1 00:00:02,211 --> 00:00:04,296 Tu peux prendre la table 7? 2 00:00:05,339 --> 00:00:09,176 Celle avec mon fiancé hard-rockeur et ses 53 kg de sex-appeal, 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,221 qui fait des aphtes et de la conjonctivite ? 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,141 Plutôt celle avec mon ex 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,684 et sa copine sensass 6 00:00:16,934 --> 00:00:20,354 à côté de laquelle je ressemble à une paysanne édentée. 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 Je l'arrose de soupe bouillante ? 8 00:00:25,818 --> 00:00:27,445 Arrête, t'es pas comme ça. 9 00:00:27,820 --> 00:00:28,863 Je sais. 10 00:00:29,029 --> 00:00:33,534 Mais si elle commande de l'allégé, je lui donnerai la version calorique. 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,037 C'est mon eau. 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,415 - Quoi ? - Tu bois mon eau. 13 00:00:39,665 --> 00:00:40,958 Doux Jésus. 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,713 - En as-tu bu ? - Oui, c'est mon eau. 15 00:00:46,422 --> 00:00:49,008 C'est fini. Je suis mort. 16 00:00:50,551 --> 00:00:51,844 C'est parti. 17 00:00:52,094 --> 00:00:54,513 Faut-il vraiment te faire un dessin ? 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,016 Ce verre contient tous les pathogènes 19 00:00:57,183 --> 00:00:59,435 qui ont fait de ta bouche leur nid douillet. 20 00:00:59,602 --> 00:01:02,062 Sans parler des visiteurs arrivés par la langue 21 00:01:02,229 --> 00:01:03,898 de ta copine subtropicale. 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,694 C'est de ma sœur et de ma nation dont tu parles. 23 00:01:08,861 --> 00:01:12,198 Leonard en a souillé une, un peu de respect pour l'autre. 24 00:01:13,616 --> 00:01:15,159 Vous avez choisi ? 25 00:01:15,409 --> 00:01:17,453 Une spécialité à la pénicilline, 26 00:01:17,620 --> 00:01:21,290 du sirop d'ipéca vomitif et un bonbon à la menthe. 27 00:01:22,833 --> 00:01:25,419 - Je capte pas. - Il a bu dans le verre de Leonard. 28 00:01:25,669 --> 00:01:29,256 "Il a bu dans le verre de Leonard." Ce sera mon épitaphe. 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,260 - C'est ma serviette. - Quel cauchemar ! 30 00:01:34,178 --> 00:01:35,262 Où vas-tu ? 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,765 Au bar, me stériliser la bouche à l'alcool. 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,935 Laissez passer le condamné à mort. 33 00:02:06,418 --> 00:02:09,046 Et voilà. Deux citronnades. 34 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 Un thé glacé. 35 00:02:11,257 --> 00:02:13,259 Et un soda pour Priya. 36 00:02:13,509 --> 00:02:16,595 - Il est light ? - Comme tu me l'as demandé. 37 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 Vous commencez à préparer le mariage ? 38 00:02:23,102 --> 00:02:26,856 On voudrait le faire sur une falaise surplombant l'océan. 39 00:02:27,022 --> 00:02:29,108 Contre le trac des futurs mariés, 40 00:02:29,275 --> 00:02:31,777 rien ne vaut la peur de tomber et de se noyer. 41 00:02:32,903 --> 00:02:35,197 Ta mère est contente que tu te maries ? 42 00:02:35,656 --> 00:02:37,825 Il attend le bon moment pour lui dire. 43 00:02:37,992 --> 00:02:41,245 Je pensais le mentionner dans son éloge funèbre. 44 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Howard, tu dois le dire à ta mère. 45 00:02:44,874 --> 00:02:47,668 Tes parents savent pour ton binoclard pâlot ? 46 00:02:50,963 --> 00:02:53,883 C'est différent. D'abord, on n'est pas fiancés. 47 00:02:54,049 --> 00:02:57,469 Et les Indiens sont très protecteurs avec leurs enfants. 48 00:02:57,720 --> 00:03:02,308 Et les mères juives sont réputées pour être cool avec leur fils. 49 00:03:05,853 --> 00:03:08,731 Je me suis gargarisé à la tequila et j'en ai avalé. 