1 00:00:01,561 --> 00:00:03,063 مرحباً, هل أنتم مستعدون للطلب ؟ 2 00:00:03,064 --> 00:00:05,534 بالطبع - بريا) ؟) - 3 00:00:05,535 --> 00:00:06,534 "سآخذ "فطيرة الراعي 4 00:00:06,535 --> 00:00:07,769 أتريد مقاسمتها معي ؟ 5 00:00:07,770 --> 00:00:09,571 لا لا لا يريد 6 00:00:09,572 --> 00:00:10,606 ولمَ لا ؟ 7 00:00:10,607 --> 00:00:12,777 يوجد حليب بالبطاطس 8 00:00:12,778 --> 00:00:14,612 حليب بالمرقة, وجبن مجفف بالقشرة 9 00:00:14,613 --> 00:00:16,350 عشيقكِ الحسّاس ضد مشتقات اللاكتوز سيتحوّل 10 00:00:16,351 --> 00:00:18,751 "إلى بالون على شكل بالونات مطعم "مايسي 11 00:00:20,756 --> 00:00:23,891 ليس صحيح, بالونات "مايسي" مملؤة بالهيليوم 12 00:00:23,892 --> 00:00:26,797 بينما (لينورد) يُخرج كميات كبيرة من غاز الميثان * مادة تخرج بعملية إخراج الإنسان للريح * 13 00:00:32,372 --> 00:00:34,807 إذاً لا بخصوص "فطيرة الراعي".. هل لنا أن نغير الموضوع ؟ 14 00:00:34,808 --> 00:00:36,809 ..نعم, نصيحة صغيرة إنه يقول أنه يستطيع أكل الآيس كريم 15 00:00:36,810 --> 00:00:39,179 لا تصدقي ذلك 16 00:00:39,180 --> 00:00:41,983 "سمكة الشبص" "سأطلب "سمكة الشبص 17 00:00:41,984 --> 00:00:43,420 لابدّ وأنك تستمتع بهذا 18 00:00:43,421 --> 00:00:45,590 العشيقة والعشيقة السابقة يترابطان 19 00:00:45,591 --> 00:00:47,759 على حساب مؤخرتك النتنة 20 00:00:49,096 --> 00:00:50,631 اقتلوني 21 00:00:50,632 --> 00:00:53,266 لن يساعد ذلك, الجسد الإنساني له المقدرة 22 00:00:53,267 --> 00:00:56,436 أن يكون منتفخاً حتى بعد ساعات من الموت 23 00:01:01,144 --> 00:01:03,549 أعتذر على تأخري, لديّ أخبار رائعة 24 00:01:03,550 --> 00:01:05,550 بيرنديت) قبل أن تغيّري الموضوع) 25 00:01:05,551 --> 00:01:07,554 هل يوجد أحد لديه أي تعليقات أخيرة 26 00:01:07,555 --> 00:01:09,490 على النظام الهضمي العائب لـ(لينورد) ؟ 27 00:01:09,491 --> 00:01:11,593 إذاً, ماهي أخباركِ يا (بيرنديت) ؟ 28 00:01:11,594 --> 00:01:15,765 لجنة الأطروحات قبلت أطروحة الدكتوراه خاصتي 29 00:01:15,766 --> 00:01:17,533 !أنا سآخذ الدكتوراه 30 00:01:17,534 --> 00:01:19,204 مبارك عليكِ 31 00:01:20,773 --> 00:01:24,009 مذهل! هذا يعني أنك أنت دكتور وأنت دكتور 32 00:01:24,010 --> 00:01:26,511 وأنت دكتور, وأنت دكتور 33 00:01:26,512 --> 00:01:29,982 و يا (هاوارد)! أنت تعرف الكثير من الدكاترة 34 00:01:32,854 --> 00:01:34,655 مباركٌ عليكِ يا عزيزتي 35 00:01:34,656 --> 00:01:36,258 شكراً لك 36 00:01:36,259 --> 00:01:39,959 إذاً (هاوارد) ماهو الشعور أنه عندما تتزوجان 37 00:01:39,962 --> 00:01:42,198 سيتم الإشارة إليكما كـ السيد و الد.(وولويتز) ؟ 38 00:01:43,433 --> 00:01:45,334 (هذا مالم يأخذ إسم عائلة (بيرنديت 39 00:01:45,335 --> 00:01:46,937 وبالنظر لحالتها المتقدمة 40 00:01:46,938 --> 00:01:49,272 ذلك قد يفتح بعض الأبواب له 41 00:01:49,273 --> 00:01:50,942 بربكم! هذا الأمر لايخصّني 42 00:01:50,943 --> 00:01:53,245 أنا فخورٌ بك - ستكون فخورٌ حقاً بهذا - 43 00:01:53,246 --> 00:01:56,884 شركة صيدلة كبيرة تريدني 44 00:01:56,885 --> 00:01:59,152 !سيدفعون لي مالاً كثيراً كالمؤخرة * صيغة مبالغة * 45 00:01:59,153 --> 00:02:00,954 ماذا ؟ 46 00:02:00,955 --> 00:02:02,857 بيرنديت)! هذا رائع) 47 00:02:02,858 --> 00:02:04,657 هاوارد) هل تجني "مالاً كثيراً كالمؤخرة" ؟) 48 00:02:04,658 --> 00:02:07,828 !