1 00:00:05,537 --> 00:00:06,556 چيکار ميکني؟ 2 00:00:06,557 --> 00:00:09,091 اوه، آه پريا چند دقيقه بعد با اسكايپ زنگ ميزنه 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,259 و ما قراره باهم شام بخوريم 4 00:00:13,095 --> 00:00:15,563 الان ساعت 8 صبحه تو بمبعي 5 00:00:15,565 --> 00:00:17,715 چطور ميتونه شام بخوره؟ 6 00:00:17,717 --> 00:00:18,766 باشه، هر چي؟ 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,151 باهم صبحونه ميخوريم 8 00:00:20,153 --> 00:00:23,387 خب،پس اين اساسا قراره شام نيست 9 00:00:23,389 --> 00:00:26,907 پس شما بايد به اين بگين دين فست (يه چيز مثل شامحونه - تركيب شام و صبحونه) 10 00:00:26,909 --> 00:00:28,993 اما اگه اينکارو کني داري فضارو باز ميکني 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,728 براي شوخي بازار مثل 12 00:00:30,730 --> 00:00:34,282 هي لئونارد شامحونت ديشب با پريا چطور بود؟ 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,200 اين به نظر شوخي نميومد 14 00:00:36,202 --> 00:00:38,119 نذاشتي تمومش کنم 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,171 شامحونه 16 00:00:40,173 --> 00:00:42,239 اونا شمع باپايه سويا هستند؟ 17 00:00:42,241 --> 00:00:43,791 نميدونم، چرا؟ 18 00:00:43,793 --> 00:00:46,711 شمع هاي پارافيني ميتونن سرطان زا باشن 19 00:00:46,713 --> 00:00:49,079 مگه سرطان ريه حال و هوايي باشه كه دلخواهته 20 00:00:49,081 --> 00:00:51,549 وقتي داري ميري واسه شامحونت 21 00:00:52,250 --> 00:00:53,884 شامحونه 22 00:00:54,686 --> 00:00:56,470 گوش کن ،من نميخوام بي ادبي کنم 23 00:00:56,472 --> 00:00:58,356 اما هر دقيقه امکان داره پريا بهم زنگ بزنه 24 00:00:58,358 --> 00:01:00,224 اوه، آره پريا 25 00:01:00,226 --> 00:01:04,228 لئونارد ميدوني من هميشه دقت کردم 26 00:01:04,230 --> 00:01:07,114 تو روابط شخصيت دخالت نکنم 27 00:01:09,434 --> 00:01:12,186 آره،من هميشه اين کارتو تشويق کردم 28 00:01:12,188 --> 00:01:13,621 به نفع خودت بود که کني 29 00:01:13,623 --> 00:01:15,906 اما ميخوام يک استثنا قائل بشم 30 00:01:15,908 --> 00:01:17,575 اوه خوبه 31 00:01:17,577 --> 00:01:21,896 پريا برگشت به هند تا دنبال اون کار وکيليشو بگيره 32 00:01:21,898 --> 00:01:23,614 به جاي اينکه نا اميدانه تلاش کنه 33 00:01:23,616 --> 00:01:27,735 تا اين رابطه بين قاره اي رو سرپا نگه داره 34 00:01:27,737 --> 00:01:31,789 تو ميتوني از اون زمان واسه سرگرمي استفاده کني 35 00:01:31,791 --> 00:01:34,141 سرگرمي؟ 36 00:01:34,143 --> 00:01:35,476 آره 37 00:01:35,478 --> 00:01:38,729 من اخيرا درمورد يکي توي کانزاس خوندم 38 00:01:38,731 --> 00:01:41,315 با يک توپ نخ بزرگ 39 00:01:43,118 --> 00:01:46,203 من شرط ميبندم تو واسه پولاش ميتوني يک کمکي کني 40 00:01:46,205 --> 00:01:49,407 ميدوني، بعضيا ميگن عاليه 41 00:01:49,409 --> 00:01:51,642 ما داريم تلاش ميکني اين رابطه از راه دورو زنده نگه داريم 42 00:01:51,644 --> 00:01:52,943 اونا ميگن چيزايي مثل 43 00:01:52,945 --> 00:01:55,946 عشق از فاصله ميان شما دوتا قويتره (با وجود دوري، عشق هنوز پابرجاست) 44 00:01:55,948 --> 00:02:00,701 وقتي من به قدرت برسم همه اون آدمها اقيم ميشن 45 00:02:00,703 --> 00:02:03,821 تو تموم مدت با امي چت تصويري ميکني 46 00:02:03,823 --> 00:02:05,206 اين چطور فرق ميکنه؟ 