50 00:03:08,981 --> 00:03:09,857 Ça va ? 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,859 Oui. Merci de t'en soucier. 52 00:03:12,026 --> 00:03:13,235 Je t'aime très fort. 53 00:03:17,448 --> 00:03:18,449 Démon de feu. 54 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 Démon de feu. Sheldon fait monter la température. 55 00:03:25,998 --> 00:03:27,082 Maître troll. 56 00:03:27,333 --> 00:03:30,544 Howard sort son arme secrète. Joli ! 57 00:03:32,796 --> 00:03:33,797 Nymphe aquatique. 58 00:03:34,256 --> 00:03:37,051 Mouillée juste où il faut... 59 00:03:38,427 --> 00:03:40,763 Peux-tu éviter de commenter chaque carte ? 60 00:03:41,847 --> 00:03:42,932 Pardon. 61 00:03:43,641 --> 00:03:45,392 Arbre ambulant. 62 00:03:49,980 --> 00:03:50,814 Dernière. 63 00:03:50,898 --> 00:03:53,150 J'effeuille grave et ça me branche dur. 64 00:03:59,114 --> 00:04:02,451 - L'aigle s'est posé. - Que se passe-t-il ? 65 00:04:02,701 --> 00:04:05,788 Bernadette et ma mère déjeunent ensemble. 66 00:04:06,038 --> 00:04:07,122 C'est chouette. 67 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 J'espère. Si on se fie au passé, 68 00:04:09,625 --> 00:04:13,087 ma mère va l'avaler et recracher ses os comme une chouette. 69 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 Tu connais ses parents ? 70 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 Adolf et Eva ? 71 00:04:20,719 --> 00:04:23,472 Pas encore. Un pas d'oie à la fois. 72 00:04:24,848 --> 00:04:27,977 - Sheldon, c'est mon eau. - Seigneur ! 73 00:04:31,647 --> 00:04:32,690 C'est pas ton eau. 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,275 Je sais. 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 Où est le bain de bouche ? 76 00:04:40,698 --> 00:04:42,324 Bonne question... 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,371 Maman, je suis rentré ! 78 00:04:48,580 --> 00:04:51,709 - Où es-tu ? - Aux toilettes ! 79 00:04:53,544 --> 00:04:54,837 Comment ça s'est passé ? 80 00:04:55,087 --> 00:04:58,298 C'est trop tôt pour le dire, j'ai pas fini. 81 00:05:00,718 --> 00:05:03,429 Je parle du déjeuner avec Bernadette. 82 00:05:05,305 --> 00:05:09,143 J'ai pris un sandwich au pastrami, elle, des lasagnes à l'aubergine. 83 00:05:09,309 --> 00:05:11,979 Qui commande ça dans un restaurant juif ? 84 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 A part ça, vous avez bien discuté ? 85 00:05:16,775 --> 00:05:17,651 Bien sûr. 86 00:05:18,527 --> 00:05:22,656 Tu sais qu'elle fait des études pour devenir microbiologiste ? 87 00:05:24,033 --> 00:05:26,577 Non, elle me l'avait jamais dit. 88 00:05:27,745 --> 00:05:31,081 Je parie que si, mais tu n'écoutais pas. 89 00:05:32,958 --> 00:05:34,752 Sûrement. Et alors ? 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,962 Elle te plaît ? Elle est super, hein ? 91 00:05:37,212 --> 00:05:40,215 C'est une gentille fille. Jolie comme un cœur. 92 00:05:40,466 --> 00:05:44,470 Content que tu le penses car j'ai une nouvelle... 93 00:05:44,636 --> 00:05:46,013 Bonne, j'espère. 94 00:05:46,263 --> 00:05:49,099 De mon côté, c'est une vraie déception. 95 00:05:58,150 --> 00:06:01,195 Bernadette et moi allons nous marier. 96 00:06:05,908 --> 00:06:07,117 Maman ? 97 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 Tu es trop occupée à pousser ? 98 00:06:12,998 --> 00:06:14,291 Maman ? 99 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Maman ? 100 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 Recule, j'enfonce la porte. 101 00:06:29,098 --> 00:06:31,517 Putain de sa mère. Maman, au secours. 102 00:06:37,648 --> 00:06:39,525 Ça faisait un bail. Ça va ? 103 00:06:40,442 --> 00:06:44,780 J'attends la croissance exponentielle des organismes virulents 104 00:06:44,947 --> 00:06:48,617 s'infiltrant par ma microvillosité dans mon système sanguin... 