1
00:00:04,000 --> 00:00:06,943
سلام يه لطفي بهم بکن و سفارش ميز 7 رو بگير
2
00:00:06,961 --> 00:00:09,236
همون ميز که نامزد 54 کيلويي
3
00:00:09,238 --> 00:00:10,841
قلچماق حشري
4
00:00:10,841 --> 00:00:14,153
که به زخمهاي شيطاني و التهاب چشم حساسه نشسته؟
5
00:00:14,155 --> 00:00:17,061
نه من ترجيح ميدم بعنوان ميزي بهش نگاه کنم که دوست پسر سابقم
6
00:00:17,062 --> 00:00:19,737
و دوست دختر جذاب،موفق و بي نظيرش پشتش نشستن
7
00:00:19,738 --> 00:00:21,710
که باعث ميشه حس کنم که يه اکلاهماييه بي دندون هستم
8
00:00:24,017 --> 00:00:26,358
ميخواي يه کاسه سوپ داغ بريزم روش؟
9
00:00:27,328 --> 00:00:29,467
نه توروخدا. تو که از اين تيپ آدما نيستي
10
00:00:29,469 --> 00:00:30,604
مي دونم
11
00:00:30,604 --> 00:00:32,843
ولي اگر يه چيز کم چربي سفارش بده
12
00:00:32,844 --> 00:00:35,718
يه نوع پرچربيش رو بهش ميدم
13
00:00:37,593 --> 00:00:39,062
اوه. اين آب مال منه
14
00:00:39,063 --> 00:00:40,165
چي؟
15
00:00:40,166 --> 00:00:41,436
آبي که داري ميخوري
16
00:00:41,437 --> 00:00:43,943
اخ خداي من
17
00:00:43,945 --> 00:00:45,983
داشتي از اين آب مي خوردي؟
18
00:00:45,983 --> 00:00:47,754
آره. اون ليوان آب منه
19
00:00:47,755 --> 00:00:49,259
خب بالاخره بوقوع پيوست
20
00:00:49,261 --> 00:00:52,099
من ميميرم
21
00:00:52,099 --> 00:00:53,837
شروع شد
22
00:00:53,839 --> 00:00:56,546
ببخشيد بايد همه چيزو بهت توضيح بدم؟
23
00:00:56,547 --> 00:00:58,182
آب دهنت که توي ليوان برگشته
24
00:00:58,183 --> 00:01:00,756
پر از ميکروباي بيماريزاييه که به دهن تو ميگن خانه عزيزمون
25
00:01:00,757 --> 00:01:04,231
و لازم نيست به مهمانان ناخوانده اي هم که در رقص زبانها وارد دهنت ميشن اشاره بکنم
26
00:01:04,233 --> 00:01:06,138
ميکروباي دهن دوست دختر هنديت که از مناطق حاره اي اومده
27
00:01:07,174 --> 00:01:08,877
هوي. اون خواهر من
28
00:01:08,878 --> 00:01:10,449
و در ضمن کشور منه که داري اينطور راجع بهشون صحبت ميکني
29
00:01:10,451 --> 00:01:12,153
ممکنه بتوني به لئونارد توهين بکني
30
00:01:12,154 --> 00:01:14,427
ولي نميتونم ببينم به اون يکي هم اينطور توهين کني
31
00:01:15,463 --> 00:01:17,166
خب بچه ها حاضرين سفارش بدين؟
32
00:01:17,167 --> 00:01:19,406
بله من يه دوره درمان هفت روزه پني سيلين مي خوام
33
00:01:19,407 --> 00:01:23,849
شربت عصاره اپيکا براي ايجادحالت تهوع و قرص نعنا
34
00:01:23,850 --> 00:01:25,921
متوجه نميشم
35
00:01:25,923 --> 00:01:27,393
از ليوان لئونارد آب خورده
36
00:01:27,393 --> 00:01:28,795
از ليوان لئونارد آب خورده
37
00:01:28,797 --> 00:01:31,234
کلماتي که رو ي سنگ قبرم خواهند نوشت
38
00:01:32,037 --> 00:01:34,309
اونم در واقع دستمال سفره ي منه
39
00:01:34,310 --> 00:01:35,312
واي اين يه کابوسه
40
00:01:35,313 --> 00:01:38,184
کجا داري ميري؟
ميرم بار
41
00:01:38,185 --> 00:01:40,590
دهنمو با الکل ضدعفوني کنم
42
00:01:40,591 --> 00:01:43,229
بکش کنار. يه مُرده داره رد ميشه
43
00:01:43,800 --> 00:01:47,074
â™ھ Our whole universe
was in a hot, dense state â™ھ
44
00:01:47,075 --> 00:01:50,414
â™ھ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! â™ھ
45
00:01:50,415 --> 00:01:52,049
â™ھ The Earth began to cool â™ھ
46
00:01:52,050 --> 00:01:54,617
â™ھ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools â™ھ
47
00:01:54,618 --> 00:01:57,254
â™ھ We built the Wall â™ھ
â™ھ We built the pyramids â™ھ
48
00:01:57,255 --> 00:01:59,924
â™ھ Math, Science, History,
unraveling the mystery â™ھ
49
00:01:59,925 --> 00:02:01,927
