't you give it a try, Sheldon? 181 00:07:47,483 --> 00:07:49,034 All right. 182 00:07:54,457 --> 00:07:56,258 (sighs softly) 183 00:07:56,260 --> 00:07:58,477 It is a comfortable chair. 184 00:07:58,479 --> 00:08:01,630 Why don't you just admit you overreacted? 185 00:08:01,632 --> 00:08:03,549 No, thank you. 186 00:08:10,190 --> 00:08:13,392 (insects chittering) 187 00:08:17,680 --> 00:08:19,064 (gasps) 188 00:08:20,867 --> 00:08:23,152 (door slams) 189 00:08:23,154 --> 00:08:26,839 It's like living with a Chihuahua. 190 00:08:28,691 --> 00:08:30,358 Penny. 191 00:08:30,360 --> 00:08:32,878 Penny. Penny. 192 00:08:32,880 --> 00:08:35,130 What's up, buttercup? 193 00:08:35,132 --> 00:08:37,216 You have to get rid of the chair. 194 00:08:37,218 --> 00:08:38,734 Nope. 195 00:08:41,671 --> 00:08:42,888 Penny. 196 00:08:42,890 --> 00:08:44,423 Penny. Penny. 197 00:08:44,425 --> 00:08:47,142 What's the word, hummingbird? 198 00:08:47,144 --> 00:08:51,313 For your safety, please wait in my apartment 199 00:08:51,315 --> 00:08:53,899 as I call the authorities so they may remove 200 00:08:53,901 --> 00:08:55,901 the chair of death. 201 00:08:55,903 --> 00:08:58,570 No. 202 00:09:00,406 --> 00:09:01,607 Penny! 203 00:09:01,609 --> 00:09:03,391 Penny! Penny! 204 00:09:03,393 --> 00:09:06,945 What's the gist, physicist? 205 00:09:08,731 --> 00:09:12,734 Under my authority as a self-appointed member 206 00:09:12,736 --> 00:09:15,087 of the Centers for Disease Control street team... 207 00:09:16,405 --> 00:09:18,290 ...these premises are condemned. 208 00:09:19,375 --> 00:09:20,342 (stutters) 209 00:09:20,344 --> 00:09:25,413 As a man with a keen sense of style, 210 00:09:25,415 --> 00:09:29,384 I must tell you, that chair does not work with the room. 211 00:09:32,889 --> 00:09:33,972 Penny! 212 00:09:33,974 --> 00:09:35,224 Penny! 213 00:09:35,226 --> 00:09:37,409 (screams) 214 00:09:40,396 --> 00:09:41,930 Penny. 215 00:09:48,114 --> 00:09:49,926 So, here we are. 216 00:09:49,927 --> 00:09:51,293 Back in bed together. 217 00:09:51,295 --> 00:09:54,380 Yep, here we are. 218 00:09:56,249 --> 00:09:57,349 (clears throat) 219 00:09:57,351 --> 00:10:00,586 Okay, so I-I guess I'll just jump right in. 220 00:10:00,588 --> 00:10:01,887 All right. 221 00:10:03,723 --> 00:10:07,943 Uh, you're a naughty girl. 222 00:10:09,079 --> 00:10:14,250 And-And, uh, I-I want to punish you with my love? 223 00:10:16,570 --> 00:10:18,404 What? 224 00:10:18,406 --> 00:10:20,055 Not good? 225 00:10:20,057 --> 00:10:21,957 That's terrible. Try again. 226 00:10:21,959 --> 00:10:22,958 Okay. 227 00:10:22,960 --> 00:10:26,745 Uh, uh, you're... not naughty. 228 00:10:26,747 --> 00:10:29,715 Uh, you're-you're-you're dirty. 229 00:10:29,717 --> 00:10:32,117 You're... 230 00:10:32,119 --> 00:10:35,287 You're a-a dirty girl? 231 00:10:35,289 --> 00:10:37,139 Oh, yes. 232 00:10:37,141 --> 00:10:38,641 Yes, I am. 233 00:10:38,643 --> 00:10:39,642 Yeah, yeah. Uh, okay. 234 00:10:39,644 --> 00:10:42,344 You're a, you're a... 235 00:10:42,346 --> 00:10:45,064 You're a-a dirty... 236 00:10:45,066 --> 00:10:47,633 disgusting... 237 00:10:47,635 --> 00:10:49,902 revolting girl. 238 00:10:49,904 --> 00:10:52,855 Ugh! 239 00:10:52,857 --> 00:10:55,557 God, Leonard, stop talking. 240 00:10:55,559 --> 00:10:57,693 Why don't you just give me five minutes? 241 00:10:57,695 --> 00:11:00,779 I'll Google how to do this. I'll call you right back. 242 00:11:00,781 --> 00:11:03,816 Shh-shh-shh. Just be quiet and do what I tell you. 243 00:11:03,818 --> 00:11:06,368 Okay, like usual. Good. 244 00:11:06,370 --> 00:11:08,337 Take off your shirt. 