105 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 mais ça roule. 106 00:06:55,958 --> 00:06:57,334 Ai-je dit un truc drôle ? 107 00:06:58,252 --> 00:07:00,671 Je sais pas, j'ai rien compris. 108 00:07:01,547 --> 00:07:04,675 Ton hilarité n'est qu'une décharge d'énergie nerveuse 109 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 sans contenu sémantique ? 110 00:07:07,594 --> 00:07:09,847 Mon "hilarité". Classique. 111 00:07:11,265 --> 00:07:15,602 Pourrais-je embarquer à bord du train de tes pensées réjouies ? 112 00:07:16,687 --> 00:07:20,899 C'est rien. Depuis que Leonard sort avec la sœur de Raj, 113 00:07:21,066 --> 00:07:24,778 j'ai pris mes distances. J'entends plus ton baragouin. 114 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 Mon baragouin ? Je ne baragouine pas. 115 00:07:29,032 --> 00:07:30,200 Tu bosses sur quoi ? 116 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 Sur les contextes temporels dans la théorie des cordes. 117 00:07:34,705 --> 00:07:38,417 Surtout sur la théorie quantique appliquée à l'espace de Sitter. 118 00:07:40,294 --> 00:07:42,754 Avoue que c'est du baragouin. 119 00:07:45,048 --> 00:07:48,594 Intéressant. Sais-tu d'où vient le mot "baragouin"? 120 00:07:49,303 --> 00:07:52,806 J'hallucine. Tu vas me baragouiner l'explication du baragouin. 121 00:07:56,602 --> 00:07:58,353 Howard et sa mère sont à l'hosto. 122 00:07:58,604 --> 00:08:00,063 - Vite. - Quoi ? 123 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 J'ai reçu un SMS. Allez. 124 00:08:06,695 --> 00:08:07,946 Sheldon, on y va ! 125 00:08:08,739 --> 00:08:11,408 A l'hôpital ? Au milieu de gens malades ? 126 00:08:13,285 --> 00:08:14,661 Sans moi. 127 00:08:15,662 --> 00:08:17,831 Ton ami et sa mère y sont, on y va. 128 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 Je ne peux pas. 129 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 T'as peur des germes ? 130 00:08:22,628 --> 00:08:24,588 Pas de tous les germes. 131 00:08:25,505 --> 00:08:27,799 Juste de ceux qui peuvent me tuer. 132 00:08:28,050 --> 00:08:30,510 Pareil pour les couteaux à steak. 133 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 J'ai peur de ceux qui peuvent s'enfoncer dans mon thorax. 134 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 Je dirai à Howard que tu t'inquiètes plus pour toi que pour lui. 135 00:08:38,769 --> 00:08:40,938 Je pense qu'il le sait déjà. 136 00:08:42,981 --> 00:08:44,942 Tu es vraiment incroyable. 137 00:08:45,108 --> 00:08:47,611 Tu portes des t-shirts de super-héros, 138 00:08:47,861 --> 00:08:50,781 mais quand il faut agir, tu te caches dans la buanderie. 139 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 Bon, je viens. 140 00:08:55,077 --> 00:08:58,664 Mais sachez que ma tante Ruth est morte dans un hôpital. 141 00:08:58,956 --> 00:09:01,833 Elle a rendu visite à tonton Roger, chopé un truc 142 00:09:02,084 --> 00:09:04,336 et cassé sa pipe une semaine après. 143 00:09:04,503 --> 00:09:07,381 Ils partagent une boîte sur la cheminée de maman. 144 00:09:11,718 --> 00:09:13,428 J'ai enfoncé la porte, 145 00:09:13,679 --> 00:09:15,764 porté ma mère évanouie à la voiture 146 00:09:15,931 --> 00:09:18,016 et j'ai foncé aux urgences. 147 00:09:19,268 --> 00:09:22,938 - Tu es un héros, Howard. - J'ai fait ce que tout fils ferait. 148 00:09:23,397 --> 00:09:26,358 Attends. Tu as réussi à porter ta mère ? 149 00:09:28,443 --> 00:09:31,113 Ses propres jambes la portent à peine. 150 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 J'étais chargé d'adrénaline. 151 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 Des femmes soulèvent des voitures pour sauver leur bébé. 152 00:09:37,619 --> 00:09:40,038 C'est plus facile de soulever une voiture. 