أفضل مما مؤخرتك مملوئة به 49 00:02:11,167 --> 00:02:14,135 إن فتحت نوافذ السيارة فسيكون كل شيء جميل 50 00:02:14,136 --> 00:02:16,306 أما إن فعلت أنت ذلك, فلا تزال لست دكتوراً 51 00:02:17,540 --> 00:02:19,509 نعم, تنبيه بخصوص نوافذ السيارة 52 00:02:19,510 --> 00:02:21,646 "ذلك يساعد, لكن ليس كل شيء "جميل 53 00:02:23,280 --> 00:02:41,650 " (نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ24 (الأخيرة " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} 54 00:03:02,843 --> 00:03:05,114 رباه! أبدو سخيفة بهذا الرداء 55 00:03:05,115 --> 00:03:09,051 !(تبدين جميلة يا ملازمة (أوهيرا * شخصية بـ ستار تريك * 56 00:03:09,052 --> 00:03:12,019 والآن استعدي لـ.. التفتيش * (يقلد صوت الكابتن (كيرك * 57 00:03:14,124 --> 00:03:16,258 اششش.. أخي سيسمعك 58 00:03:16,259 --> 00:03:17,625 استرخ, إنه لابس السماعات 59 00:03:17,626 --> 00:03:21,263 ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية 60 00:03:21,264 --> 00:03:22,364 حقاً, 10 أميال ؟ 61 00:03:22,365 --> 00:03:24,666 أنتم تدرورن داخل الغلاف الجوّي ؟ 62 00:03:24,667 --> 00:03:26,500 !مغفل 63 00:03:26,501 --> 00:03:30,905 لا أصدق أنني لابسة اللباس التنكري لعيد القديسين خاصة أخي 64 00:03:30,906 --> 00:03:34,076 لا أصدق أنكِ تعتقدين أنه لايلبسه إلا بعيد القديسين 65 00:03:35,846 --> 00:03:39,215 افتحوا باب الهبوط, مكوك يقترب 66 00:03:39,216 --> 00:03:40,885 حسناً, سأرحل 67 00:03:47,158 --> 00:03:48,626 مرحباً, كيف الحال ؟ 68 00:03:48,627 --> 00:03:53,296 هل هذه زوجة إبني المستقبيلة الدكتورة ؟ 69 00:03:55,199 --> 00:03:57,399 !(لا يا أمي! إنه (راج 70 00:03:57,400 --> 00:03:59,702 !إنه دكتور أيضاً, صحيح ؟ 71 00:03:59,703 --> 00:04:01,470 !نعم 72 00:04:01,471 --> 00:04:03,839 !مثل (لينورد) والنحيف الغريب الأطوار 73 00:04:05,809 --> 00:04:07,877 !شيلدون), نعم) 74 00:04:07,878 --> 00:04:10,044 !الكل دكتور إلا أنا 75 00:04:10,045 --> 00:04:13,616 !غلطة مَن تلك ؟ 76 00:04:14,718 --> 00:04:15,952 مالأمر ؟ 77 00:04:15,953 --> 00:04:18,654 لينورد) يضع ذكريات مقرفة) 78 00:04:18,655 --> 00:04:21,224 في "فراش الذكريات" خاصتي 79 00:04:21,225 --> 00:04:22,592 هل أستطيع المكوث هنا الليلة ؟ 80 00:04:22,593 --> 00:04:25,194 (بالطبع, لكنني سأخرج مع (بيرنديت 81 00:04:25,195 --> 00:04:26,829 لن يكون سواكَ أنت وأمي 82 00:04:26,830 --> 00:04:28,397 لا بأس بذلك, على ما أظن 83 00:04:28,398 --> 00:04:32,034 !أمي, هل يستطيع (راجيش) المبيت هنا ؟ 84 00:04:32,035 --> 00:04:34,804 !"بالطبع, هو وأنا بإمكاننا أن نلعب لعبة "دكتور 85 00:04:38,507 --> 00:04:40,677 إنها تمزح, صحيح ؟ 86 00:04:40,678 --> 00:04:45,414 لا أعلم, إنها حانقة جداً منذ أن وضعوها على هرمونات العلاج البديل 87 00:04:46,716 --> 00:04:50,319 !"جاري استدعاء الدكتور "وسيم 88 00:04:52,623 --> 00:04:54,623 عليّ أن أقول يا (آيمي) لقد كنت منبهر جداً 89 00:04:54,024 --> 00:04:57,027 لأرى (بيرنديت) تحصل على الدكتوراه 90 00:04:57,028 --> 00:04:58,727 إنه حقاً جدير بالإعجاب 91 00:04:58,728 --> 00:05:01,564 بالرغم من أنها.. بـ علم الأحياء الدقيقة * وأيضاً تعرف بـ علم الجراثيم * 92 00:05:01,565 --> 00:05:05,035 شهادة دكتوراتكِ بـ علم الأعصاب 93 00:05:05,036 --> 00:05:07,371 لا أرى أي اختلاف 94 00:05:07,372 --> 00:05:08,640 سأسهّلها عليك 95 00:05:08,641 --> 00:05:10,576 أنا أدرس المخ 96 00:05:10,577 --> 00:05:12,711 "العضو المسؤول عن "سيمفونية (بيتهوفن) الخامسة 97 00:05:12,712 --> 00:05:14,245 "بيرنديت) تدرس "الخميرة) 98 00:05:14,246 --> 00:05:16,747 "العضو المسؤول عن مشروب "ميكلوب لات 99 00:05:18,383 --> 00:05:20,285 أهناك مشكلة برقبتك ؟ 