245 00:11:08,339 --> 00:11:11,707 All rightie. Shirt coming off. 246 00:11:14,294 --> 00:11:17,763 Ta-da! Man nipples. (chuckles) 247 00:11:17,765 --> 00:11:19,164 I said be quiet. 248 00:11:19,166 --> 00:11:21,216 Yes, ma'am. 249 00:11:21,218 --> 00:11:23,835 Now take off your shorts. 250 00:11:23,837 --> 00:11:27,222 Taking shorts off. 251 00:11:28,642 --> 00:11:30,342 There we go. 252 00:11:30,344 --> 00:11:33,228 Naked, naked, naked! 253 00:11:33,230 --> 00:11:34,730 Wonderful. 254 00:11:34,732 --> 00:11:36,649 Now I'll take off my clothes. 255 00:11:36,651 --> 00:11:39,335 Cool. 256 00:11:44,691 --> 00:11:46,575 Uh-oh! 257 00:11:48,378 --> 00:11:50,045 Here I am, baby. 258 00:11:50,047 --> 00:11:52,147 You miss these? 259 00:11:52,149 --> 00:11:53,982 Oh, damn it! 260 00:11:53,984 --> 00:11:55,651 Oh, Leonard! Already? 261 00:11:55,653 --> 00:11:57,886 No, no! No-no-no! 262 00:12:01,174 --> 00:12:03,308 The screen froze. 263 00:12:03,310 --> 00:12:05,394 It's probably just buffering Just give it a second. 264 00:12:05,396 --> 00:12:06,829 Fine. 265 00:12:13,436 --> 00:12:17,406 So, how are your mom and dad? 266 00:12:17,408 --> 00:12:20,025 Yeah, I really don't want to talk about my parents now. 267 00:12:20,027 --> 00:12:21,893 Yeah. Sure, sure. 268 00:12:23,329 --> 00:12:24,730 SHELDON: If your video's frozen, 269 00:12:24,732 --> 00:12:28,917 try resetting the TCP/IP stack. 270 00:12:28,919 --> 00:12:30,285 Oh...! 271 00:12:31,504 --> 00:12:33,539 I didn't even think of that. Thanks. 272 00:12:33,541 --> 00:12:35,541 You're welcome. Please let me know when 273 00:12:35,543 --> 00:12:37,092 you and your girlfriend are done 274 00:12:37,094 --> 00:12:39,094 hogging the bandwidth for your self-abuse. 275 00:12:39,096 --> 00:12:43,298 I'm trying to stream a movie on Netflix in here. 276 00:12:44,517 --> 00:12:46,235 Five, six, seven, eight. 277 00:12:46,237 --> 00:12:49,421 ♪ Tall and tan and young and lovely ♪ 278 00:12:49,423 --> 00:12:53,025 ♪ The girl from Ipanema goes walking ♪ 279 00:12:53,027 --> 00:12:56,945 ♪ And when she passes, each one she passes goes... ♪ 280 00:12:56,947 --> 00:12:59,832 SHELDON (knocking): Amy? Amy? Amy? 281 00:13:00,600 --> 00:13:02,284 ♪ Oh... ♪ 282 00:13:08,625 --> 00:13:11,376 You are aware that your ritualistic knocking behavior is 283 00:13:11,378 --> 00:13:12,978 symptomatic of obsessive/ compulsive disorder? 284 00:13:12,980 --> 00:13:15,447 Is not. 285 00:13:15,449 --> 00:13:17,049 Is not, is not. 286 00:13:18,117 --> 00:13:20,502 Denial. Denial, denial. Come in. 287 00:13:20,504 --> 00:13:22,387 Thank you. 288 00:13:22,389 --> 00:13:23,972 Would you like to hear me play 289 00:13:23,974 --> 00:13:25,808 a bossa nova standard on the harp? 290 00:13:25,810 --> 00:13:27,676 No. 291 00:13:27,678 --> 00:13:29,011 How about the theme song 292 00:13:29,013 --> 00:13:31,129 to the classic television show Diff'rent Strokes? 293 00:13:31,131 --> 00:13:33,232 ♪ Now the world don't move to the beat... ♪ 294 00:13:33,234 --> 00:13:34,566 No. 295 00:13:36,302 --> 00:13:39,321 Well, that's every song I know. What's up? 296 00:13:39,323 --> 00:13:42,157 You're good friends with Penny, right? 297 00:13:42,159 --> 00:13:45,143 Best friends, besties, BFFs, peas in a pod, 298 00:13:45,145 --> 00:13:48,080 sisters who would share traveling pants. Go on. 299 00:13:48,082 --> 00:13:49,981 I was hoping 300 00:13:49,983 --> 00:13:53,585 she might listen to you about the dangers 301 00:13:53,587 --> 00:13:56,221 of owning unhygienic furniture. 