1 00:00:01,613 --> 00:00:05,883 "كتابي الجديد "الحقيقة المخفية :يطرح سؤالاً كبيراً 2 00:00:05,885 --> 00:00:08,853 هل عالمنا هو العالم الوحيد ؟ 3 00:00:08,855 --> 00:00:12,089 هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي 4 00:00:12,091 --> 00:00:15,660 أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم 5 00:00:15,662 --> 00:00:17,728 مكوّناً كوناً عملاقاً 6 00:00:18,230 --> 00:00:20,665 في الكتاب, أستكشف هذه الإمكانية 7 00:00:20,667 --> 00:00:24,801 بلا أن أفترض أي معرفة رياضيّة أو فيزيائية من القارئ 8 00:00:25,804 --> 00:00:28,105 مضحك جداً 9 00:00:29,107 --> 00:00:30,575 أنا سعيدة أنك أقنعتني بالحضور 10 00:00:30,577 --> 00:00:33,044 نحن نعمل بجد, أحياناً من الجميل أن نغامر 11 00:00:33,046 --> 00:00:35,746 ونعمل شيء سخيف - أوافقك الرأي - 12 00:00:35,748 --> 00:00:39,283 انتظري حتى يقلل من قيمة (وارنر آيزنبيرغ) للحضور 13 00:00:39,285 --> 00:00:41,302 ربما تعتقدين حقاً أنكِ بنادي كوميدي 14 00:00:42,304 --> 00:00:45,423 "بإمكانكم التفكير بنظرية (هايزنبيرغ) "مبدأ الريبة 15 00:00:45,425 --> 00:00:47,425 وكأنها تشبه قائمة الطعام الخاصة 16 00:00:47,427 --> 00:00:49,861 التي تجدها بمطاعم صينية معيّنة 17 00:00:49,863 --> 00:00:52,897 حيث الأطباق في العمود أ وأطباق أخرى في العمود ب 18 00:00:52,899 --> 00:00:55,032 وإن طلبت أول طبق بالعمود أ 19 00:00:55,034 --> 00:00:57,235 فلن تتمكن من طلب الطبق المقابل له في العمود ب 20 00:00:57,737 --> 00:00:59,804 هذه نوعاً ما مقاربة لـ "نطرية الريبة" 21 00:01:05,009 --> 00:01:08,012 (لقد سمعت قصة مثيرة للإهتمام عن (هاوارد) و (بيرنديت 22 00:01:08,014 --> 00:01:10,147 حقاً يا (آيمي) ؟ نميمة ؟ 23 00:01:10,149 --> 00:01:11,883 لقد خيبتِ أملي 24 00:01:11,885 --> 00:01:13,184 على مهلك 25 00:01:13,186 --> 00:01:16,254 الإحيائي التطوّري (روبن دنبار) عرّف النميمة 26 00:01:16,256 --> 00:01:18,656 أنها طريقة تساعد للترابط الإجتماعي بمجموعات كبيرة 27 00:01:19,158 --> 00:01:22,326 "!أعذريني لوقاحتي لكن "هراء 28 00:01:22,328 --> 00:01:23,361 ماذا لو أنه محق ؟ 29 00:01:23,363 --> 00:01:26,761 وبعدم المشاركة بالغيبة ينكسر المجتمع إلى 30 00:01:26,833 --> 00:01:29,200 فرق وحشية صغيرة من راكبي الدرّاجات النارية الموشمين 31 00:01:29,202 --> 00:01:31,547 مقاتلين حتى الموت على آخر عدة علب من التونا ؟ 32 00:01:32,972 --> 00:01:35,239 بلهجة الموسيقى الشعبية 33 00:01:35,241 --> 00:01:37,875 "مالضرر ؟" 34 00:01:38,877 --> 00:01:41,545 (بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد) 35 00:01:41,547 --> 00:01:44,382 أعتقد أن علب تونا لدى أمتنا آمنة 36 00:01:45,384 --> 00:01:47,618 ..أعذريني د.(جرين).. سؤال ؟ 37 00:01:48,620 --> 00:01:49,486 نعم 38 00:01:49,488 --> 00:01:50,871 لقد كرّست عمل حياتك 39 00:01:50,873 --> 00:01:52,890 لتعليم عامة الناس 40 00:01:52,892 --> 00:01:55,426 عن الأفكار العلمية المعقدة 41 00:01:55,428 --> 00:01:56,694 نعم, تقريباً 42 00:01:56,696 --> 00:02:00,359 ألم تضع بحسبانك محاولة عمل شيء مفيد ؟ 