100 00:05:20,286 --> 00:05:22,353 إنه تصلّب بسيط 101 00:05:22,354 --> 00:05:24,558 يالها من بُنية هشة مذهلة جداً 102 00:05:24,559 --> 00:05:27,859 لتدعم حمولة مهمة جداً 103 00:05:27,860 --> 00:05:32,932 على عكس ترجيح "بيضة ألماس" على عود حلوى 104 00:05:32,933 --> 00:05:34,767 هل فكرت أن تجري تدليكاً ؟ 105 00:05:34,768 --> 00:05:37,370 :أودّ أن أردّ على ذلك بسخرية 106 00:05:37,371 --> 00:05:43,010 نعم, أستمتع بفكرة أنه هناك شخص غريب تماماً يغطي جسدي بالزيت ويفركه 107 00:05:43,011 --> 00:05:46,881 لقد كنت أقترح أن تدلك عضلتك بأيديك الخاصة 108 00:05:46,882 --> 00:05:50,317 لازال يتضمن الكثير من اللمس الغير لازم 109 00:05:50,318 --> 00:05:53,687 ثق بي, بيدك اليمنى حدّد البقعة 110 00:05:53,688 --> 00:05:55,957 حيث لوح الكتف تقابل عظمة الأخرم 111 00:05:58,292 --> 00:06:00,059 حسناً 112 00:06:00,060 --> 00:06:02,395 الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف 113 00:06:02,396 --> 00:06:03,896 عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك 114 00:06:03,897 --> 00:06:07,466 دوَران 115 00:06:07,467 --> 00:06:09,235 قد تشعر بشيء مشابه للعقدة 116 00:06:09,236 --> 00:06:11,071 يتدحرج روحة وجيئة عبر العظم 117 00:06:11,072 --> 00:06:13,172 تقصدين منطقة الليف العضلي ؟ 118 00:06:13,173 --> 00:06:16,209 وماغيرها ؟ 119 00:06:16,210 --> 00:06:20,915 "الآن أفركها وكأنك تتلقى "فرْكَ رأس بالطريقة التي عرفناها جيداً بالصف السابع 120 00:06:22,584 --> 00:06:26,555 !رباه نعم! نعم !نعم 121 00:06:28,292 --> 00:06:30,394 آيمي) لم يتم لمسي هكذا من قبل) 122 00:06:32,662 --> 00:06:36,399 !آه! يداي كالسحر 123 00:06:36,400 --> 00:06:37,966 لاتغترنّ بنفسك 124 00:06:37,967 --> 00:06:41,572 يداك معدات خشنة تم إرشادها عبر معرفتي للنظام العصَبيّ 125 00:06:41,573 --> 00:06:45,743 كان بإمكاني أن أجعلك مشلولاً بسهولة 126 00:06:46,912 --> 00:06:49,181 هنالك شخص على بابي 127 00:06:49,182 --> 00:06:50,915 ذلك لايصير إهتمامي, وداعاً 128 00:06:56,222 --> 00:06:59,088 هل لي بالنوم هنا الليلة ؟ - لماذا ؟ - 129 00:06:59,089 --> 00:07:03,858 لينورد) يمارس جنس غير دقيق فضائياً) من ستار تريك مع أختي 130 00:07:03,862 --> 00:07:06,263 أستطيع أن أرى مدى إزعاج هذا أدخل 131 00:07:07,498 --> 00:07:09,500 سأحضر أغطية وفراش للكنبة 132 00:07:09,501 --> 00:07:11,869 (لاتقلق حالك, سأنام بغرفة (لينورد 133 00:07:11,870 --> 00:07:13,437 لا, لا أسمح بذلك 134 00:07:13,438 --> 00:07:16,272 هو في سريري, لماذا لا أستطيع أن أكون في سريره ؟ 135 00:07:16,273 --> 00:07:18,808 :القانون الحامورابي هو "العين بالعين" 136 00:07:18,809 --> 00:07:20,877 "ليسَ "سرير بـ سرير 137 00:07:20,878 --> 00:07:23,614 بربك يا صاح, أنا مُرهق :و (تيرا بانكس) تقول 138 00:07:23,615 --> 00:07:27,252 أهم آداة بشنطة مكياجكِ هي نوم ليل هانئ 139 00:07:31,023 --> 00:07:32,556 حسناً 140 00:07:32,557 --> 00:07:40,559 "(هذه وثيقة تبرأني من استخدامك لـ"غرفة نوم (لينورد 141 00:07:40,563 --> 00:07:42,532 وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك 142 00:07:42,533 --> 