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,707 تو از امي خوشت نمياد؟ 48 00:02:06,709 --> 00:02:08,492 معلومه من از امي خوشم مياد 49 00:02:08,494 --> 00:02:09,794 خب، اينم تفاوت 50 00:02:12,998 --> 00:02:15,332 ببخشيد اون پريا ست 51 00:02:15,334 --> 00:02:16,517 سلام لئونارد 52 00:02:16,519 --> 00:02:17,518 سلام عزيزم 53 00:02:17,520 --> 00:02:18,719 دلم واست تنگ شده بود 54 00:02:18,721 --> 00:02:19,920 منم همينطور 55 00:02:19,922 --> 00:02:22,256 من دلم واسه اون روزايي تنگ شده که شريک رمانتيکتو 56 00:02:22,258 --> 00:02:24,308 ميشد برگردوني به فروشگاه كرايه فيلم 57 00:02:27,345 --> 00:02:29,480 ممنون که اجازه دادي اينجا بمونم 58 00:02:29,482 --> 00:02:31,515 تا وقتي که لئونارد با دوست دخترش اسكايپ ميکنه 59 00:02:31,517 --> 00:02:33,150 اوه، مشکلي نيست 60 00:02:33,152 --> 00:02:34,869 اين يه جورايي باحاله 61 00:02:34,871 --> 00:02:36,520 تو ميخوني، منم ميخوانم 62 00:02:36,522 --> 00:02:39,189 مثل اون زوج هاي پير 63 00:02:39,191 --> 00:02:41,492 اگه ما زوج پير بوديم 64 00:02:41,494 --> 00:02:45,146 زن بايد چاي سردو شيريني دارچيني مياورد 65 00:02:45,148 --> 00:02:49,083 من چاي سردو شيريني دارچيني ندارم 66 00:02:49,885 --> 00:02:53,337 يک زن خوب ميرفت فروشگاه ميخريد 67 00:02:54,172 --> 00:02:56,724 من طلاق ميخوام 68 00:02:56,726 --> 00:02:58,726 خوبه، تو راه ديدن وکيل 69 00:02:58,728 --> 00:03:00,594 يکم چاي سردو شيريني بخر 70 00:03:04,667 --> 00:03:08,352 بايد بگم از صندلي جديدت خوشم اومد 71 00:03:08,354 --> 00:03:09,720 عاليه، مگه نه؟ 72 00:03:09,722 --> 00:03:10,721 آره 73 00:03:10,723 --> 00:03:12,022 کاملا مطابق با گودي کمر 74 00:03:12,024 --> 00:03:15,443 استخوان لگن رو در بر ميگيره کاملا باسن رو متوازن نگه ميداره 75 00:03:15,445 --> 00:03:17,862 اين صندليي است که ارزش اسمش رو داره 76 00:03:17,864 --> 00:03:18,946 چه اسمي؟ 77 00:03:20,615 --> 00:03:22,266 صندلي 78 00:03:24,068 --> 00:03:25,786 اوه،خيلي خب،خوشحالم که خوشت اومده 79 00:03:25,788 --> 00:03:27,588 منظورم من هنوز نميتونم بفهمم چرا 80 00:03:27,590 --> 00:03:28,956 يکي اونو دور انداخته 81 00:03:30,809 --> 00:03:32,460 چي؟ 82 00:03:32,462 --> 00:03:33,911 آره، اونو فقط تو خيابون انداخته بودن 83 00:03:33,913 --> 00:03:36,096 منم به يک بيخانمان 10 دلار دادم تا اينو واسم بالا بياره 84 00:03:37,800 --> 00:03:41,769 اوه خدايا، اوه خدايا 85 00:03:41,771 --> 00:03:43,604 مشکلت چيه؟ 86 00:03:43,606 --> 00:03:46,089 من رو اين آشغال نشستم 87 00:03:46,091 --> 00:03:48,626 شلدون راحت باش 88 00:03:48,628 --> 00:03:51,445 خودت راحت باش، من لازمه از دوشت استفاده کنم 89 00:03:53,198 --> 00:03:56,534 من ازدواج کردم با کلي آرزو 90 00:03:58,286 --> 00:04:00,588 يکچسب زخم خيس زير دوشت افتاده 91 00:04:31,097 --> 00:04:32,228 اين خيلي باحاله 92 00:04:32,229 --> 00:04:35,430 هيچ وقت ازپرس قالبدهي گرماييي هيدروليکي استفاده نکرده بودم 93 00:04:35,432 --> 00:04:36,765 خيلي باحاله، مگه نه؟ 