302 00:13:56,223 --> 00:13:59,424 For general educational purposes, or has she acquired 303 00:13:59,426 --> 00:14:01,326 a bar stool dipped in cholera? 304 00:14:01,328 --> 00:14:05,180 Cholera is water-borne. You're mocking me. 305 00:14:05,182 --> 00:14:07,516 Yes, I am. 306 00:14:07,518 --> 00:14:10,235 Penny has dragged a chair in off the street 307 00:14:10,237 --> 00:14:12,671 whose unknown provenance jeopardizes 308 00:14:12,673 --> 00:14:13,672 the health and welfare 309 00:14:13,674 --> 00:14:15,524 of every resident in our building. 310 00:14:15,526 --> 00:14:18,677 Sheldon, just because you have a focus on cleanliness 311 00:14:18,679 --> 00:14:19,695 bordering on the psychotic 312 00:14:19,697 --> 00:14:21,864 doesn't mean I have to participate. 313 00:14:21,866 --> 00:14:25,434 All right, name your price. 314 00:14:27,287 --> 00:14:31,106 Kiss me where I've never been kissed before. 315 00:14:31,108 --> 00:14:36,011 You mean like Salt Lake City? 316 00:14:36,980 --> 00:14:38,881 Never mind. I'll talk to Penny. 317 00:14:38,883 --> 00:14:40,282 Thank you. 318 00:14:40,284 --> 00:14:42,501 Will you listen to me play my harp now? 319 00:14:42,503 --> 00:14:45,087 No. I dislike the sound of the harp. 320 00:14:45,089 --> 00:14:48,106 Its overuse in classic television sitcoms 321 00:14:48,108 --> 00:14:49,308 always makes me think 322 00:14:49,310 --> 00:14:52,311 I'm going to experience an episode from my past. 323 00:14:52,313 --> 00:14:53,512 (plays glissando) 324 00:14:53,514 --> 00:14:55,213 I'm sorry, Mommy. Don't be mad at me. 325 00:14:55,215 --> 00:14:56,949 Don't do that! 326 00:15:00,653 --> 00:15:02,154 I don't know about this, Howard. 327 00:15:02,156 --> 00:15:03,872 What? You're having trouble 328 00:15:03,874 --> 00:15:05,574 with the long-distance lovemaking. 329 00:15:05,576 --> 00:15:07,609 This is your answer. 330 00:15:07,611 --> 00:15:08,861 There are two interfaces 331 00:15:08,863 --> 00:15:10,195 that simulate a human mouth. 332 00:15:10,197 --> 00:15:12,915 You have one, Priya has one in India. 333 00:15:12,917 --> 00:15:14,583 When you move your lips and tongue on yours, 334 00:15:14,585 --> 00:15:17,286 it transmits exactly what you're doing to hers. 335 00:15:17,288 --> 00:15:19,571 See? Internet kissing. 336 00:15:27,079 --> 00:15:28,630 Give it a try. 337 00:15:28,632 --> 00:15:31,350 I don't think so. 338 00:15:31,968 --> 00:15:34,019 I'll try it. 339 00:15:38,758 --> 00:15:40,425 Like this? 340 00:15:40,427 --> 00:15:43,428 Almost. Really get your tongue in there. 341 00:15:43,430 --> 00:15:45,263 to activate the motion sensor. 342 00:15:45,265 --> 00:15:48,317 Like this? 343 00:15:48,319 --> 00:15:50,736 Close. Really French it. 344 00:15:59,212 --> 00:16:00,295 Better? 345 00:16:00,297 --> 00:16:02,998 Yeah, you got it, you got it. 346 00:16:04,784 --> 00:16:08,119 I'm impressed. This is very lifelike. 347 00:16:08,121 --> 00:16:11,173 Whoa! You just bit my tongue! 348 00:16:11,175 --> 00:16:13,842 I-I nibbled. I was being playful. 349 00:16:15,311 --> 00:16:18,430 Why do you have to make everything weird? 350 00:16:18,432 --> 00:16:19,681 Sorry. 351 00:16:23,686 --> 00:16:25,637 Better? 352 00:16:25,639 --> 00:16:27,189 Oh, yeah. 353 00:16:33,646 --> 00:16:35,280 Pretty cool, huh? 354 00:16:35,282 --> 00:16:38,316 Probably would cost, like, 200 bucks in a store. 355 00:16:38,318 --> 00:16:39,785 I do appreciate a bargain. 356 00:16:39,787 --> 00:16:43,422 This entire ensemble once belonged to my dead grandmother. 357 00:16:43,424 --> 00:16:44,373 You're kidding. 