153 00:09:41,832 --> 00:09:45,002 Après avoir trouvé le courage de remonter sa culotte, 154 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 plus rien pouvait m'arrêter. 155 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Comment va-t-elle ? 156 00:09:50,382 --> 00:09:52,259 Ils lui font des examens. 157 00:09:52,426 --> 00:09:55,804 C'était peut-être un infarctus ou un épisode de crise cardiaque. 158 00:09:56,096 --> 00:09:57,055 La différence ? 159 00:09:57,139 --> 00:09:58,890 Un épisode de crise cardiaque 160 00:09:59,057 --> 00:10:01,560 est une crise ressemblant à un infarctus. 161 00:10:02,853 --> 00:10:04,604 Merci pour la précision. 162 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 Les soucis coronaires sont aisément traitables. 163 00:10:07,691 --> 00:10:10,986 Sa mère risque plus de succomber aux bactéries résistantes 164 00:10:11,236 --> 00:10:14,323 qui pullulent dans chaque recoin de cet hôpital. 165 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Tu nous aides pas. 166 00:10:18,118 --> 00:10:19,494 Je suis en désaccord. 167 00:10:20,787 --> 00:10:22,664 Va t'asseoir là-bas. 168 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 Là-bas. Ça parait plus propre. 169 00:10:28,879 --> 00:10:30,839 Y a des antécédents chez vous ? 170 00:10:31,089 --> 00:10:34,676 Ma famille a inventé les problèmes cardiaques. 171 00:10:35,177 --> 00:10:38,847 Y a une peinture rupestre en France d'un ancêtre faisant ça... 172 00:10:42,809 --> 00:10:45,771 - C'est sûrement génétique. - Peut-être. 173 00:10:45,937 --> 00:10:49,775 Et elle venait d'apprendre une nouvelle qui a pu la secouer. 174 00:10:49,941 --> 00:10:52,027 - Quoi ? - Rien d'important. 175 00:10:52,569 --> 00:10:55,614 Je vais devenir ta femme, tu peux tout me dire. 176 00:10:56,406 --> 00:10:58,492 C'est ce qu'on croit, mais non. 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,375 Tu lui as dit qu'on se mariait et elle a fait un infarctus ? 178 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 Ne le prends pas personnellement. 179 00:11:10,545 --> 00:11:12,047 Comment le prendre ? 180 00:11:13,590 --> 00:11:17,511 Il faut que tu comprennes que depuis le décès de mon père, 181 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 ma mère n'a plus que moi. 182 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 Elle est jalouse des femmes 183 00:11:22,224 --> 00:11:24,935 qui peuvent me donner ce qu'elle ne peut pas. 184 00:11:25,185 --> 00:11:27,562 Tu parles de rapports sexuels ? 185 00:11:30,607 --> 00:11:33,360 Dis comme ça, je passe pour un tordu. 186 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 Racontez ! 187 00:11:35,445 --> 00:11:38,573 Sa mère a fait un infarctus parce que je couche avec lui 188 00:11:38,824 --> 00:11:40,242 et qu'elle ne peut pas. 189 00:11:43,912 --> 00:11:45,414 Bernie, attends. 190 00:11:47,374 --> 00:11:50,335 Je te donne 1 000 $ pour me ramener chez moi. 191 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 C'est gentil d'être venue pour Howard. 192 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 C'est mon ami. C'est normal. 193 00:12:00,512 --> 00:12:01,972 J'ai raté quelque chose ? 194 00:12:02,639 --> 00:12:06,017 C'est trop bizarre. Howard Wolowitz est mon ami. 195 00:12:06,268 --> 00:12:09,646 Un jour, il a voulu m'emballer et je lui ai pété le nez. 196 00:12:10,772 --> 00:12:13,525 Ça, j'ai moins de mal à le croire. 197 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 M'en parle pas. 198 00:12:15,861 --> 00:12:20,282 En Inde, Raj et ses amis mettaient des bodies et des masques de ski 199 00:12:20,449 --> 00:12:22,784 et jouaient aux Power Rangers de New Delhi. 200 00:12:24,744 --> 00:12:26,079 Quand il était petit ? 201 00:12:26,329 --> 00:12:28,665 Pas si petit qu'on pourrait espérer. 