43 00:02:02,467 --> 00:02:05,202 ربما, القراءة للعجَزة ؟ 44 00:02:06,204 --> 00:02:06,854 المعذرة ؟ 45 00:02:06,856 --> 00:02:10,441 نعم, لكن ليس كتبك بل شيء يستمتعون به 46 00:02:12,243 --> 00:02:14,178 أمازحك, بالطبع, من أكبر محبيك 47 00:02:19,985 --> 00:02:38,621 " نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ20 " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} Hussain193 تعديل التوقيت 48 00:02:47,481 --> 00:02:51,017 رمية جميلة - شكراً لك - 49 00:02:51,019 --> 00:02:55,088 أبي علمني الرماية عندما كنت صغيراً 50 00:02:58,625 --> 00:03:03,426 إنه غريب كيف أن هذا النشاط يعيد لذهني رائحة النبيذ 51 00:03:04,264 --> 00:03:07,667 رمية مثالية - أعلم - 52 00:03:07,669 --> 00:03:10,203 لكنت سأكون قزماً سحرياً رائعاً 53 00:03:12,841 --> 00:03:14,006 مالذي تظن نفسك فاعله ؟ 54 00:03:14,008 --> 00:03:15,541 الرمي على الهدف ؟ 55 00:03:15,543 --> 00:03:16,509 بماذا ؟ 56 00:03:16,511 --> 00:03:18,678 سهم - حقاً ؟ - 57 00:03:18,680 --> 00:03:21,614 لم أرك تسحب سهماً من كنانتك 58 00:03:21,616 --> 00:03:23,683 (لن أفعل ذلك يا (شيلدون 59 00:03:23,685 --> 00:03:26,686 يا (لينورد)! صانعي "نينتيندو" لهم قدرة محدودة 60 00:03:26,688 --> 00:03:30,156 بمساعدتنا بخلق أجواء رياضية حقيقيّة 61 00:03:30,158 --> 00:03:32,225 علينا أن نعمل ماعلينا أيضاً 62 00:03:39,632 --> 00:03:41,634 هذا لم يكن له داع ..لكن 63 00:03:41,636 --> 00:03:44,637 !سأجاريك..أو 64 00:03:47,774 --> 00:03:51,210 لقد حظيت بتجربة غير معتادة مع (آيمي) البارحة 65 00:03:51,212 --> 00:03:54,480 حقاً ؟ كيف عرفت ؟ 66 00:03:56,382 --> 00:03:58,985 لقد كانت تحاول أن تشركني بـ نميمة 67 00:03:58,987 --> 00:04:00,720 حقاً ؟ - نعم - 68 00:04:00,722 --> 00:04:02,655 (أظن تعرّضها الدائم لـ(بيني 69 00:04:02,657 --> 00:04:05,558 !(قد حوّلها إلى (غابي غيرتي * تطلق على الشخص الذي يحب الكلام * 70 00:04:05,560 --> 00:04:07,293 ما كانت النميمة عنه ؟ 71 00:04:07,295 --> 00:04:09,395 بربك! لم أكن إلا أشير إليها 72 00:04:09,397 --> 00:04:11,914 ليس لي رغبة بالإشتراك بذلك النشاط 73 00:04:11,916 --> 00:04:13,332 لابأس, لا تخبرني 74 00:04:14,301 --> 00:04:17,587 حسناً, إسمع هذا 75 00:04:18,089 --> 00:04:21,274 (بيرنديت) تفكر بالإنفصال عن (هاوارد) 76 00:04:22,610 --> 00:04:24,744 هذا مؤسف أتساءل مالذي حل بينهما 77 00:04:24,746 --> 00:04:26,913 من الصعب المعرفة بإمكاني أن أخمّن 78 00:04:26,915 --> 00:04:28,347 بناءً على المعلومات التي جمعتها 79 00:04:28,349 --> 00:04:30,216 بمشاهدتي لزيجة والدايّ ينفجر 80 00:04:30,218 --> 00:04:33,636 بتلك الحالة المرأة تغوص في الدين 81 00:04:33,638 --> 00:04:36,389 بينما الرجل يغوص في عاملة حانة شقراء 82 00:04:36,391 --> 00:04:39,976 التي تحاول شراء حبي بألعاب تجسيدات صغيرة للأبطال الخارقين 83 00:04:40,578 --> 00:04:41,928 أووبس! انتهت سهامي 84 00:04:53,440 --> 00:04:56,942 يا إلهي.. أنت حقاً تجعل هذه الألعاب تستحق مالك 85 00:04:58,979 --> 00:05:02,615 بريا) هل بإمكاني الدخول ؟) - بالطبع - 86 00:05:04,117 --> 00:05:05,451 رباه 87 00:05:06,253 --> 00:05:07,620 ماذا ؟ - لا بأس - 88 00:05:07,622 --> 00:05:10,590 لم تكوني تعلمين سأهتم به أنا 89 00:05:10,592 --> 00:05:12,642 مالذي فعلته ؟ 90 00:05:12,644 --> 00:05:14,093 شيلدون) لا يسمح بتنظيف الأسنان بالخيط) 91 00:05:14,095 --> 00:05:15,661 بهذا القرب من المرآة 92 00:05:15,663 --> 00:05:16,762 !أنت تمزح 93 00:05:16,764 --> 00:05:18,364 إنه لايحب البقع 94 00:05:18,366 --> 00:05:20,199 هنالك لاصق صغير بالأرض 95 00:05:20,201 --> 00:05:22,134 عليكِ أن تقفي خلفه 96 00:05:22,136 --> 00:05:24,070 هذا جنون - أعلم - 97 00:05:24,072 --> 00:05:26,305 إعمليها فحسب.. هنالك تفتسش كبيرٌ قادم 98 00:05:26,307 --> 00:05:29,325 ولا أريد أن أخسر امتيازاتي التليفزيونية 99 00:05:30,027 --> 00:05:31,444 عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة 100 00:05:31,446 --> 00:05:33,179 على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما 101 00:05:33,181 --> 00:05:34,697 لا أعلم 102 00:05:34,699 --> 00:05:36,866 أنا أحضر محامي ..هو يحضر محامي 103 00:05:36,868 --> 00:05:39,485 من الأسهل أن تقفي خلف اللاصق 104 00:05:39,487 --> 00:05:41,220 بالمناسبة, صديق بالعمل 105 00:05:41,222 --> 00:05:43,005 قال أن بإمكاني استخدام تذاكره "لحضور مباراة فريق "الدودجرز 106 00:05:43,007 --> 00:05:45,291 هل يبدو هذا ممتعاً ؟ - !نعم - 107 00:05:45,293 --> 00:05:48,094 الدودجرز" فريق بيسبول, صحيح ؟" 108 00:05:48,096 --> 00:05:50,162 ستحتاج لشرح اللعبة لي 109 00:05:50,164 --> 00:05:51,597 إنها معقدة 110 00:05:51,599 --> 00:05:53,666 لكن كما أتذكرها.. المعلومات الأساسية هي 111 00:05:53,668 --> 00:05:57,002 "يتم اختيارك الأخير, تضربك الكورة, تبكي, تذهب للبيت" 112 00:05:57,004 --> 00:06:00,640 بغض النظر لدي 4 تذاكر 113 00:06:00,642 --> 00:06:03,142 (وظننت أن بإمكاننا إحضار (هاوارد) و (بيرنديت 114 00:06:03,144 --> 00:06:06,612 إنها مثيرة للإهتمام حقاً وأراهن أن بإمكاني الإعتياد عليه 115 00:06:06,614 --> 00:06:08,514 ربما لن تكون فكرة جيدة 116 00:06:08,516 --> 00:06:10,950 لدعوة هذان الإثنان - ولمَ لا ؟ - 117 00:06:10,952 --> 00:06:12,785 لاتخبري أحداً أنني أخبرتكِ 118 00:06:12,787 --> 00:06:14,787 لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنه 119 00:06:14,789 --> 00:06:16,656 ..مؤسف 120 00:06:16,658 --> 00:06:19,041 بالرغم من أنني أعلم شخصاً واحداً تعتبر هذه كـ بشرى له 121 00:06:19,043 --> 00:06:20,192 حقاً ؟ مَن ؟ 122 00:06:20,194 --> 00:06:21,460 أخي 123 00:06:21,462 --> 00:06:22,828 (لديه إعجاب كبير بـ(بيرنديت 124 00:06:26,132 --> 00:06:27,166 ماذا ؟ 125 00:06:27,868 --> 00:06:29,268 !