00:07:47,003 وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم 143 00:07:50,107 --> 00:07:51,773 (ليلة هانئة يا (شيلدون 144 00:07:51,774 --> 00:07:53,175 انتظر, ليسَ بعد 145 00:07:53,176 --> 00:07:54,644 لازال علينا مراجعة اجراءات الأمان 146 00:07:54,645 --> 00:07:57,681 الشقة لها 3 مخارج طوارئ تقع 147 00:07:57,682 --> 00:07:59,382 هنا, هنا و هنا 148 00:07:59,383 --> 00:08:01,819 في حالة انقطاع الكهرباء 149 00:08:01,820 --> 00:08:05,256 صبغة مضيئة سترشدك لأقرب مخرج 150 00:08:05,257 --> 00:08:06,292 !أنت تمزح 151 00:08:16,134 --> 00:08:18,969 لا أمزح أبداً بخصوص الأمان 152 00:08:30,282 --> 00:08:33,217 مالذي تعمله هنا ؟ 153 00:08:33,218 --> 00:08:34,586 لقد كنت نائم 154 00:08:34,587 --> 00:08:35,787 في سريري ؟ 155 00:08:35,788 --> 00:08:37,488 لكنت نمت بسريريّ الخاص 156 00:08:37,489 --> 00:08:39,556 لكنه كان يُستخدَم لجلب العار لعائلتي 157 00:08:40,693 --> 00:08:44,263 (ولذكرى الكاتب التلفزيوني (جين رودنبيري 158 00:08:44,264 --> 00:08:45,864 هل سمعت ؟ 159 00:08:45,865 --> 00:08:49,767 "سكوتي) أحتاج للمزيد من الطاقة)" * (يقلد الكابتن (كيرك * 160 00:08:49,768 --> 00:08:53,072 آسف, هل (شيلدون) يعلم أنك نائم هنا ؟ 161 00:08:53,073 --> 00:08:55,307 هل أنت تمزح ؟ لقد جعلني أوقع ورقة تنازل 162 00:08:55,308 --> 00:08:57,476 وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق 163 00:08:57,477 --> 00:09:00,914 وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ 164 00:09:00,915 --> 00:09:02,947 حمدَلله أنه يمتلك دمية 165 00:09:02,948 --> 00:09:05,984 "آه نعم "(مونا) فم لـ فم 166 00:09:05,985 --> 00:09:08,619 (أتعلم, لقد كانت تواعد (هاوارد 167 00:09:08,620 --> 00:09:11,956 يا إلهي, أهي (مونا) تلك ؟ 168 00:09:11,957 --> 00:09:15,493 لماذا لاتقضون أنت وأختي لياليكم هنا ؟ 169 00:09:15,494 --> 00:09:17,596 (لقد حاولنا, إنها لا تتناغم مع (شيلدون 170 00:09:17,597 --> 00:09:20,033 (شيلدون) لا يتناغم مع (شيلدون) 171 00:09:20,034 --> 00:09:22,768 لايزال ليس سبب يجعلني أضطر لسماعك 172 00:09:22,769 --> 00:09:25,571 تسلح طوربيداتك كل ليلة 173 00:09:25,572 --> 00:09:28,873 :حسناً, ما رأيك بهذا حتى تحصل (بريا) على شقة خاصة بها 174 00:09:28,874 --> 00:09:31,143 أنت أبق هنا وأنا سأبقى في شقتك 175 00:09:31,144 --> 00:09:35,080 هل لي بإحضار فتيات هنا ؟ 176 00:09:35,081 --> 00:09:37,583 أنت ؟ 177 00:09:37,584 --> 00:09:39,650 بالطبع, أحضر كما تريد 178 00:09:39,651 --> 00:09:42,422 حسناً, اتفقنا 179 00:09:44,691 --> 00:09:46,425 فقط لاتحضرهن ضد رغبتهن 180 00:09:52,272 --> 00:09:53,975 أتعتقد حقاً أنه عليك أن تأكل هذه الكعكة ؟ 181 00:09:53,976 --> 00:09:54,942 لماذا ؟ 182 00:09:54,943 --> 00:09:57,393 إن كنت ستكون "زوجاً مثيراً" لزوجة ثرية 183 00:09:57,428 --> 00:10:00,480 لربما عليك الحرص على خط خصرك 184 00:10:00,481 --> 00:10:01,681 {\fs18\an3} إنه محق 185 00:10:01,682 --> 00:10:04,684 {\fs18\an3} دقيقة على الشفاة للأبد على الفخوذ 186 00:10:06,554 --> 00:10:10,124 أولاً, لا أشعر بالتهديد من نجاح خطيبتي 187 00:10:10,125 --> 00:10:11,224 أنا فخورٌ بها 188 00:10:11,225 --> 00:10:12,893 وثانياً, لديَ مهنة خاصة بي 189 00:10:13,894 --> 00:10:17,030 حتى يأتيكم أولاد 190 00:10:17,031 --> 00:10:18,832 (أخبار طيبة يا (راج 191 00:10:18,833 --> 00:10:20,733 لقد حصلت على الفحص الدمَوي من المختبر 192 00:10:20,734 --> 00:10:23,371 لا مانع أن تبق بالشقة لفترة 193 00:10:23,372 --> 00:10:24,938 متى أخذت دمي ؟ 