202 00:12:31,501 --> 00:12:34,629 Ce truc est immonde. On se trouve un vrai café ? 203 00:12:34,963 --> 00:12:36,006 D'accord. 204 00:12:36,173 --> 00:12:38,675 On va prendre un café. Tu veux quelque chose ? 205 00:12:38,925 --> 00:12:39,801 Non, merci. 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,971 C'est sympa qu'elles s'entendent bien. 207 00:12:43,138 --> 00:12:45,599 Ta copine et ton ex traînent ensemble ? 208 00:12:45,849 --> 00:12:48,602 T'as raison, c'est trop bien. 209 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Comment ça ? 210 00:12:53,607 --> 00:12:57,235 Tu veux que celle qui t'a largué explique à l'autre pourquoi ? 211 00:12:58,653 --> 00:13:01,239 Je m'en fiche. J'ai rien à cacher. 212 00:13:01,531 --> 00:13:03,867 Tant mieux. Alors t'as pas à t'en faire. 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Non, effectivement. 214 00:13:11,374 --> 00:13:13,126 Sale petit sadique. 215 00:13:14,961 --> 00:13:18,507 Typique de l'enfant mal-aimé, pourtant, mes parents m'adoraient. 216 00:13:20,967 --> 00:13:24,679 Bernie, ça vient pas de toi. Elle a des préjugés. 217 00:13:24,930 --> 00:13:28,808 On peut pas envisager le mariage et risquer de tuer ta mère. 218 00:13:29,476 --> 00:13:32,562 C'est le cycle de la vie, chérie. 219 00:13:34,272 --> 00:13:38,235 Un jour, notre fils se mariera et ça te tuera. 220 00:13:40,820 --> 00:13:43,990 Je dois aller aux toilettes et personne ne veut me ramener. 221 00:13:44,241 --> 00:13:45,825 Pourquoi t'y vas pas ici ? 222 00:13:46,243 --> 00:13:49,204 Pneumocoque, streptocoque, staphylocoque, 223 00:13:49,371 --> 00:13:51,498 et autres rimes en "coque." 224 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 Ma mère est mourante 225 00:13:54,417 --> 00:13:56,878 et ma fiancée est morfondue de remords. 226 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 Je te ramène pas. 227 00:13:59,965 --> 00:14:03,218 Peux-tu au moins m'ouvrir la porte et tirer la chasse ? 228 00:14:05,804 --> 00:14:09,683 Je te signale qu'en amitié, il faut savoir renvoyer l'ascenseur. 229 00:14:11,643 --> 00:14:12,519 La porte ! 230 00:14:19,693 --> 00:14:20,610 M. Wolowitz ? 231 00:14:21,486 --> 00:14:23,405 - Elle va bien ? - Pas d'infarctus. 232 00:14:24,030 --> 00:14:26,950 Elle est réveillée et se repose. On fait encore des tests. 233 00:14:27,200 --> 00:14:30,328 - Je peux la voir ? - Elle a dit, pour la citer, 234 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 qu'elle voulait voir "la petite catho." 235 00:14:35,875 --> 00:14:37,252 Moi ? Pourquoi ? 236 00:14:37,752 --> 00:14:41,047 Les juifs se posent la question depuis des siècles. 237 00:14:44,134 --> 00:14:45,927 Souhaite-moi bonne chance. 238 00:14:46,177 --> 00:14:49,097 T'en fais pas, ça va aller. Cache juste M. Crucifié. 239 00:14:50,599 --> 00:14:52,684 Si ça la touche, ça va la brûler. 240 00:14:56,521 --> 00:14:59,024 Vous avez ramené une catholique à votre mère ? 241 00:14:59,608 --> 00:15:02,402 Je vais vous prescrire du Xanax. 242 00:15:07,240 --> 00:15:08,199 Enfin ! 243 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 ATTENTION DANGER BIOLOGIQUE 244 00:15:23,214 --> 00:15:24,966 Ô vision d'Enfer ! 245 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Ne sortez pas, vous avez été exposé. 246 00:15:31,222 --> 00:15:32,557 Pas du tout. 247 00:15:34,184 --> 00:15:35,435 Tout va bien. 248 00:15:38,021 --> 00:15:39,648 En parlant de mères folles, 249 00:15:39,814 --> 00:15:42,150 celle de Leonard l'a jamais encouragé. 250 00:15:42,317 --> 00:15:43,777 Le pauvre. 251 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 Il fait tout pour satisfaire les femmes. 252 00:15:46,112 --> 00:15:48,782 Ça explique les préliminaires interminables. 