94 00:04:36,767 --> 00:04:40,654 اين خوشکله 175 تا درشت (هزار دلار) خرج برداشته 95 00:04:40,655 --> 00:04:41,704 اينم سه دقيقه 96 00:04:41,706 --> 00:04:43,089 لازمه ببينيم چي دارم؟ 97 00:04:43,091 --> 00:04:44,107 وايستا 98 00:04:49,979 --> 00:04:51,011 اوه آره 99 00:04:51,013 --> 00:04:54,198 اين يک پانيني خوش شکليه 100 00:04:55,653 --> 00:04:56,786 اون ساندويچه ماهي تن رو بده به من 101 00:04:56,788 --> 00:04:57,804 آره 102 00:04:57,806 --> 00:05:00,974 مرسي 103 00:05:02,260 --> 00:05:05,595 با عشق از راه دور چطوري؟ 104 00:05:05,597 --> 00:05:07,397 آسون نيست اما دارم باهاش کنار ميام 105 00:05:10,018 --> 00:05:12,652 وقتي تو ميگي باهاش کنار ميام 106 00:05:12,654 --> 00:05:15,238 شامل کاراي ضايع سايبر هم ميشه؟ 107 00:05:15,240 --> 00:05:16,356 چي؟ 108 00:05:16,358 --> 00:05:18,942 ميدوني، خيارشور جنبوني مجازي 109 00:05:20,444 --> 00:05:23,196 ديجيتال باون چيکا بواوو بواوو؟ 110 00:05:23,198 --> 00:05:25,115 بيخيال رفيق 111 00:05:25,117 --> 00:05:26,866 اين خواهرمه که داري درموردش حرف ميزني 112 00:05:26,868 --> 00:05:29,169 هي لئونارد دودولشو جلوي وب کم واسش تکون بده 113 00:05:29,171 --> 00:05:31,487 بايد تو راحت تر باهاش کنار بياي 114 00:05:31,489 --> 00:05:33,540 تا اين که باهاش خواهرت رو لمس کنه 115 00:05:34,825 --> 00:05:36,342 هيچ دودول تکون دادني در ميان نيست 116 00:05:36,344 --> 00:05:37,660 ما فقط حرف ميزنيم 117 00:05:37,662 --> 00:05:39,512 تو ديوانه شدي؟ 118 00:05:39,514 --> 00:05:41,798 با اينترنت پر سرعت تو در فاصله نوك انگشتانت 119 00:05:41,800 --> 00:05:43,550 بهترين پيشرفت تكنولوژي در زمينه سکس رو داري 120 00:05:43,552 --> 00:05:46,536 و با اختراع ليف و تركيب اينها با هم 121 00:05:48,389 --> 00:05:49,389 من نميتونم اون کارو کنم 122 00:05:49,391 --> 00:05:51,224 خب، اگه تو نميکني 123 00:05:51,226 --> 00:05:54,727 قراره پريا رو از دست بدي به يک پسر پيچيده تو عمامه 124 00:05:54,729 --> 00:05:57,647 که با کتاب رنگ آميزي كودكان کاماسوترا بزرگ شده (كاماسوترا-كتاب كهن هندي در شيوه هاي سكس با تصاوير گويا) 125 00:05:57,649 --> 00:06:00,016 چطور ميتوني اينقدر نژاد پرست باشي؟ 126 00:06:00,018 --> 00:06:02,235 اوه، بيخيال، بگو اشتباه ميکنم 127 00:06:03,070 --> 00:06:04,237 اوه لئونارد، خوبه 128 00:06:04,239 --> 00:06:05,371 تو اينجايي 129 00:06:05,373 --> 00:06:08,374 ميخوام بگردي ببيني موهام شپش صندلي داره يانه؟ 130 00:06:08,376 --> 00:06:12,195 ديشب کردم دوباره انجامش نميدم 131 00:06:12,197 --> 00:06:14,914 فقط سرش، درسته؟ 132 00:06:14,916 --> 00:06:18,384 نميخوام درموردش حرف بزنم 133 00:06:19,804 --> 00:06:22,088 تو هيچ انگلي از مبل پني نگرفتي 134 00:06:22,090 --> 00:06:23,506 آره، گرفتم 135 00:06:23,508 --> 00:06:25,842 و الان اونا دارن پاي پياز موهام ورجه وورجه ميكنن 136 00:06:25,844 --> 00:06:29,379 مثل هيپي هاي رقاص تو جنگل ملي ردوود (رد وود-جنگل درختان چوب سرخ مثل سكويا) 137 00:06:29,381 --> 00:06:32,715 شلدون تو هميشه اين کارو ميکني 138 00:06:32,717 --> 00:06:34,851 تو روي يك نظر احمقانه گير ميدي 139 00:06:34,853 --> 00:06:36,653 بعد بيش از حد همه چيز رو بزرگ ميكني 140 00:06:36,655 --> 00:06:38,855 يک باري که اين کارو کردم، رو نام ببر 141 00:06:41,826 --> 00:06:44,410 اون بار چطوره كه ردياب جي پي اس گذاشتي تو آشغالات 142 00:06:44,412 --> 00:06:46,329 چون متقاعد شده بودي که جاسوسهاي کره شمالي 143 00:06:46,331 --> 00:06:48,298 چرك نويسهات رو ميدزدند؟ 