194 00:10:24,939 --> 00:10:27,173 ليسَ مهماً 195 00:10:27,174 --> 00:10:30,009 السكر لديك مرتفع بعض الشيء 196 00:10:30,010 --> 00:10:32,578 أنصحك بالتواصل مع طبيبك الإعتياديّ 197 00:10:32,579 --> 00:10:35,577 بالوقت الحالي, لديَ بعض السندات هنا من أجل أن تراجعها 198 00:10:35,582 --> 00:10:36,616 ماهذا بحق الجحيم ؟ 199 00:10:36,617 --> 00:10:38,384 شكليات ليس إلا 200 00:10:38,385 --> 00:10:41,653 "اتفاقية شراكة السكن المعدلة للضيف المؤقت" 201 00:10:41,654 --> 00:10:44,988 "و "وصية لشخص على قيد الحياة ومحامي متين 202 00:10:45,685 --> 00:10:49,252 يُقال هنا أنه بإمكانك عمل خيار "إنهاء من المعاناة" لي 203 00:10:49,925 --> 00:10:52,932 كصديق, دعنا نأمل أن تصل الأمور لذلك 204 00:10:52,933 --> 00:10:54,133 وقع من فضلك 205 00:10:54,134 --> 00:10:55,966 هل وقعت هذا ؟ 206 00:10:55,967 --> 00:10:57,502 كـ بند متبادل 207 00:10:57,503 --> 00:10:59,371 يتسنى لك إنهاء معاناته أيضاً 208 00:11:00,673 --> 00:11:03,708 ذلك يبدو عادلاً 209 00:11:03,709 --> 00:11:07,247 مباركٌ عليك ومرحباً بك معنا مؤقتاً 210 00:11:07,248 --> 00:11:08,780 هاهي بطاقة إثباتك 211 00:11:08,781 --> 00:11:13,719 مفتاحك, ودبّوس لاصق 212 00:11:13,720 --> 00:11:16,257 وهو الذي كان (لينورد) يتكبّر عن لبسه 213 00:11:20,462 --> 00:11:22,129 للمعلومية, جزء من مسؤولياتك 214 00:11:22,130 --> 00:11:27,731 كشريك سكن مؤقت هو أن تقلني إلى ومن العمل إلى محل المجلات المصورة, الحلاق 215 00:11:27,534 --> 00:11:32,004 وإلى المنتزه لساعة واحد كل أحد وراء أحد 216 00:11:32,005 --> 00:11:34,640 أحضر كرة أو صحن طائر 217 00:11:34,641 --> 00:11:36,942 شيء يستطيع اللحاق به 218 00:11:36,943 --> 00:11:41,348 أيضاً, مهمّتك أن تحضر للبيت كل طلبات العشاء 219 00:11:41,349 --> 00:11:42,716 الليلة ليلة الطعام التايلندي 220 00:11:42,717 --> 00:11:45,351 ستجد الطلب الإعتيادي بالملحق ب 221 00:11:45,352 --> 00:11:47,788 وقابلة للتحميل من "الخادم المشارك" خاصتي 222 00:11:47,789 --> 00:11:49,156 إن كنت تمتلك أي استفسارات 223 00:11:49,157 --> 00:11:50,657 "هاك ورقة "الاسفتسارات الشائعة 224 00:11:50,658 --> 00:11:53,227 وإن كنت تفضل اللمسة الإنسانية 225 00:11:53,228 --> 00:11:55,061 أعمل دردشة على الهواء مباشرة بالإنترنت إسمها "حديث الشقة" 226 00:11:55,062 --> 00:11:57,331 في ليالي الثلاثاء 227 00:11:59,000 --> 00:12:02,002 التراجع غير مقبول 228 00:12:06,375 --> 00:12:08,743 !شيلدون), العشاء) 229 00:12:15,987 --> 00:12:17,354 ماهذا ؟ 230 00:12:17,355 --> 00:12:22,191 هذا هو الفرق بين الأكل والتعشـّي 231 00:12:25,096 --> 00:12:32,671 مذهل! لقد بدأت أدرك للتو كم كان (لينورد) مهملاً بكل تلك السنوات 232 00:12:33,804 --> 00:12:35,071 إنه ليس شيئاً كبيراً 233 00:12:35,072 --> 00:12:38,406 فقط فكر بي وكأنني (مارثا ستيورات) بُنية 234 00:12:40,744 --> 00:12:41,879 (مرحباً (شيلدون 235 00:12:41,880 --> 00:12:43,346 هل غيّرت كلمة السر للشبكة مرة أخرى ؟ 236 00:12:43,347 --> 00:12:46,951 :نعم, إنها بيني) أحصلي على شبكة خاصة بكِ" بلا مساحات)" 237 00:12:46,952 --> 00:12:48,685 شكراً 238 00:12:48,686 --> 00:12:50,922 مابال المفرش الفاخر ؟ 