â™ھ That all started
with a big bang â™ھ
50
00:02:01,929 --> 00:02:02,991
â™ھ Bang! â™ھ
51
00:02:03,016 --> 00:02:06,516
The Big Bang TheoryS4E23
The Engagement Reaction
52
00:02:06,516 --> 00:02:09,655
== ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com ==
53
00:02:10,039 --> 00:02:11,772
بسيار خب. بفرماييد
54
00:02:11,773 --> 00:02:13,273
دوتا ليموناد
55
00:02:13,274 --> 00:02:15,074
يک چايي با يخ
56
00:02:15,075 --> 00:02:17,442
آبجو هم براي پريا
57
00:02:17,444 --> 00:02:21,579
رژيميه؟-
همونيه که سفارش دادي-
58
00:02:21,580 --> 00:02:24,415
ممنون
59
00:02:24,415 --> 00:02:25,482
ببينم تو و هاوارد هنوز
60
00:02:25,484 --> 00:02:26,884
برنامه ازدواجتون رو نريختيد؟
61
00:02:26,884 --> 00:02:29,151
آره ميخوايم اونو روي يه صخره
62
00:02:29,153 --> 00:02:30,553
مشرف به اقيانوس بگيريم
63
00:02:30,554 --> 00:02:33,122
هيچ چيزي مثل ترس از افتادن و غرق شدن
64
00:02:33,123 --> 00:02:36,458
جلوي اضطرابهاي قبل عروسي رو نميگيره
65
00:02:36,459 --> 00:02:37,960
مادرت چي گفت
66
00:02:37,962 --> 00:02:39,362
وقتي گفتي مي خواين ازدواج کنين؟
67
00:02:39,362 --> 00:02:40,729
هنوز بهش نگفته
68
00:02:40,731 --> 00:02:42,031
منتظر يه وقت مناسبه
69
00:02:42,032 --> 00:02:45,801
داشتم فکر ميکردم توي مراسم ختمش بهش بگيم
70
00:02:45,802 --> 00:02:48,804
هاوارد بايد به مادرت بگي
71
00:02:48,805 --> 00:02:50,004
ببينم تو به پدر و مادرت گفتي که
72
00:02:50,005 --> 00:02:52,006
با اين سرشير کوتوله ي عينکي قرار ميگذاري؟
73
00:02:53,742 --> 00:02:56,009
خب اين فرق ميکنه
74
00:02:56,010 --> 00:02:58,042
اولا که ما نامزد نيستيم
75
00:02:58,043 --> 00:02:59,810
و دوما اينکه پدر و مادراي هندي
76
00:02:59,811 --> 00:03:01,577
خيلي مراقب بچه هاشون هستن
77
00:03:01,578 --> 00:03:03,610
آره آره
برخلاف اونا پدر و مادراي يهودي
78
00:03:03,612 --> 00:03:07,180
اصلا مراقب بچه هاشون نيستن ديگه لابد
79
00:03:09,585 --> 00:03:12,854
يه خورده تکيلا قرقره کردم شايد يه ذره اش رو هم قورت داده باشم
80
00:03:12,854 --> 00:03:14,020
حالت خوبه؟-
خوبم-
81
00:03:14,021 --> 00:03:15,521
ممنون از اينکه پرسيدي
82
00:03:15,523 --> 00:03:17,556
خيلي دوستت دارم
83
00:03:20,525 --> 00:03:22,659
شيطان آتش
84
00:03:22,660 --> 00:03:25,294
اووو شيطان آتش
85
00:03:25,295 --> 00:03:28,129
...شلدون داره گرمش ميکنه
86
00:03:29,966 --> 00:03:31,232
استاد غول
87
00:03:31,233 --> 00:03:32,666
هاوارد و بپا يکي رو از
88
00:03:32,666 --> 00:03:35,067
از زير پل کشيد بيرون. خوبه
89
00:03:36,771 --> 00:03:37,973
الهه ي آب
90
00:03:37,974 --> 00:03:39,374
اوه آره درست همونجاهايي که بايد
91
00:03:39,374 --> 00:03:41,375
پارو داره
92
00:03:42,177 --> 00:03:43,377
ميشه بازيتو بکني فقط؟
93
00:03:43,378 --> 00:03:44,912
بدون اينکه سر هر ورقي حرف بزني؟
94
00:03:44,913 --> 00:03:47,148
ببخشين
95
00:03:47,149 --> 00:03:49,482
درخت راه رونده
96
00:03:53,085 --> 00:03:54,752
آخريش باشه
97
00:03:54,754 --> 00:03:57,489
دارم قدم ميزنم من جنگل ورزشي هستم
98
00:04:01,595 --> 00:04:05,096
بسيار خب. عقاب فرود آمد
99
00:04:05,096 --> 00:04:06,563
چه خبر شده؟
100
00:04:06,565 --> 00:04:07,764
برنادت با ماردم دارن يه ناهار
101
00:04:07,765 --> 00:04:09,966
معارفه در شهر قديمي دلي ميخورن
102
00:04:09,967 --> 00:04:11,301
خيلي عالي شد
103
00:04:11,302 --> 00:04:12,335
اميدوارم اينطور باشه
104
00:04:12,335 --> 00:04:13,668
البته با توجه به سابقه تاريخي مادرم
105
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