أنتِ تمزحين 126 00:06:29,270 --> 00:06:32,221 لا, لقد وجدت قصائد كتبها عنها 127 00:06:32,223 --> 00:06:33,639 مقرفة جداً 128 00:06:33,641 --> 00:06:37,843 "آهٍ يا (بيرنديت)! أرجوكٍِ أعزفي بمزماري" 129 00:06:39,646 --> 00:06:43,049 هذا صعبٌ تصديقه - نعم - 130 00:06:43,051 --> 00:06:44,917 وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي 131 00:06:44,919 --> 00:06:47,987 كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار 132 00:06:49,790 --> 00:06:51,741 ماهذا اللاصق ؟ 133 00:06:51,743 --> 00:06:55,528 هذه لا تنطبق عليكِ, أنتِ تجلسين 134 00:06:57,763 --> 00:06:59,265 مرحباً - مرحباً.. كيف الحال ؟ - 135 00:06:59,267 --> 00:07:01,400 لست سيئاً.. هل سمعتِ عن (هاوارد) و (بيرنديت) ؟ 136 00:07:01,402 --> 00:07:03,369 بالطبع سمعت عنهم.. كيف سمعت عنهم أنت ؟ 137 00:07:03,371 --> 00:07:05,204 (لقد سمعتها من (شيلدون 138 00:07:05,206 --> 00:07:07,256 (وهو أخذها من (آيمي - اللعنة - 139 00:07:07,258 --> 00:07:09,208 لقد أخبرتها ذلك بسريّة تامّة 140 00:07:09,210 --> 00:07:12,378 بعض الناس حقاً ثرثارين 141 00:07:12,380 --> 00:07:13,796 لايهمّ 142 00:07:13,798 --> 00:07:15,181 أنا متأكدة أن (بيرنديت) بإمكانه الحصول على أفضل منه 143 00:07:15,183 --> 00:07:18,751 هل تعتقدين أن هندياً عالم فيزيائي فضائي مشكوك بميوله 144 00:07:18,753 --> 00:07:21,437 به مرض "الصمت الإنتقائي" و مشاكل مع الكحول أفضل من 145 00:07:21,439 --> 00:07:24,807 رجل يهودي وزنه 100 باوند يعيش مع أمه ؟ 146 00:07:24,809 --> 00:07:27,360 أنت تمزح راج) مُعجَب بـ(بيرنديت) ؟) 147 00:07:27,362 --> 00:07:30,946 لم أقل (راج).. من قال (راج) ؟ 148 00:07:31,865 --> 00:07:32,698 حسناً.. أفصح 149 00:07:32,700 --> 00:07:34,133 كيف علمت ؟ هو أخبرك ؟ 150 00:07:34,635 --> 00:07:36,485 لا - فمن إذاً ؟ - 151 00:07:36,487 --> 00:07:38,654 ..لا أستطيع القول 152 00:07:38,656 --> 00:07:42,074 لقد أخبرَتكَ (بريا)..يالها من نمّامة 153 00:07:42,076 --> 00:07:45,044 (أتعلم.. إنها ليست ميزة جذابة بالمرأة يا (لينورد 154 00:07:45,046 --> 00:07:48,781 لست أنتقد.. فقط رأي شخصي 155 00:07:48,783 --> 00:07:50,750 المغزى هو.. لو انتشر هذا الكلام 156 00:07:50,752 --> 00:07:52,952 (فستفسد صداقة (هاوارد) و (راج 157 00:07:52,954 --> 00:07:54,053 لا تقلق 158 00:07:54,055 --> 00:07:57,623 (بعكس (آيمي) و (بريا أعلم كيف أكتم السرّ 159 00:07:58,625 --> 00:08:00,559 أنتِ من أخبر (آيمي) من البداية 160 00:08:00,561 --> 00:08:02,461 !بسرية تامة 161 00:08:07,401 --> 00:08:10,703 مرحباً ماما.. مرحباً بابا كيف الحال ؟ 162 00:08:10,705 --> 00:08:12,938 نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة 163 00:08:12,940 --> 00:08:15,508 لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر 164 00:08:16,510 --> 00:08:17,543 ..(إذاً (بريا 165 00:08:17,545 --> 00:08:20,246 هل أنتِ مستمتعة بالسكن مع أخيكِ ؟ 166 00:08:20,248 --> 00:08:23,675 لابأس, لكنني إن أطلت المكوث في لوس أنجلوس 167 00:08:23,684 --> 00:08:25,084 أظن أن عليّ إيجاد شقة خاصة بي 168 00:08:25,086 --> 00:08:26,085 لماذا ؟ 