239 00:12:50,923 --> 00:12:53,624 شريكُ سكني الجديد يبذل جهداً 240 00:12:53,625 --> 00:12:55,226 ليقدم نفسه ببراعة لي 241 00:12:55,227 --> 00:12:59,563 لمسة لطيفة, بالمناسبة 242 00:12:59,564 --> 00:13:01,732 ماذا تقصد بـ"شريك سكني الجديد" ؟ ماذا حصل لـ (لينورد) ؟ 243 00:13:01,733 --> 00:13:04,067 "مثل ماحصل لـ"الإنسان المنتصب * التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار * 244 00:13:04,068 --> 00:13:06,737 لقد تم استبداله عن طريق أجناس أعلى منه * التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار * 245 00:13:07,772 --> 00:13:09,907 أنا الـ"المنتصب=المشرد" الجديد بالبلدة 246 00:13:13,378 --> 00:13:15,079 لقد خرج هذا بشكل خاطئ 247 00:13:15,080 --> 00:13:17,548 حسناً, لنجرب مرة أخرى أين (لينورد) ؟ 248 00:13:17,549 --> 00:13:19,884 إنه ساكن بشقتي وأنا ساكن هنا 249 00:13:19,885 --> 00:13:21,919 أنت ساكن هنا بشكل مؤقت 250 00:13:21,920 --> 00:13:24,389 لكن عليّ أن أقول أن الأمور تبدو لصالحك 251 00:13:24,390 --> 00:13:27,457 لينورد) و (بريا) يعيشان معاً ؟) 252 00:13:27,458 --> 00:13:28,458 هذا كبير 253 00:13:28,459 --> 00:13:33,433 ..لا, بجعات مشكلة بمناديل 254 00:13:33,434 --> 00:13:36,267 هذا الأبرز 255 00:13:36,268 --> 00:13:39,203 إنه شيء جيد 256 00:13:40,573 --> 00:13:45,109 أتعلمين أي نوع من الأبحاث ستعملينه بهذه الشركة الصيدلية ؟ 257 00:13:45,110 --> 00:13:47,846 هناك فرصتان متوفرتان 258 00:13:47,847 --> 00:13:51,883 لكنني تطوّعت للعمل على مشروع "القذف السابق لآوانه" 259 00:13:55,688 --> 00:13:59,792 أقصد, الأمر ليس وكأن أحدنا به مرض قلب 260 00:14:03,496 --> 00:14:06,233 كدت أن أنسى, لقد أحضرت لك هدية 261 00:14:06,234 --> 00:14:09,003 آه (بيرني) لا.. لم تكوني مضطرة 262 00:14:09,004 --> 00:14:11,304 لقد رغبت بإحضارها, هيا أفتحها 263 00:14:13,840 --> 00:14:17,776 اشتريتِ لي ساعة "روليكس" ؟ 264 00:14:17,777 --> 00:14:19,978 كم كلف هذا ؟ 265 00:14:19,979 --> 00:14:22,083 دع أمر المال عليّ 266 00:14:24,386 --> 00:14:27,219 لقد أردت فقط أن يحظى حبيبي بأشياء جميلة 267 00:14:32,159 --> 00:14:33,693 المزيد من النبيذ ؟ 268 00:14:33,694 --> 00:14:36,028 لا لا, لقد شربت الكثير 269 00:14:36,029 --> 00:14:38,298 ..هاكما حقيقة مثيرة للإهتمام عن الكحول 270 00:14:38,299 --> 00:14:39,966 زوّدنا 271 00:14:42,770 --> 00:14:46,139 الإنسان ليس الفصيلة الوحيدة 272 00:14:46,140 --> 00:14:49,010 الذي يخمّر الفواكة من أجل أن يتسمّم 273 00:14:49,011 --> 00:14:50,677 هل تستطيعون التخمين من هو الآخر ؟ 274 00:14:50,678 --> 00:14:55,749 تلميح: أحياناً يحزمون الكحول في صناديقهم 275 00:14:55,750 --> 00:14:57,851 القرود 276 00:15:00,889 --> 00:15:04,157 متى يكون للقرد صندوق ؟ 277 00:15:04,158 --> 00:15:07,394 عندما تكون الحقيبة لاتفي بالغرَض 278 00:15:12,266 --> 00:15:16,363 يبدو أن الكحول يلعب "إبتعد عن هذا" مع ذكائكم 279 00:15:16,370 --> 00:15:18,269 ليلة هانئة 280 00:15:18,270 --> 00:15:20,539 أرجوك لاحظ, الساعة الآن تخطت العاشرة ليلاً 281 00:15:20,540 --> 00:15:23,175 اتفاقية شراكة السكن المؤقتة تمنع بلطف 282 00:15:23,176 --> 00:15:24,577 الضحك الخشن 283 00:15:24,578 --> 00:15:27,244 خشخشة الكأسات وإطلاق النار الإحتفاليّ 284 00:15:30,183 --> 00:15:31,317 ..