درسته قورتش ميده و استخوناش رو هم
106
00:04:14,670 --> 00:04:17,672
مثل يه جغد تف ميکنه بيرون
107
00:04:18,541 --> 00:04:20,641
تا حالا پدر و مادر برنادت رو ديدي؟
108
00:04:20,642 --> 00:04:22,676
منظورت آدولف و اوا هستن؟
(اشاره به هيتلر و معشوقش اوا براون)
109
00:04:23,812 --> 00:04:25,346
نه هنوز
110
00:04:25,346 --> 00:04:28,281
قدم به قدم
111
00:04:28,283 --> 00:04:30,284
شلدون اون ليوان آب منه
112
00:04:30,284 --> 00:04:31,651
اوه خداي من
113
00:04:35,289 --> 00:04:37,023
اين ليوان اب تو نيست که
114
00:04:38,025 --> 00:04:39,858
ميدونم
115
00:04:41,561 --> 00:04:43,462
دهان شويه کجاست؟
116
00:04:44,398 --> 00:04:46,799
راستي کجاست؟
117
00:04:48,935 --> 00:04:52,070
مامان من اومدم
118
00:04:52,071 --> 00:04:53,471
کجايي؟
119
00:04:53,472 --> 00:04:56,907
تو توالتم
120
00:04:56,908 --> 00:04:59,009
خب چطور بود؟
121
00:04:59,010 --> 00:05:00,343
خيلي زوده که بگم
122
00:05:00,345 --> 00:05:02,713
هنوز که کارم تموم نشده
123
00:05:04,649 --> 00:05:07,317
نه. منظورم ناهار با برنادته
124
00:05:07,318 --> 00:05:09,185
اوه
125
00:05:09,186 --> 00:05:10,620
من ساندويچ گوشت گاو خوردم
126
00:05:10,621 --> 00:05:12,821
اونم لازانياي بادمجون خورد
127
00:05:12,822 --> 00:05:16,290
درست مثل همون چيزي که يه نفر تو رستوران يهوديا سفارش ميده
128
00:05:17,458 --> 00:05:20,859
غير از غذا، با هم جوشيدين؟ حرف زدين؟
129
00:05:20,861 --> 00:05:24,496
آره بابا. ميدونستي دانشکده ميره
130
00:05:24,497 --> 00:05:26,965
که يه ميکروبشناس بشه؟
131
00:05:27,967 --> 00:05:30,368
نه تا حالا اصلا بهم نگفته بود
132
00:05:31,671 --> 00:05:35,606
مطمئنم گفته. تو گوش نکردي
133
00:05:36,674 --> 00:05:38,877
آره تو راست ميگي. نظرت چيه؟
134
00:05:38,879 --> 00:05:41,146
ازش خوشت اومد؟ خيلي دختر خوبيه. مگه نه؟
135
00:05:41,147 --> 00:05:42,548
دختر خيلي خوبيه
136
00:05:42,549 --> 00:05:44,250
مثل يه دکمه با نمکه
137
00:05:44,251 --> 00:05:48,554
خوشحالم اينو ميشنوم
چون يه خبراي خوبي دارم
138
00:05:48,555 --> 00:05:50,121
اميدوارم خبر خوبي باشه
139
00:05:50,122 --> 00:05:53,423
چون اين تو که تا حالا غير از نا اميدي خبري نبوده
(يبوست)
140
00:06:01,961 --> 00:06:04,795
منو برنادت مي خوايم ازدواج کنيم
141
00:06:09,803 --> 00:06:12,104
مامان؟
142
00:06:12,104 --> 00:06:14,840
بخاطر زور زدن سرت شلوغه؟
143
00:06:16,810 --> 00:06:18,977
مامان؟
144
00:06:19,980 --> 00:06:22,881
اوه خداي من. مامان؟مامان؟ مامان؟
145
00:06:22,882 --> 00:06:24,950
برو عقب ميخوام درو بشکنم
146
00:06:32,791 --> 00:06:35,126
اي مادر فلان. مامان کمک کن
147
00:06:38,630 --> 00:06:39,663
سلام
148
00:06:39,663 --> 00:06:40,996
سلام
149
00:06:40,998 --> 00:06:42,265
يه مدتيه کم پيدايي
150
00:06:42,266 --> 00:06:43,599
چه خبر از اوضاع؟
151
00:06:43,600 --> 00:06:47,068
ملالي نيست بغير از دوره انتظار
152
00:06:47,070 --> 00:06:48,938
براي رشد ميکروبهاي خطرناکي که
153
00:06:48,939 --> 00:06:50,606
دارن از پرزهاي روده ام
154
00:06:50,607 --> 00:06:54,876
جذب خونم ميشن
155
00:07:00,081 --> 00:07:01,414
چيز خنده داري بهت گفتم؟
156
00:07:01,415 --> 00:07:05,117
نميدونم .شايد. نفهميدم که چي گفتي
157
00:07:05,118 --> 00:07:08,553
خب پس خنده ات فقط يه تخليه انرژي عصبي بود
158
00:07:08,555 --> 00:07:10,989
بدون هيچ معني و محتواي خاصي؟
159
00:07:10,990 --> 00:07:13,993
خنده ي من. خيلي جالبه
(mirth يه لغت خيلي کم کاربرده)
160
00:07:13,994 --> 00:07:16,528
جلوتر يه ايستگاه هست که منم
161