144 00:06:49,366 --> 00:06:52,602 جوجه سوخاري هايي که تو مطمئن بودي از گوشت انسان پخته شده اند 145 00:06:53,687 --> 00:06:54,787 ابر عجيب شكلي 146 00:06:54,789 --> 00:06:57,457 كه در كل شهر تو رو تعقيب ميكرد 147 00:06:58,909 --> 00:07:00,877 دفعه اي که اشتباها پيراهن منو پوشيده بودي 148 00:07:00,879 --> 00:07:03,680 و متقاعد شده بودي كه تو شروع کردي به رشد دوباره 149 00:07:03,682 --> 00:07:05,682 گفتم يکي نام ببر 150 00:07:05,684 --> 00:07:08,051 تو واقعا نياز داري رو مهارت گوش دادنت کار کني 151 00:07:11,972 --> 00:07:13,756 پني 152 00:07:13,758 --> 00:07:15,608 پني، پني 153 00:07:15,610 --> 00:07:18,111 يلام 154 00:07:18,113 --> 00:07:20,280 تو بايد اين صندلي رو از اين ساختمان ببري بيرون 155 00:07:20,282 --> 00:07:21,948 اون خطر سلامتي داره 156 00:07:21,950 --> 00:07:23,783 خب،آروم باش من اين روكش هاش رو در آوردم 157 00:07:23,785 --> 00:07:25,785 اونارو دادم خشک شويي بعدم دادم ابرهاشو گند زدايي کنن 158 00:07:25,787 --> 00:07:27,353 واقعا؟ 159 00:07:27,355 --> 00:07:28,788 آره، از مبلم تميزتره 160 00:07:28,790 --> 00:07:31,457 نصف ساندويچ هات پاكت رو لاي مبلم پيدا کردم 161 00:07:37,614 --> 00:07:39,766 اون قطعا سالم به نظر ميرسه 162 00:07:41,552 --> 00:07:43,753 بوي تند مواد شيميايي سمي داره 163 00:07:43,755 --> 00:07:45,421 اين قانع كننده است 164 00:07:45,423 --> 00:07:48,341 چرا امتحان نميکني شلدون؟ 165 00:07:50,627 --> 00:07:52,178 خيلي خب 166 00:07:59,404 --> 00:08:01,621 صندليه راحتيه 167 00:08:01,623 --> 00:08:04,774 تو چرا قبول نميکني زياده روي كردي؟ 168 00:08:04,776 --> 00:08:06,693 نه ممنونم 169 00:08:26,298 --> 00:08:29,983 مثل زندگي با يه سگ چيواوا ميمونه (سگ كوتوله چشم قلمبه) 170 00:08:31,835 --> 00:08:33,502 پني 171 00:08:33,504 --> 00:08:36,022 پني، پني 172 00:08:36,024 --> 00:08:38,274 چه خبر آلاله؟ 173 00:08:38,276 --> 00:08:40,360 تو بايد از شر صندلي خلاص شي 174 00:08:40,362 --> 00:08:41,878 نه 175 00:08:44,815 --> 00:08:46,032 پني 176 00:08:46,034 --> 00:08:47,567 پني، پني 177 00:08:47,569 --> 00:08:50,286 كلامت چيست، مرغ مگسخوار؟ 178 00:08:50,288 --> 00:08:54,457 براي ايمني خودت لطفا تو آپارتمان من وايستا 179 00:08:54,459 --> 00:08:57,043 تا من مسئولان رو خبر کنم بيان اون 180 00:08:57,045 --> 00:08:59,045 صندليه مرگ رو از اينجا ببرند 181 00:08:59,047 --> 00:09:01,714 نه 182 00:09:03,550 --> 00:09:04,751 پني 183 00:09:04,753 --> 00:09:06,535 پني، پني 184 00:09:06,537 --> 00:09:10,089 لب كلام چيست، فيزيسيست؟ 