حسناً 285 00:15:31,318 --> 00:15:33,219 اشرح شيئاً لي 286 00:15:33,220 --> 00:15:36,689 لقد شاهدتَ (لينورد) يحاول تحمّله عبر السنوات 287 00:15:36,690 --> 00:15:39,759 مالذي انكسر بعقلك وجعلك تعتقد 288 00:15:39,760 --> 00:15:42,561 "آه يا إلهي كاريشنا, عليّ أن أحصل لي بعضاً من ذلك" ؟؟؟؟ 289 00:15:44,096 --> 00:15:48,568 إنه أفضل بكثير من الإضطرار لـ لبس سماعات آذان لتفادي سماع الضجة بشقتي الخاصة 290 00:15:48,569 --> 00:15:50,904 ماذا ؟ آه يا إلهي نعم نعم 291 00:15:50,905 --> 00:15:53,475 لينورد) رجل صغير مزعج بالفراش) 292 00:15:53,476 --> 00:15:55,809 كل ليلة - حقاً ؟ - 293 00:15:55,810 --> 00:15:57,811 حتى بوقت موسم الحساسية عندما يبدل 294 00:15:57,812 --> 00:15:59,781 بين التقبيل والتنفس ؟ 295 00:16:01,482 --> 00:16:03,985 إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟ 296 00:16:03,986 --> 00:16:07,120 نعم, آسفة, آسفة 297 00:16:07,121 --> 00:16:09,122 هل لي أن أخبرك بـ سر ؟ 298 00:16:09,123 --> 00:16:10,556 نعم 299 00:16:10,557 --> 00:16:12,758 لقد أخطأت 300 00:16:12,759 --> 00:16:14,093 لينورد) رجل رائع) 301 00:16:14,094 --> 00:16:17,062 لم يكن عليّ أبداً الإنفصال عنه 302 00:16:17,063 --> 00:16:20,164 :(لأقتبس من كلام (شيكسبير 303 00:16:20,165 --> 00:16:22,533 من الأفضل أنك أحببت وفشلت" 304 00:16:22,534 --> 00:16:24,303 مَن أن تجلس بالبيت كل ليلة وتحمّل 305 00:16:24,304 --> 00:16:27,706 "أفلام إباحية مخزية جداً 306 00:16:29,844 --> 00:16:33,179 أيها المسكين 307 00:16:33,180 --> 00:16:34,648 مالمشكلة بي يا (بيني) ؟ 308 00:16:34,649 --> 00:16:35,883 لاشيء, لاشيء 309 00:16:35,884 --> 00:16:37,351 أتعلم, لو لم نكن أصدقاء 310 00:16:37,352 --> 00:16:40,487 ولم تذكر أنت قصة الأفلام الإباحية المفزعة 311 00:16:40,488 --> 00:16:41,888 لكنت منجذبة إليك كـ 312 00:16:41,889 --> 00:16:44,157 سرعة الضوء² علـ/ـى الكتلة لصنـ(=)ـع طاقته * (معادلة (آينشتاين * 313 00:16:44,158 --> 00:16:46,927 !لقد كانت هذه صحيحة 314 00:16:46,928 --> 00:16:48,461 "ط = ك.س² " 315 00:16:48,462 --> 00:16:49,662 أنا أستمع 316 00:16:49,663 --> 00:16:52,565 لا أملك أدنى فكرة عن معناها, لكنني أسمتع 317 00:16:53,600 --> 00:16:55,468 نخب الصداقة - نخب الصداقة - 318 00:16:57,406 --> 00:17:00,240 يا كلاب الشرب هلاّ توقفتم عن الخشخشة اللعينة ؟ 319 00:17:03,043 --> 00:17:06,246 !"والجواب كان "فيل 320 00:17:10,117 --> 00:17:13,553 . 321 00:17:13,554 --> 00:17:17,224 لينورد) عزيزي, نحن نقبل بعضنا) ولسنا نأكل حساء حار 322 00:17:18,258 --> 00:17:19,859 آسف 323 00:17:23,830 --> 00:17:25,766 أولئك والدايّ على الدردشة المرئية 324 00:17:25,767 --> 00:17:27,234 اذهب واختبئ بغرفة النوم 325 00:17:27,235 --> 00:17:28,602 !بربكِ 326 00:17:28,603 --> 00:17:30,069 لماذا لانخبرهما أننا نتواعد 327 00:17:30,070 --> 00:17:32,140 لقد تجادلنا بهذا من قبل لم يحن الوقت 328 00:17:32,141 --> 00:17:33,174 متى يحن الوقت ؟ 329 00:17:33,175 --> 00:17:34,808 لديّ 5 أخوة وأخوات 330 00:17:34,809 --> 00:17:36,176 واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً 331 00:17:36,177 --> 00:17:38,712 و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك الآن, أذهب 332 00:17:38,713 --> 00:17:41,148 حسناً 333 00:17:41,149 --> 00:17:44,451 مرحباً ماما وبابا 334 00:17:44,452 --> 00:17:46,587 لقد سمعنا أن هناك إعصاراً في مدينة كانساس 335 00:17:46,588 --> 00:17:48,221 هل تلك قريبة لكم ؟ 336 00:17:48,222 --> 00:17:50,024 لا 337 00:17:50,025 --> 00:17:51,024 أين أخوكِ ؟ 