00:07:16,529 --> 00:07:19,998
سوار قطار فکرهاي خنده دار تو بشم؟
162
00:07:19,999 --> 00:07:22,166
چيزي نيست شلدون
163
00:07:22,167 --> 00:07:23,934
فقط اينکه از وقتي لئونارد با خواهر راج قرار ميگذاره
164
00:07:23,935 --> 00:07:26,403
من بايد از تون فاصله بگيرم
165
00:07:26,404 --> 00:07:29,305
مجبور نيستم به همه چرت و پرتات هم گوش بدم
166
00:07:29,306 --> 00:07:30,673
چرت و پرت؟؟
167
00:07:30,674 --> 00:07:32,308
من چرت نميگم
168
00:07:32,310 --> 00:07:34,277
چه خبر از سر کارت؟
169
00:07:34,278 --> 00:07:37,480
دارم روي يک زمينه وابسته به زمان
170
00:07:37,481 --> 00:07:38,881
مربوط به تئوري رشته اي کار ميکنم
171
00:07:38,882 --> 00:07:40,415
بخصوص تئوري فيزيک کوانتم
172
00:07:40,416 --> 00:07:42,717
در فضاي چند بعدي جهان
173
00:07:44,119 --> 00:07:47,054
ببين. ديگه بايد قبول کني داري چرت و پرت ميگي ديگه
174
00:07:48,892 --> 00:07:50,492
جالبه. ميدوني
175
00:07:50,493 --> 00:07:52,661
اصطلاح چرت و پرت از کجا ريشه گرفته؟
176
00:07:52,662 --> 00:07:55,130
واي رفتي سراغ چرت و پرت بافتن درباره
177
00:07:55,131 --> 00:07:57,098
ريشه ي چرت و پرت
178
00:08:00,535 --> 00:08:02,403
هاوارد و مادرش تو بيمارستانن
179
00:08:02,404 --> 00:08:04,205
يالا بايد بريم اونجا-
خداي من چي شده؟-
180
00:08:04,206 --> 00:08:05,406
نميدونم فقط يه مسج اومد. زودباشين بايد بريم
181
00:08:05,407 --> 00:08:07,241
باشه
182
00:08:10,246 --> 00:08:12,114
شلدون. بيا بريم
183
00:08:12,115 --> 00:08:14,182
بريم بيمارستان؟
184
00:08:14,183 --> 00:08:15,717
پر از آدماي مريض؟
185
00:08:16,986 --> 00:08:18,988
من که نميام
186
00:08:18,989 --> 00:08:21,991
خيلي خوب. دوستت و مادرش اونجان. ما داريم ميريم اونجا
187
00:08:21,992 --> 00:08:23,826
من نميتونم
188
00:08:23,827 --> 00:08:26,161
واي تو رو خدا نگو از ميکروبها مي ترسي
189
00:08:26,163 --> 00:08:29,465
نه از همه ميکروبا
190
00:08:29,466 --> 00:08:31,867
فقط از اونايي که ميتونن منو بکشن
191
00:08:31,868 --> 00:08:34,470
مثل اين ميمونه که من از همه چاقو هاي استيک خوري نميترسم
192
00:08:34,471 --> 00:08:37,372
فقط از اونايي مي ترسم که ميتونن فرو برن تو قفسه سينه ام
193
00:08:37,374 --> 00:08:40,009
باشه. به هاوارد ميگم تو نيومدي
194
00:08:40,009 --> 00:08:41,042
بخاطر اينکه تو بيشتر به سلامت خودت اهميت ميدي
195
00:08:41,044 --> 00:08:42,411
تا سلامت اون
196
00:08:42,411 --> 00:08:45,246
فکر کنم خودشم اينو بدونه
197
00:08:46,917 --> 00:08:48,717
اصلا ميدوني چيه؟ کارات غير قابل باوره
198
00:08:48,718 --> 00:08:50,386
ميري تمام اين تي شرتاي قهرمانا رو ميخري
199
00:08:50,388 --> 00:08:51,721
ولي درست سر بزنگاه
200
00:08:51,721 --> 00:08:53,188
وقتي بايد کار درستو انجام بدي
201
00:08:53,189 --> 00:08:55,090
ميري تو رختشور خونه قايم ميشي
202
00:08:56,527 --> 00:08:57,928
خب. منم ميام
203
00:08:59,096 --> 00:09:02,197
ولي جهت اطلاعتون عمه روت من تو بيمارستان مرد
204
00:09:02,198 --> 00:09:04,466
رفته بود عمو راجرمو ببينه
205
00:09:04,468 --> 00:09:06,970
يه مرضي گرفت و يه هفته بعدشم مرد
206
00:09:06,971 --> 00:09:09,272
حالا دوتاشون دارن شريکي از يه قوطي قهوه
207
00:09:09,273 --> 00:09:10,772
روي طاقچه شومينه مادرم استفاده ميکنن
(ظرف خاکسترشون روي طاقچه)
208
00:09:16,981 --> 00:09:18,781
خلاصه منم در ِ دستشويي رو شکستم
209
00:09:18,835 --> 00:09:20,269
مادر بيهوش بيچاره ام رو برداشتم
210
00:09:20,269 --> 00:09:21,402
کولش کردم تا تو ي ماشين
211
00:09:21,403 --> 00:09:24,405
و مثل ديوونه ها با ماشين اومدم تا اورژانس