185 00:09:11,875 --> 00:09:15,878 با توجه به اختيارات من به عنوان عضو خود گماشته 186 00:09:15,880 --> 00:09:18,231 مركز کنترل بيماريها در اين خيابان 187 00:09:19,549 --> 00:09:21,434 اين منطقه نا امن اعلام ميشه 188 00:09:23,488 --> 00:09:28,557 به عنوان يک مرد با حس تيز زيبايي بايد بگم که 189 00:09:28,559 --> 00:09:32,528 اين مبل به اتاقت نمياد 190 00:09:36,033 --> 00:09:37,116 پني 191 00:09:37,118 --> 00:09:38,368 پني 192 00:09:43,540 --> 00:09:45,074 پني 193 00:09:51,536 --> 00:09:53,348 خوب، ما اينجا هستيم 194 00:09:53,349 --> 00:09:54,715 دوباره با همديگه تو تخت 195 00:09:54,717 --> 00:09:57,802 آره، ما اينجاييم 196 00:10:00,773 --> 00:10:04,008 خوب پس، فکر کنم، همينجوري بپرم وسط کار ديگه 197 00:10:04,010 --> 00:10:05,309 باشه 198 00:10:07,145 --> 00:10:11,365 تو يه دختر شيطون و بي ادب هستي 199 00:10:12,501 --> 00:10:17,672 و و من ميخوام تو رو با عشقم تنبيه کنم؟ 200 00:10:19,992 --> 00:10:21,826 چي؟ 201 00:10:21,828 --> 00:10:23,477 خوب نيست؟ 202 00:10:23,479 --> 00:10:25,379 خيلي بده، دوباره امتحان کن 203 00:10:25,381 --> 00:10:26,380 باشه 204 00:10:26,382 --> 00:10:30,167 تو بي ادب و شيطون نيستي 205 00:10:30,169 --> 00:10:33,137 تو - تو - تو کثيف هستي 206 00:10:33,139 --> 00:10:35,539 تو 207 00:10:35,541 --> 00:10:38,709 تو يه دختر کثيف و پليد هستي؟ 208 00:10:38,711 --> 00:10:40,561 اوه، آره 209 00:10:40,563 --> 00:10:42,063 آره، هستم 210 00:10:42,065 --> 00:10:43,064 آره، آره، باشه 211 00:10:43,066 --> 00:10:45,766 تو، تو 212 00:10:45,768 --> 00:10:48,486 تو يه دختر کثيف 213 00:10:48,488 --> 00:10:51,055 حال بهم زن 214 00:10:51,057 --> 00:10:53,324 و منقلب کننده هستي 215 00:10:53,326 --> 00:10:56,277 اخ 216 00:10:56,279 --> 00:10:58,979 خدا، لئونارد، ديگه حرف نزن 217 00:10:58,981 --> 00:11:01,115 چرا پنج دقيقه بهم وقت نميدي؟ 218 00:11:01,117 --> 00:11:04,201 من سرچ ميکنم تا ببينم چکار بايد بکنم بعد بهت زنگ ميزنم 219 00:11:04,203 --> 00:11:07,238 هيسسس ساکت باش و کاري که بهت ميگم رو انجام بده 220 00:11:07,240 --> 00:11:09,790 باشه مثل هميشه، عاليه 221 00:11:09,792 --> 00:11:11,759 پيراهنتو در بيار 222 00:11:11,761 --> 00:11:15,129 باشه، پيراهنو در آوردم 223 00:11:17,716 --> 00:11:21,185 تا - دا نوک سينه مردونه 224 00:11:21,187 --> 00:11:22,586 گفتم ساکت باش 225 00:11:22,588 --> 00:11:24,638 بله، خانم 226 00:11:24,640 --> 00:11:27,257 حالا شورتت رو در بيار 227 00:11:27,259 --> 00:11:30,644 شورت رو در ميارم 228 00:11:32,064 --> 00:11:33,764 اينم از ما 229 00:11:33,766 --> 00:11:36,650 لخت، لخت، لخت 230 00:11:36,652 --> 00:11:38,152 عاليه 231 00:11:38,154 --> 00:11:40,071 حالا من لباسهام رو درميارم 232 00:11:40,073 --> 00:11:42,757 عاليه 233 00:11:48,113 --> 00:11:49,997 او اوه 234 00:11:51,800 --> 00:11:53,467 اينم از من، عزيزم 235 00:11:53,469 --> 00:11:55,569 دلت براشون تنگ شده بود؟ 236 00:11:55,571 --> 00:11:57,404 اوه، لعنت بهش 237 00:11:57,406 --> 00:11:59,073 اوه، لئونارد، به همين زودي اومد؟ 238 00:11:59,075 --> 00:12:01,308 نه، نه نه، نه، نه 239 00:12:04,596 --> 00:12:06,730 تصوير قفل کرده 240 00:12:06,732 --> 00:12:08,816 احتمالا داره لودش ميکنه، يکم صبر کن 241 00:12:08,818 --> 00:12:10,251 باشه 242 00:12:16,858 --> 00:12:20,828 خوب، مامان و بابات چطورند؟ 