358 00:16:44,375 --> 00:16:46,591 Everything except bra and panties. 359 00:16:46,593 --> 00:16:50,879 And they're a leopard-spotted secret I share with Victoria. 360 00:16:50,881 --> 00:16:53,632 And now me. 361 00:16:53,634 --> 00:16:57,335 I just have one question about the chair. 362 00:16:57,337 --> 00:16:58,720 And what's that? 363 00:16:58,722 --> 00:17:01,974 Aren't you worried about it being unhygienic? 364 00:17:03,526 --> 00:17:06,177 No, it's completely fine... 365 00:17:06,179 --> 00:17:09,931 Hmm. I get it. 366 00:17:09,933 --> 00:17:10,983 Sheldon sent you. 367 00:17:10,985 --> 00:17:12,200 He put you up to this. 368 00:17:12,202 --> 00:17:13,485 - No, he didn't. - Really? 369 00:17:13,487 --> 00:17:16,455 Yes, he did. He absolutely did. 370 00:17:16,457 --> 00:17:20,008 My God, Amy, that's really crappy of you. 371 00:17:20,010 --> 00:17:21,359 It is? 372 00:17:21,361 --> 00:17:23,962 Yeah! Letting Sheldon use you to manipulate me? 373 00:17:23,964 --> 00:17:25,363 I thought you were my friend. 374 00:17:25,365 --> 00:17:28,050 No, I am your friend. Please don't be mad at me. 375 00:17:28,052 --> 00:17:29,051 I can't even believe this. 376 00:17:29,053 --> 00:17:30,702 You know, maybe you should just go. 377 00:17:30,704 --> 00:17:33,526 No! No, I'm sorry. I'm so sorry. I take it all back! Look! 378 00:17:33,527 --> 00:17:35,236 I'm, uh, I'm sitting in your chair. 379 00:17:35,237 --> 00:17:36,642 There's nothing wrong with it. It's a great chair. 380 00:17:36,643 --> 00:17:39,711 Please let me continue to be part of your world. 381 00:17:39,713 --> 00:17:41,379 Ow! 382 00:17:41,381 --> 00:17:42,748 What's wrong? 383 00:17:42,750 --> 00:17:45,100 Something in the chair's biting my tushy. 384 00:17:45,102 --> 00:17:46,384 It's not important. Ow! 385 00:17:46,386 --> 00:17:48,236 Wait. Get up, get up! 386 00:17:49,105 --> 00:17:58,730 (both screaming) 387 00:17:58,732 --> 00:18:01,066 Swear you won't tell Sheldon what happened! 388 00:18:01,068 --> 00:18:02,501 I swear! 389 00:18:02,503 --> 00:18:06,237 (screaming) 390 00:18:06,239 --> 00:18:08,573 Can I tell my doctor? I'm probably gonna need shots! 391 00:18:08,575 --> 00:18:10,425 Yeah, sure! 392 00:18:10,427 --> 00:18:12,994 (screaming continues) 393 00:18:20,561 --> 00:18:23,058 Oh, hey, babe, I think I figured this thing out. 394 00:18:23,059 --> 00:18:24,425 Oh, Leonard, listen... 395 00:18:24,427 --> 00:18:26,277 No, you listen! You're my woman, 396 00:18:26,279 --> 00:18:27,812 and I'm gonna make you feel things 397 00:18:27,814 --> 00:18:29,948 you have never felt before. 398 00:18:29,950 --> 00:18:31,733 Leonard... 399 00:18:31,735 --> 00:18:33,067 That's right, say my name... 400 00:18:33,069 --> 00:18:34,786 and beg me for more, 'cause... 401 00:18:34,788 --> 00:18:38,172 I'm gonna give it to you. 402 00:18:39,825 --> 00:18:41,626 My parents are here. 403 00:18:45,664 --> 00:18:47,131 Hello, Leonard... 404 00:18:47,133 --> 00:18:50,835 if I may also say your name. 405 00:18:55,624 --> 00:18:57,809 Check it out. Free chair. 406 00:18:57,811 --> 00:18:59,260 Yeah. 407 00:18:59,262 --> 00:19:01,729 Hey, you know, if this was in Sheldon and Leonard's apartment, 408 00:19:01,731 --> 00:19:04,465 I wouldn't wind up sitting on the floor all the time. 409 00:19:04,467 --> 00:19:06,985 On three? 410 00:19:08,187 --> 00:19:09,270 (chuckles) 411 00:19:09,272 --> 00:19:11,439 Three! Three! 412 00:19:11,441 --> 00:19:15,326 What kind of idiot throws away a terrific chair like this? 413 00:19:15,328 --> 00:19:19,328 == sync, corrected by elderman ==