212
00:09:24,407 --> 00:09:26,007
هاوارد تو واقعا يه قهرماني
213
00:09:26,008 --> 00:09:28,276
نه . من فقط کاري رو کردم که هر پسري ميکنه
214
00:09:28,277 --> 00:09:31,913
يه لحظه صبر کن بينم
تو مادرتو کول کردي؟
215
00:09:33,049 --> 00:09:36,683
تو پاهاشو هم نميتوني بلند کني چه برسه به خودشو
216
00:09:37,918 --> 00:09:39,918
تمام وجودم پر از آدرنالين بود
217
00:09:39,919 --> 00:09:42,688
مثل وقتي که يه مادر بچه اش
زير ماشين گير کرده باشه،ماشينو بلند ميکنه
218
00:09:42,689 --> 00:09:45,623
آره. منم ميگم بلند کردن يه ماشين
آسونتر از بلند کردن مادر توه
219
00:09:47,126 --> 00:09:49,827
ديگه چي بهت بگم؟
وقتي اين جرئتو پيدا کردم
220
00:09:49,829 --> 00:09:52,564
که شورتشو دوباره پاش کنم
ديگه هيچ چي جلودارم نبود
221
00:09:54,100 --> 00:09:55,534
خب. حالش چطوره؟
222
00:09:55,534 --> 00:09:57,501
دارن روش يه سري آزمايش ميکنن. نميدونم
223
00:09:57,503 --> 00:10:01,205
ممکنه يه حمله قلبي يا يه واقعه
مشابه حمله قلبي بوده باشه
224
00:10:01,206 --> 00:10:02,273
چه فرقي دارن؟
225
00:10:02,275 --> 00:10:04,008
يه واقعه مشابه حمله قلبي
226
00:10:04,008 --> 00:10:06,943
واقعه ايه که
مثل حمله قلبيه
227
00:10:06,944 --> 00:10:09,946
واقعا ممنون از توضيحات مبسوطت
228
00:10:09,947 --> 00:10:12,815
بغير از گرفتگي عروق قلبي که بخوبي قابل درمان هستن
229
00:10:12,817 --> 00:10:15,085
چيز ديگه اي ممکنه بتونه مادر هاوارد رو بکشه
230
00:10:15,086 --> 00:10:16,353
ميکروبهاي مقاوم به تمام آنتي بيوتيکها هستن
231
00:10:16,354 --> 00:10:18,354
که در تمام سوراخ سنبه هاي اين بيمارستان
232
00:10:18,355 --> 00:10:19,889
وجود دارن
233
00:10:21,124 --> 00:10:22,558
خيله خب. اين کارت کمک نيست
234
00:10:22,559 --> 00:10:25,059
قبول ندارم
235
00:10:25,994 --> 00:10:28,429
برو بشين اونور
236
00:10:28,430 --> 00:10:30,631
من اونور ميشينم. تميزتر بنظر مياد
237
00:10:33,935 --> 00:10:36,236
تو فاميلتون سابقه بيماري قلبي هست؟
238
00:10:36,238 --> 00:10:40,336
خانواده من خود ِ تاريخ بيماري هاي قلبي هستن
239
00:10:40,337 --> 00:10:41,635
يه نقاشي توي يه غار تو فرانسه هست
240
00:10:41,636 --> 00:10:43,837
مربوط به يکي از اجدادم که داره همچين ميکنه
241
00:10:47,309 --> 00:10:49,810
خب پس ممکنه ارثي باشه
242
00:10:49,811 --> 00:10:51,478
خب. ممکنه
243
00:10:51,479 --> 00:10:54,513
در ضمن ممکنه يه خبرايي رو شنيده باشه
که باعث ناراحتيش شده باشه
244
00:10:54,514 --> 00:10:55,881
چي؟
245
00:10:55,882 --> 00:10:57,316
مهم نيست
246
00:10:57,317 --> 00:10:59,251
يالا هاوارد من قراره زن تو بشم
247
00:10:59,253 --> 00:11:00,986
تو ميتوني همه چيو با من در ميون بگذاري
248
00:11:00,986 --> 00:11:04,021
اينطور فکر ميکني؟
ولي نه
249
00:11:07,893 --> 00:11:10,194
بهش گفتي ما مي خوايم با هم ازدواج کنيم
250
00:11:10,195 --> 00:11:11,795
و حمله قلبي بهش دست داد؟
251
00:11:11,796 --> 00:11:15,498
نبايد اينو بخودت بگيري
252
00:11:15,499 --> 00:11:17,466
پس به کي ديگه بايد بگيره؟
253
00:11:17,467 --> 00:11:18,701
چيزي که بايد
254
00:11:18,702 --> 00:11:22,337
در نظر داشته باشي اينه که از وقتي پدرم رفت
255
00:11:22,338 --> 00:11:25,139
من تمام دنياي مادرم بودم
256
00:11:25,141 --> 00:11:27,342
منظورم اينه که اون ميتونه با هر زني که بتونه
257
00:11:27,342 --> 00:11:30,277
چيزي که اون نميتونه بهم بده، در
اختيارم قرار بده تهديد ميشه
258
00:11:30,279 --> 00:11:33,114
منظورت مقاربت جنسيه؟
259
00:11:36,007 --> 00:11:39,976
خب وقتي اينجوري عنوانش ميکني
چندش آور بنظر ميرسه
260