243 00:12:20,830 --> 00:12:23,447 آره، الان واقعا نميخوام درباره پدر و مادرم صحبت کنم 244 00:12:23,449 --> 00:12:25,315 آره، البته، البته 245 00:12:26,751 --> 00:12:28,152 اگه ويدئو قفل کرده 246 00:12:28,154 --> 00:12:32,339 رو ريسيت کن IP/TCP پشته ي 247 00:12:32,341 --> 00:12:33,707 اوه 248 00:12:34,926 --> 00:12:36,961 اصلا بهش فکر نکرده بودم ممنون 249 00:12:36,963 --> 00:12:38,963 خواهش ميکنم 250 00:12:38,965 --> 00:12:40,514 فقط وقتي کار تو و دوست دخترت تموم شد 251 00:12:40,516 --> 00:12:42,516 كه پهناي باند رو حروم خود ارضايي كنيد بهم خبر بده 252 00:12:42,518 --> 00:12:46,720 دارم سعي ميکنم يه فيلم رو تو سايت نت فليکس نگاه کنم 253 00:12:47,939 --> 00:12:49,657 5 6 7 8 254 00:12:49,659 --> 00:12:52,843 بلند و برنزه و جوان و دوست داشتني 255 00:12:52,845 --> 00:12:56,447 دختري از ايپانيما ميره پياده روي 256 00:12:56,449 --> 00:13:00,367 و وقتي که رد ميشه از هر کدوم که رد ميشه، ميره 257 00:13:00,369 --> 00:13:03,254 امي ؟ امي ؟ امي ؟ 258 00:13:04,022 --> 00:13:05,706 اوه ؟ 259 00:13:12,047 --> 00:13:14,798 اگاه هستي که اين در زدن تشريفاتيت 260 00:13:14,800 --> 00:13:16,400 نشانگر اختلال وسواسي-اجباري (او سي دي) تو هست؟ 261 00:13:16,402 --> 00:13:18,869 نه نيست 262 00:13:18,871 --> 00:13:20,471 نه نيست نه نيست 263 00:13:21,539 --> 00:13:23,924 انکار انکار انکار بيا تو 264 00:13:23,926 --> 00:13:25,809 ممنون 265 00:13:25,811 --> 00:13:27,394 دوست داري که يه قطعه استاندارد از 266 00:13:27,396 --> 00:13:29,230 بوسا نوا (موزيك رقص برزيلي) رو با چنگ بشنوي؟ 267 00:13:29,232 --> 00:13:31,098 نه 268 00:13:31,100 --> 00:13:32,433 نظرت درباره آهنگ شروع برنامه تلوزيوني 269 00:13:32,435 --> 00:13:34,551 ديفرنت استروکز (نواختهاي گوناگون) چيه؟ 270 00:13:34,553 --> 00:13:36,654 حالا دنيا حركت نميكنه به ضرب 271 00:13:36,656 --> 00:13:37,988 نه 272 00:13:39,724 --> 00:13:42,743 خوب، اين تمام آهنگهاييه که بلدم چه خبر؟ 273 00:13:42,745 --> 00:13:45,579 تو دوست خوبي با پني هستي، درسته؟ 274 00:13:45,581 --> 00:13:48,565 دوست خوب، بهترين، بهترين دوست براي هميشه نخود هاي تو غلاف 275 00:13:48,567 --> 00:13:51,502 خواهر هايي که شلوار هاي مسافرتيشون رو شريک ميشن ادامه بده 276 00:13:51,504 --> 00:13:53,403 اميدوار بودم که 277 00:13:53,405 --> 00:13:57,007 ممکنه به تو گوش کنه درباره خطرات 278 00:13:57,009 --> 00:13:59,643 داشتن يك مبل غير بهداشتي 279 00:13:59,645 --> 00:14:02,846 براي اهداف کلي آموزشي، يا اينکه اون 280 00:14:02,848 --> 00:14:04,748 يه تكه مدفوع آغشته به وبا گير آورده؟ 281 00:14:04,750 --> 00:14:08,602 وبا در آب ايجاد ميشه تو داري من رو مسخره ميکني 282 00:14:08,604 --> 00:14:10,938 اره دارم ميکنم 283 00:14:10,940 --> 00:14:13,657 پني يه مبل رو از خيابان به داخل خانه اش برده 284 00:14:13,659 --> 00:14:16,093 كه منشا نا مشخصش (معلوم نيست مال كي بوده) 285 00:14:16,095 --> 00:14:17,094 سلامتي تمام اعضاي ساختمان 286 00:14:17,096 --> 00:14:18,946 ما رو به خطر انداخته 287 00:14:18,948 --> 00:14:22,099 شلدون، فقط به خاطر اينکه تو تمرکز زيادي 288 00:14:22,101 --> 00:14:23,117 در پاکيزگي در حد رواني داري 289 00:14:23,119 --> 00:14:25,286 به اين معنا نيست که من هم بايد با تو همگام باشم 290 00:14:25,288 --> 00:14:28,856 باشه، قيمت خودت رو بگو (چي ميخواي) 291 00:14:30,709 --> 00:14:34,528 من رو ببوس، جاييكه تا حالا بوسيده نشده ام 292 00:14:34,530 --> 00:14:39,433 مثلا شهر (درياچه نمك) سالت ليك؟ 