253 00:15:48,948 --> 00:15:50,367 C'est vrai. 254 00:15:50,533 --> 00:15:52,786 Comme s'il essayait de gagner un prix. 255 00:15:53,203 --> 00:15:56,623 Un conseil, t'endors pas ou tu vas en entendre parler. 256 00:15:57,082 --> 00:15:58,500 A l'aide ! 257 00:15:59,125 --> 00:16:00,293 Revenez ! 258 00:16:00,877 --> 00:16:01,878 Penny ! 259 00:16:04,047 --> 00:16:08,176 J'ai bien fait deux ou trois trucs un peu idiots avec Penny... 260 00:16:08,343 --> 00:16:09,219 Quoi ? 261 00:16:10,387 --> 00:16:12,847 De temps en temps, avant qu'on se couche, 262 00:16:13,014 --> 00:16:15,016 je lui faisais un petit spectacle. 263 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Un spectacle ? 264 00:16:20,063 --> 00:16:23,483 Je me déshabillais d'une certaine façon. 265 00:16:25,694 --> 00:16:26,736 En musique ? 266 00:16:28,279 --> 00:16:31,157 J'aurais eu l'air con sans musique. 267 00:16:32,826 --> 00:16:33,993 Un strip-tease, donc. 268 00:16:35,912 --> 00:16:37,706 Je me balançais pas à une barre. 269 00:16:39,040 --> 00:16:40,291 Tant mieux. 270 00:16:42,293 --> 00:16:45,046 Une fois, je me suis enduit de paillettes. 271 00:16:47,173 --> 00:16:49,718 T'inquiète, Penny le dira pas à ma sœur. 272 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Non, jamais. 273 00:16:51,177 --> 00:16:53,388 Moi si, en revanche. 274 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 Sale petit sadique. 275 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Arrête ! 276 00:17:01,187 --> 00:17:02,230 Carrément. 277 00:17:02,564 --> 00:17:03,898 Je sais. 278 00:17:04,691 --> 00:17:05,984 Vous avez été longues. 279 00:17:06,234 --> 00:17:07,444 On parlait. 280 00:17:07,986 --> 00:17:09,070 Super. De quoi ? 281 00:17:09,696 --> 00:17:12,574 On comparait tes performances au pieu. 282 00:17:16,202 --> 00:17:17,579 Très drôle. 283 00:17:19,706 --> 00:17:20,915 Et si c'était vrai ? 284 00:17:21,708 --> 00:17:24,919 Je m'en tape. Je suis le roi des préliminaires. 285 00:17:28,548 --> 00:17:29,924 Alors ? 286 00:17:30,175 --> 00:17:31,050 Sale putz ! 287 00:17:32,469 --> 00:17:35,972 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Oui. Et toi ? 288 00:17:37,348 --> 00:17:38,892 Ta mère m'a expliqué. 289 00:17:39,058 --> 00:17:41,186 Elle pense à une intoxication alimentaire 290 00:17:41,352 --> 00:17:43,521 et elle voulait savoir si j'allais bien. 291 00:17:44,063 --> 00:17:45,190 Et ça va ? 292 00:17:45,440 --> 00:17:48,276 Non, parce que je suis fiancée à un putz ! 293 00:17:50,987 --> 00:17:53,782 Tu m'as fait croire que j'avais provoqué sa crise. 294 00:17:54,032 --> 00:17:55,784 - Vu les données... - Ferme-la ! 295 00:17:57,368 --> 00:18:00,079 Elle dit que je suis super et que tu as de la chance. 296 00:18:00,538 --> 00:18:01,539 Où vas-tu ? 297 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 Aux toilettes ! J'ai le droit ? 298 00:18:10,507 --> 00:18:13,968 C'est moi, ou elle est sexy quand elle s'énerve ? 299 00:18:22,310 --> 00:18:23,394 Elfe des montagnes. 300 00:18:28,191 --> 00:18:30,151 Son elfe fait de l'effet. 301 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Chiens de l'Enfer. 302 00:18:34,364 --> 00:18:36,950 Qui a laissé sortir les chiens sataniques ? 303 00:18:37,200 --> 00:18:38,743 Qui ? Qui ? 304 00:18:41,496 --> 00:18:42,622 Serpent colossal. 305 00:18:42,997 --> 00:18:45,333 J'en ai un juste là. 306 00:18:48,336 --> 00:18:49,420 Es-tu obligé ? 307 00:18:50,004 --> 00:18:51,673 J'essaie de te dérider. 308 00:18:53,591 --> 00:18:55,218 Zombie en putréfaction. 309 00:18:55,885 --> 00:18:57,720 Nouvelle photo Facebook de Sheldon. 310 00:19:03,101 --> 00:19:06,437 Zandor, le sorcier du Nord. J'ai gagné. 311 00:19:07,063 --> 00:19:10,775 T'es juste en quarantaine car t'as été exposé à un virus mortel 312 00:19:10,942 --> 00:19:12,569 mais t'as gagné. 313 00:19:34,757 --> 00:19:36,759 Traduction : Stephanie Bernard