00:11:39,978 --> 00:11:41,178
چي شده؟
261
00:11:41,179 --> 00:11:42,413
مادر هاوارد دچار حمله قلبي شده
262
00:11:42,500 --> 00:11:44,034
چون من باهاش سکس دارم
263
00:11:44,068 --> 00:11:45,768
و اون نميتونه
264
00:11:49,586 --> 00:11:52,287
برني. صبر کن
265
00:11:52,288 --> 00:11:56,890
هزار دلار بهت ميدم اگه منو برسوني خونه
266
00:11:57,559 --> 00:11:59,693
خيلي لطف کردي بخاطر هاوارد اومدي
267
00:11:59,693 --> 00:12:02,561
خب. دوستمه. تو هم بودي همين کارو ميکردي
268
00:12:04,889 --> 00:12:07,524
ببخشيد چيزي گفتم ؟
269
00:12:07,523 --> 00:12:09,456
نه فقط خيلي عجيبه
270
00:12:09,454 --> 00:12:11,421
هاوارد والوويتز دوستمه
271
00:12:11,420 --> 00:12:14,021
ميدوني؟ يه بار سعي کرد زبونش رو بکنه تو حلقم
272
00:12:14,020 --> 00:12:15,320
منم زدم دماغشو شکستم
273
00:12:15,320 --> 00:12:17,888
اين يکي باورش اسونتر از اينه که
274
00:12:17,885 --> 00:12:19,051
بگي دوستته
275
00:12:19,051 --> 00:12:21,052
آره راست ميگي
276
00:12:21,050 --> 00:12:24,085
ميدوني. برادر من يه گروه دوست مثل اينا تو هندوستان داشت
277
00:12:24,083 --> 00:12:26,550
اونا لباس چسبون زنونه مي پوشيدن، عينک شنا هم مي زدن
278
00:12:26,549 --> 00:12:28,483
و بخودشون ميگفتن کماندوهاي قدرتمند دهلي
279
00:12:29,248 --> 00:12:31,583
منظورت وقتي کوچيک بود؟
280
00:12:31,581 --> 00:12:34,348
نه به اون کوچيکي که تو دلت ميخواد بوده باشه
281
00:12:36,713 --> 00:12:38,246
اين قهوه خيلي مزخرفه
282
00:12:38,245 --> 00:12:40,145
مي خواي بريم يه کافه تريا پيدا کنيم
283
00:12:40,143 --> 00:12:41,543
و يه قهوه حسابي بخوريم؟-
حتما-
284
00:12:41,544 --> 00:12:42,978
ميريم کافه تريا يه قهوه بخوريم
285
00:12:42,977 --> 00:12:44,176
چيزي نميخواي؟
286
00:12:44,176 --> 00:12:46,043
نه من خوبم
287
00:12:46,042 --> 00:12:48,510
خيلي خوبه که دارن با هم مي جوشن
288
00:12:48,508 --> 00:12:51,008
دوست دختر فعليت و دوست دختر سابقت دارن با هم ميپرن؟
289
00:12:51,006 --> 00:12:54,375
خب اين فقط ميتونه براي تو خوب باشه
290
00:12:57,442 --> 00:12:58,774
راجع به چي داري صحبت ميکني؟
291
00:12:58,772 --> 00:13:00,206
يکيشون قبلا با تو بهم زده
292
00:13:00,206 --> 00:13:02,708
واقعا دلت ميخواد که به اون يکي بگه چرا بهم زده؟
293
00:13:02,707 --> 00:13:04,708
برام مهم نيست
294
00:13:04,706 --> 00:13:06,707
چيزي براي پنهان کردن ندارم
295
00:13:06,707 --> 00:13:07,840
خوبه .خوبه
296
00:13:07,840 --> 00:13:10,808
پس تو هيچي نداري که نگرانش باشي
297
00:13:10,804 --> 00:13:13,605
نه ندارم
298
00:13:16,470 --> 00:13:18,572
واقعا آدم ضايعي هستي
299
00:13:20,103 --> 00:13:21,970
فکر ميکني بخاطر اينه که پدر و مادرم منو دوست نداشتن
300
00:13:21,969 --> 00:13:24,137
ولي در واقع اونا منو خيلي دوست داشتن
301
00:13:26,167 --> 00:13:28,200
برني بخاطر تو نيست
302
00:13:28,199 --> 00:13:30,566
اون فقط بروش خودش فکر ميکنه
303
00:13:30,564 --> 00:13:32,865
ما چطور ميتونيم با هم باشيم وقتي که فقط فکر ازدواج
304
00:13:32,863 --> 00:13:34,664
ما ممکنه مادرتو بکشه؟
305
00:13:34,663 --> 00:13:38,667
اين چرخه زندگيه عزيز دلم
306
00:13:39,830 --> 00:13:44,466
يه روزي هم پسر تو ازدواج ميکنه و تو از حرصت ميميري
307
00:13:46,429 --> 00:13:48,396
هاوارد من بايد برم دستشويي
308
00:13:48,394 --> 00:13:49,827
هيچکس هم حاضر نيست منو ببره خونه
309
00:13:49,828 --> 00:13:51,661
مگه دستشويي هاي اينجا چشونه؟
310
00:13:51,660 --> 00:13:55,061
چون پر از ميکروب سينه پهلو
ميکروب زنجيري و ميکروب حلقوي
311
00:13:55,057 --> 00:13:57,358