293 00:14:40,402 --> 00:14:42,303 ولش کن، با پني حرف ميزنم 294 00:14:42,305 --> 00:14:43,704 ممنون 295 00:14:43,706 --> 00:14:45,923 حالا به نواختن چنگ، گوش ميدي؟ 296 00:14:45,925 --> 00:14:48,509 نه، من از صداي نواختن چنگ خوشم نمياد 297 00:14:48,511 --> 00:14:51,528 استفاده بيش از حدش در کمدي هاي تلوزيوني 298 00:14:51,530 --> 00:14:52,730 يه کاري ميکنه که فکر کنم، دارم 299 00:14:52,732 --> 00:14:55,733 يک قسمت هايي از گذشته ام رو دوباره تجربه ميکنم 300 00:14:56,936 --> 00:14:58,635 ببخشيد، مامان از دست من عصباني نباش 301 00:14:58,637 --> 00:15:00,371 اين کار رو نکن 302 00:15:04,075 --> 00:15:05,576 درباره اين نميدونم، هوارد 303 00:15:05,578 --> 00:15:07,294 چي؟ تو تو عشق بازي از راه دور 304 00:15:07,296 --> 00:15:08,996 مشکل داري 305 00:15:08,998 --> 00:15:11,031 اين جواب توئه 306 00:15:11,033 --> 00:15:12,283 اينجا دو تا رابط كاربر هست که 307 00:15:12,285 --> 00:15:13,617 حرکات دهان انسان رو شبيه سازي ميکنه 308 00:15:13,619 --> 00:15:16,337 تو يکيش رو داري پريا هم يکيش رو تو هند داره 309 00:15:16,339 --> 00:15:18,005 وقتي که لبها و زبونت رو تو مال خودت تکون ميدي 310 00:15:18,007 --> 00:15:20,708 دقيقا همون کاري که داري انجام ميدي رو به اون منتقل ميکنه 311 00:15:20,710 --> 00:15:22,993 ميبيني؟ بوسيدن از طريق اينترنت 312 00:15:30,501 --> 00:15:32,052 امتحانش کن 313 00:15:32,054 --> 00:15:34,772 فکر نکنم 314 00:15:35,390 --> 00:15:37,441 من امتحانش ميکنم 315 00:15:42,180 --> 00:15:43,847 اينجوري؟ 316 00:15:43,849 --> 00:15:46,850 تقريبا زبونت رو کاملا بيار داخلش 317 00:15:46,852 --> 00:15:48,685 تا سنسور حرکت رو فعال کني 318 00:15:48,687 --> 00:15:51,739 اينجوري؟ 319 00:15:51,741 --> 00:15:54,158 عاليه کاملا فرانسوي ببوس (فرنچ کيس، بوسه زبان در دهان است) 320 00:16:02,634 --> 00:16:03,717 بهتر شد؟ 321 00:16:03,719 --> 00:16:06,420 آره، گرفتي، گرفتي 322 00:16:08,206 --> 00:16:11,541 تحت تاثير قرار گرفتم، اين واقعا زنده است 323 00:16:11,543 --> 00:16:14,595 واي، تو زبونم رو گاز گرفتي 324 00:16:14,597 --> 00:16:17,264 من يه کوچولو گاز گرفتم ميخواستم شيطون بازي در بيارم 325 00:16:18,733 --> 00:16:21,852 چرا همه چيز رو خيلي عجيب و غريب ميکني؟ 326 00:16:21,854 --> 00:16:23,103 شرمنده 327 00:16:27,108 --> 00:16:29,059 بهتر شد؟ 328 00:16:29,061 --> 00:16:30,611 اوه، آره 329 00:16:37,068 --> 00:16:38,702 عاليه، مگه نه؟ 330 00:16:38,704 --> 00:16:41,738 احتمالا تو مغازه 200 دلار آب ميخورد 331 00:16:41,740 --> 00:16:43,207 در ارزيدنش شك ندارم 332 00:16:43,209 --> 00:16:46,844 تمام اين چيزهايي که پوشيدم به مادر بزرگم که الان مرده، تعلق داشت 333 00:16:46,846 --> 00:16:47,795 داري شوخي ميکني 334 00:16:47,797 --> 00:16:50,013 همه چيز بغير از سوتين و شورت 335 00:16:50,015 --> 00:16:54,301 که اونا هم خال خالي پلنگي هست که با رازش رو با ويکتوريا شريك شدم (ويکتورياز سيکرت-زار ويكتوريا، شركت لباس زير معروف) 336 00:16:54,303 --> 00:16:57,054 و حالا با من 337 00:16:57,056 --> 00:17:00,757 من فقط يه سوال درباره مبل دارم 338 00:17:00,759 --> 00:17:02,142 و اون چيه؟ 