338 00:17:51,025 --> 00:17:52,828 خارج مع أصدقائه 339 00:17:52,829 --> 00:17:55,397 لايعجبني هذا, فتاة شابة لوحدة بشقة 340 00:17:55,398 --> 00:17:58,265 سأنام بشكل أحسن بكثير عندما تعودين للعيش هنا الشهر القادم 341 00:17:58,266 --> 00:17:59,766 !هل ستعودين للعيش بالهند ؟ 342 00:17:59,767 --> 00:18:01,267 مَن ذلك ؟ 343 00:18:01,268 --> 00:18:03,170 يا إلهي! هنالك شخص ما بشقتك 344 00:18:03,171 --> 00:18:04,670 !أتصلي بشرطة أمريكا 345 00:18:04,671 --> 00:18:07,274 متى كنتِ ستخبريني عن هذا ؟ 346 00:18:07,275 --> 00:18:09,475 (مرحباً (لينورد 347 00:18:09,476 --> 00:18:10,977 !يالها من مفاجأة مُسرّة 348 00:18:10,978 --> 00:18:14,281 (ماما بابا, تتذكرون صديق (راج), (لينورد 349 00:18:14,282 --> 00:18:16,616 ظننتكِ قلت أن (راج) بالخارج مع أصدقائه 350 00:18:16,617 --> 00:18:18,852 لديه العديد من الأصدقاء 351 00:18:18,853 --> 00:18:20,454 راجيش) لديه العديد من الأصدقاء ؟) 352 00:18:22,089 --> 00:18:24,390 لماذا تكذبين علينا ؟ 353 00:18:24,391 --> 00:18:26,694 إنها تكذب لأنها لاتريدكم أن تعلموا أننا نتواعد 354 00:18:26,695 --> 00:18:28,195 !(لينورد) 355 00:18:28,196 --> 00:18:29,764 مالفارق الذي سيحصل ؟ 356 00:18:29,765 --> 00:18:32,066 إن كنتِ ستعودين للهند, فمن الواضح أننا سننفصل 357 00:18:32,067 --> 00:18:35,134 أتعلم ؟ لا أريد التعامل مع هذا الآن 358 00:18:42,107 --> 00:18:44,776 ..إذاً 359 00:18:44,777 --> 00:18:47,645 الجو حار بالهند ؟ 360 00:18:47,646 --> 00:18:51,014 بالطبع, لطالما هو كذلك هذه الهند 361 00:18:52,617 --> 00:18:54,685 الآن, ماذا تقوله دفاعاً عن نفسك ؟ 362 00:18:56,689 --> 00:18:58,956 ذلك قماش جميل 363 00:19:33,935 --> 00:19:36,638 !رباه 364 00:19:41,177 --> 00:19:42,778 !رباه 365 00:19:46,316 --> 00:19:47,817 حسناً, أنظر 366 00:19:47,818 --> 00:19:49,320 هذا لم يحصل أبداً 367 00:19:49,321 --> 00:19:51,054 هل تفهمني ؟ 368 00:19:53,356 --> 00:19:56,026 حقاً ؟! لاتزال لاتستطيع الكلام معي ؟ 369 00:19:59,797 --> 00:20:01,732 مالذي تعمله هنا ؟ 370 00:20:01,733 --> 00:20:02,867 ماذا ؟ 371 00:20:02,868 --> 00:20:04,769 لقد قلت, مالذي تعمله هنا ؟ 372 00:20:04,770 --> 00:20:06,036 أنا أسكن هنا 373 00:20:06,037 --> 00:20:09,373 لديّ سندات ورقية تشير بالعكس 374 00:20:11,208 --> 00:20:13,410 بريا) عائدة للهند) 375 00:20:13,411 --> 00:20:14,979 لادخل لهذا الأمر 376 00:20:16,315 --> 00:20:18,315 أنا و (راجيش) لدينا تناغم جيد يجري 377 00:20:18,316 --> 00:20:19,850 وأنت لن تفسده علينا 378 00:20:23,288 --> 00:20:24,687 {\fs18\an3} مالذي تعمله أنت هنا ؟ 379 00:20:24,688 --> 00:20:26,689 لقد كنت مستيقظاً طوال الليل 380 00:20:26,690 --> 00:20:28,892 (لقد تخاصمت مع (بيرنديت - لماذا ؟ - 381 00:20:28,893 --> 00:20:31,861 لقد أعطتني ساعة جميلة 382 00:20:34,498 --> 00:20:36,732 لينورد) هل تفهم هذا ؟) 383 00:20:36,733 --> 00:20:38,167 نعم 384 00:20:38,168 --> 00:20:39,702 تحدّث معه 385 00:20:48,045 --> 00:20:50,046 اللعنة 386 00:20:51,715 --> 00:20:53,215 مالذي يحصل ؟ 387 00:20:55,551 --> 00:20:57,820 الأمر ليس يبدو كماهو ظاهر ؟ 388 00:21:01,124 --> 00:21:02,860 ماهو الظاهر ؟ 389 00:21:04,901 --> 00:21:05,718 Translated by : abboodi-a أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم برفقتي هذا الموسم