و يه مشت ميکروب ديگه هستن
312
00:13:57,357 --> 00:14:00,258
!شلدون مادر من تو بستر مرگه
313
00:14:00,256 --> 00:14:02,324
و نامزد من بخاطر اوردنش به اينجا مصيبت زده است
314
00:14:02,323 --> 00:14:03,957
من نميبرمت خونه
315
00:14:03,956 --> 00:14:05,656
حداقل ميشه
316
00:14:05,655 --> 00:14:07,021
با من تا دستشويي بيايي؟
317
00:14:07,020 --> 00:14:09,155
که در رو باز کني و سيفون رو برام بکشي؟
318
00:14:09,155 --> 00:14:11,055
!نه
319
00:14:11,053 --> 00:14:13,254
لازمه بهت يادآوري کنم هاوارد
320
00:14:13,253 --> 00:14:15,721
دوستي نياز به بده بستون داره
321
00:14:17,285 --> 00:14:18,552
در رو نگه دار
322
00:14:24,484 --> 00:14:26,451
آقاي والوويتز؟
323
00:14:26,450 --> 00:14:29,285
حالش خوبه؟-
حمله قلبي نبوده-
324
00:14:29,283 --> 00:14:31,517
بيداره و داره استراحت ميکنه
325
00:14:31,515 --> 00:14:32,714
داريم هنوز روش آزمايش ميکنيم
326
00:14:32,714 --> 00:14:33,714
ميتونم ببينمش؟
327
00:14:33,714 --> 00:14:36,083
در واقع من عين حرفاشو ميخوام نقل قول کنم
328
00:14:36,081 --> 00:14:38,384
اون ميخواد" اول دختر کاتوليک کوچولوه رو ببينه
329
00:14:40,552 --> 00:14:43,120
من؟ چرا من؟
330
00:14:43,119 --> 00:14:44,586
يهوديا قرنهاست که اينو ميخوان
331
00:14:44,599 --> 00:14:46,867
جواب خوبي هم براش پيدا نشده
332
00:14:48,983 --> 00:14:51,785
باشه. برام دعا کن
333
00:14:51,783 --> 00:14:53,283
ناراحت نباش. چيزيت نميشه
334
00:14:53,282 --> 00:14:54,982
بزار فقط اين آقاي صليب رو قايم کنيم
335
00:14:54,982 --> 00:14:57,917
اگر صليب به تنش بخوره تنش ميسوزه
336
00:15:01,214 --> 00:15:03,181
يه دختر کاتوليک رو آوردي مادرت ببينه؟
337
00:15:03,203 --> 00:15:04,403
آره
338
00:15:04,670 --> 00:15:08,739
چرا برات يه قرص آلپرازولام ننويسم؟
(براي درمان اضطراب و حمله عصبي)
339
00:15:12,644 --> 00:15:13,944
بالاخره يکي پيداش شد
340
00:15:27,774 --> 00:15:30,708
اينجا ديگه چه جهنميه
(!تابلوي رو درب علامت قرنطينه عفوني بود)
341
00:15:30,705 --> 00:15:33,440
نميتوني اينجا رو ترک کني.
!تو در معرض ميکروبهاي خطرناک قرار گرفتي
342
00:15:35,471 --> 00:15:38,006
نه نگرفتم
343
00:15:38,004 --> 00:15:40,872
همه چي مرتبه
344
00:15:41,970 --> 00:15:44,938
مي خواي راجع به مادراي ديوونه صحبت کني؟
345
00:15:44,936 --> 00:15:47,638
مادر لئونارد تا وقتي بزرگ شد هيچوقت تاييد و تشويقش نکرد
346
00:15:47,637 --> 00:15:49,070
اخ. طفلکي
347
00:15:49,068 --> 00:15:51,336
خودشو ميکشه که مادرشو راضي کنه
348
00:15:51,336 --> 00:15:53,538
براي همينه که عشقبازي قبل از سکسش انقدر طولانيه
349
00:15:53,535 --> 00:15:55,836
آره واقعا همينطوره
350
00:15:55,835 --> 00:15:58,370
بنظر ميرسه انگار ميخواد يه جايزه ببره
351
00:15:58,368 --> 00:15:59,968
يه نصيحت بهت ميکنم. چرتت نبره
352
00:15:59,968 --> 00:16:02,404
وگرنه هيچوقت صداي آخرکارشو نميشنوي
353
00:16:02,402 --> 00:16:04,236
!کمکم کنيد
354
00:16:04,235 --> 00:16:05,968
!برگرد
355
00:16:05,967 --> 00:16:07,332
!پني
356
00:16:08,960 --> 00:16:12,094
يه سري کارا با پني کردم که
357
00:16:12,091 --> 00:16:13,457
ممکنه يه خورده احمقانه بوده باشه ولي
358
00:16:13,458 --> 00:16:14,725
مثلا چي؟
359
00:16:14,724 --> 00:16:18,359
هر از گاهي قبل از اينکه بريم تو رختخواب
360
00:16:18,356 --> 00:16:21,291
يه نمايش براش اجرا ميکردم
361
00:16:22,956 --> 00:16:25,057
منظورت از نمايش چيه؟
362
00:16:25,054 --> 00:16:30,091
خب. ميدوني؟ روشي که لباسامو در مياوردم
363
00:16:30,086 --> 00:16:32,386
مثلا با آهنگ؟
364
00:16:32,385 --> 00:16:37,255