339 00:17:02,144 --> 00:17:05,396 نگران نيستي كه غير بهداشتي باشه؟ 340 00:17:06,948 --> 00:17:09,599 نه، اين کاملا خوب 341 00:17:09,601 --> 00:17:13,353 هممم گرفتم 342 00:17:13,355 --> 00:17:14,405 شلدون تو رو فرستاده 343 00:17:14,407 --> 00:17:15,622 اون تو رو تشويق كرده بياي اينجا 344 00:17:15,624 --> 00:17:16,907 نه اين کار رو نکرده واقعا؟ 345 00:17:16,909 --> 00:17:19,877 آره، اين کار رو کرده مطقا اين کار رو کرده 346 00:17:19,879 --> 00:17:23,430 خداي من، امي، اين واقعا بدجنسي تو رو ميرسونه 347 00:17:23,432 --> 00:17:24,781 واقعا؟ 348 00:17:24,783 --> 00:17:27,384 اجازه دادن به شلدون كه ازت سوء استفاده كنه تا من رو تحت تاثير قرار بدي 349 00:17:27,386 --> 00:17:28,785 فکر ميکردم که ما با هم دوستيم 350 00:17:28,787 --> 00:17:31,472 نه، من دوستت هستم لطفا از دستم عصباني نشو 351 00:17:31,474 --> 00:17:32,473 من اصلا باورم نميشه 352 00:17:32,475 --> 00:17:34,124 ميدوني، فکر کنم بهتر باشه تو بري 353 00:17:34,126 --> 00:17:36,948 نه، نه، متاسفم، متاسفم تمام حرفام رو برميگردونم ببين 354 00:17:36,949 --> 00:17:38,658 من، من رو مبلت ميشينم 355 00:17:38,659 --> 00:17:40,064 اين يه مبل خوبه و هيچ مشکلي نداره 356 00:17:40,065 --> 00:17:43,133 لطفا به من اجازه بده که قسمتي از زندگيت باشم 357 00:17:43,135 --> 00:17:44,801 آخ 358 00:17:44,803 --> 00:17:46,170 چي شده؟ 359 00:17:46,172 --> 00:17:48,522 يه چيزي تو مبل داره باسنم رو گاز ميگيره 360 00:17:48,524 --> 00:17:49,806 مهم نيست آخ 361 00:17:49,808 --> 00:17:51,658 صبر کن پاشو پاشو 362 00:18:02,154 --> 00:18:04,488 قسم بخور که به شلدون چيزي در اين مورد نميگي 363 00:18:04,490 --> 00:18:05,923 قسم ميخورم 364 00:18:09,661 --> 00:18:11,995 ميتونم به دکترم بگم؟ احتمالا به واكسن احتياج دارم 365 00:18:11,997 --> 00:18:13,847 آره، حتما 366 00:18:21,799 --> 00:18:24,296 اوه هي عزيزم، احتمالا ياد گرفتم که چکار کنم 367 00:18:24,297 --> 00:18:25,663 اوه، لئونارد گوش کن 368 00:18:25,665 --> 00:18:27,515 نه تو گوش کن، تو خانم من هستي 369 00:18:27,517 --> 00:18:29,050 و من ميخوام کاري کنم که، چيزهايي رو که قبلا 370 00:18:29,052 --> 00:18:31,186 احساس نکردي، الان احساس کني 371 00:18:31,188 --> 00:18:32,971 لئونارد 372 00:18:32,973 --> 00:18:34,305 درسته، اسم من رو بگو 373 00:18:34,307 --> 00:18:36,024 و براي بيشتر از اين التماس کن، چون 374 00:18:36,026 --> 00:18:39,410 من ميخوام بهت بدمش (ميخوام باهات عشق بازي کنم) 375 00:18:41,063 --> 00:18:42,864 پدر و مادرم اينجا هستند 376 00:18:46,902 --> 00:18:48,369 سلام لئونارد 377 00:18:48,371 --> 00:18:52,073 اگه اشکالي نداره که من هم اسمت رو بگم 378 00:18:56,862 --> 00:18:59,047 اينو ببين، مبل مجاني 379 00:18:59,049 --> 00:19:00,498 آره 380 00:19:00,500 --> 00:19:02,967 هي ميدوني، اگه اين تو آپارتمان شلدون و لئونارد بود 381 00:19:02,969 --> 00:19:05,703 ديگه مجبور نبودم هميشه رو زمين بنشينم 382 00:19:05,705 --> 00:19:08,223 با شماره سه ؟ 383 00:19:10,510 --> 00:19:12,677 سه سه 384 00:19:12,679 --> 00:19:16,564 کدوم احمقي يه مبل به اين خوبي رو دور ميندازه؟