اگه با آهنگ نبود که خيلي احمقانه ميشد
365
00:16:37,250 --> 00:16:39,618
خب پس تو در واقع استريپ تيز ميکردي؟
366
00:16:39,618 --> 00:16:43,420
دور يه ميله تاب نميخوردم
367
00:16:43,416 --> 00:16:45,717
خوبه. خوبه
368
00:16:47,182 --> 00:16:51,185
يه بار هم از اين لباس براق ها پوشيدم
369
00:16:51,182 --> 00:16:53,850
خب فکرنميکنم ناراحت بشي اگه
370
00:16:53,848 --> 00:16:55,414
پني اينا رو به خواهرم بگه
371
00:16:55,414 --> 00:16:56,581
نه نميگه
372
00:16:56,580 --> 00:16:59,948
مشکل بزرگت وقتيه که من بهش بگم
373
00:17:01,512 --> 00:17:04,080
تو واقعا آدم ضايعي هستي
374
00:17:05,277 --> 00:17:07,911
آره بخدا خيلي راست ميگي
375
00:17:07,910 --> 00:17:09,244
ميدونم. آره؟
376
00:17:09,244 --> 00:17:11,645
سلام. اينهمه وقت کجا بودين؟
377
00:17:11,643 --> 00:17:13,110
داشتيم با هم گپ ميزديم
378
00:17:13,108 --> 00:17:14,708
چه خوب. راجع به چي؟
379
00:17:14,708 --> 00:17:16,108
ما داشتيم اطلاعاتومون رو راجع به تو
380
00:17:16,108 --> 00:17:18,276
وقتي که تو رختخوابي با هم مقايسه ميکرديم
381
00:17:20,574 --> 00:17:23,508
خيلي خنده داره
آره
382
00:17:24,673 --> 00:17:26,574
اگه شوخي نميکرد چي؟
383
00:17:26,573 --> 00:17:28,373
مهم نيست
384
00:17:28,372 --> 00:17:30,207
من سلطان عشق بازي هستم
385
00:17:33,805 --> 00:17:35,505
خب .چطور بود؟
386
00:17:35,504 --> 00:17:36,804
خيلي احمقي
387
00:17:37,670 --> 00:17:38,770
ميدوني يعني چي؟
388
00:17:38,770 --> 00:17:42,272
آره. تو ميدوني؟
389
00:17:42,269 --> 00:17:44,436
ماردت بهم توضيح داد
390
00:17:44,436 --> 00:17:46,703
اون فکر ميکنه با غذاي اون رستوران مسموم شده
391
00:17:46,700 --> 00:17:49,169
و فقط مي خواسته مطمئن بشه که حال من خوبه يا نه
392
00:17:49,168 --> 00:17:50,801
خوب حالت خوبه؟
393
00:17:50,800 --> 00:17:54,236
نه چون با يه احمق نامزد کردم
394
00:17:56,166 --> 00:17:59,367
باعث شدي من باور کنم من باعث سکته اون شدم
395
00:17:59,365 --> 00:18:00,699
خب بر اساس شواهد موجود
396
00:18:00,699 --> 00:18:02,733
!خفه شو
397
00:18:02,731 --> 00:18:04,097
گفت من دختر فوق العاده اي هستم
398
00:18:04,097 --> 00:18:05,665
و تو خيلي شانس آوردي که منو پيدا کردي
399
00:18:05,664 --> 00:18:07,064
کجا داري ميري؟
400
00:18:07,063 --> 00:18:08,496
!دستشويي
401
00:18:08,496 --> 00:18:09,896
مشکلي داري؟
( با صداي مادر هاوارد )
402
00:18:15,317 --> 00:18:20,921
فقط من اين حسو دارم يا شما ها هم
وقتي عصبانيه اونو سکسي ميبينين؟
403
00:18:27,968 --> 00:18:30,302
کوه الفها
404
00:18:33,873 --> 00:18:36,608
اون الف رو از تو قفسه در آورد
(قافيه الف و شلف به معني قفسه)
405
00:18:37,640 --> 00:18:40,208
سگهاي شکاري جهنمي
406
00:18:40,206 --> 00:18:43,275
سگهاي شکاري جهنمي؟ کدام شيطاني اونا رو آزاد کرده؟
407
00:18:43,272 --> 00:18:45,772
کي؟ کي؟ کي؟
408
00:18:47,271 --> 00:18:48,871
مار غول آسا
409
00:18:48,870 --> 00:18:52,205
من يه مار غول آسا همينجا دارم
410
00:18:54,370 --> 00:18:55,637
حتما بايد ور بزني؟
411
00:18:55,636 --> 00:18:58,104
ببخشيد فقط ميخوام رفيقمو خوشحال کنم
412
00:18:59,368 --> 00:19:01,169
زامبي پوسيده
413
00:19:01,168 --> 00:19:04,169
!عکس جديد شلدون تو فيس بوک
414
00:19:08,166 --> 00:19:11,003
زاندور. جادوگر شمال
415
00:19:11,000 --> 00:19:12,734
!هان. من بردم
416
00:19:12,733 --> 00:19:13,933
اگر اين قسمت رو در نظر نگيري که
417
00:19:13,932 --> 00:19:14,999
بخاطر در معرض ميکروبهاي کشنده قرار گرفتنت
418
00:19:15,000 --> 00:19:17,201
بايد دو هفته تو قرنطينه باشي، آره تو بردي