169 00:08:26,087 --> 00:08:28,354 هل (راجيش) يصعّب العيش عليكِ ؟ 170 00:08:28,356 --> 00:08:31,157 راجيش) لماذا تصعّب العيش على أختك ؟) 171 00:08:31,659 --> 00:08:33,726 بل العكس تماماً 172 00:08:33,728 --> 00:08:37,190 بالإضافة.. إنها لاتنام هنا ..نصف الوقت على أية حـ 173 00:08:38,665 --> 00:08:39,799 ماذا ؟ 174 00:08:39,801 --> 00:08:41,400 أين تنامين يا (بريا) ؟ 175 00:08:41,402 --> 00:08:43,235 إنها استعارة لفظية يا أبي 176 00:08:43,237 --> 00:08:46,839 معناها أنني أعمل لوقت متأخر 177 00:08:46,841 --> 00:08:48,908 أرجوكِ أخبريني أنكِ لاتواعدين أمريكياً 178 00:08:48,910 --> 00:08:50,543 لقد علمت أن هذا سيحصل 179 00:08:50,545 --> 00:08:52,211 راجيش) هل أنت تجعل أختك) 180 00:08:52,213 --> 00:08:53,913 تواعد ذلك الولد الصغير (هاوارد) ؟ 181 00:08:54,915 --> 00:08:57,483 الآن.. انتظروا إن كانت تواعد أمريكياً 182 00:08:57,485 --> 00:08:58,984 فذلك الرجل ليس سيئاً 183 00:08:58,986 --> 00:08:59,952 إنه يهوديّ 184 00:08:59,954 --> 00:09:01,887 هؤلاء القوم ناجحين جداً 185 00:09:01,889 --> 00:09:03,889 ولايشربون كثيراً 186 00:09:03,891 --> 00:09:06,358 لايهم هاوارد) لديه عشيقة) 187 00:09:06,360 --> 00:09:07,860 للوقت الراهن - مامعنى هذا ؟ - 188 00:09:07,862 --> 00:09:09,061 سأخبرك لاحقاً 189 00:09:09,063 --> 00:09:11,130 هل هناك مشكلة بينه وبين (بيرنديت) ؟ 190 00:09:11,132 --> 00:09:13,332 من هي (بيرنديت) ؟ - لا تبدو يهودية - 191 00:09:13,334 --> 00:09:15,301 لا تستطيع معرفة ذلك هكذا 192 00:09:15,303 --> 00:09:18,938 الممثلة (وينونا رايدر) يهودية 193 00:09:18,940 --> 00:09:20,973 حسناً.. نحن نبتعد عن الموضوع الأساسي 194 00:09:20,975 --> 00:09:22,741 راجيش) أريدك أن تحاول بشكل أقوى) 195 00:09:22,743 --> 00:09:24,310 لتجعل أختك تشعر بالترحاب 196 00:09:24,312 --> 00:09:25,878 شكراً لك يا أبي 197 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 لا تقلقوا, كل شيء أملكه أشاركه معها 198 00:09:27,582 --> 00:09:29,415 (..متضمناً صديقي (لينو 199 00:09:30,417 --> 00:09:32,651 طابت ليلتكِ يا أمي طابت ليلتك يا أبي 200 00:09:33,487 --> 00:09:37,189 يا إلهي, أظنكِ كسرتِ أصبع قدمي 201 00:09:37,691 --> 00:09:39,425 كان حريٌ بك أن تخرس 202 00:09:39,427 --> 00:09:41,327 هذا عادل 203 00:09:41,329 --> 00:09:43,896 الآن.. مالخطب مع مزمار..؟ !(بيرنديت) 204 00:09:48,635 --> 00:09:51,170 (لقد كنت أفكر بجهود الد.(جرين 205 00:09:51,171 --> 00:09:53,939 لجعل العلم لذيذاً لعامة الناس 206 00:09:53,941 --> 00:09:55,508 ماذا عن عنه ؟ 207 00:09:56,210 --> 00:09:58,677 هذا كله.. لقد كنت أفكر بهذا 208 00:10:00,213 --> 00:10:02,982 الآن.. أفكر بالمعادلات النمطية الهندسية المتكررة 209 00:10:04,651 --> 00:10:09,321 :الآن أنا أفكر بأصل المقولة "قطار الفكرة" 210 00:10:09,323 --> 00:10:11,090 الآن أنا أفكر بالقطارات 211 00:10:13,759 --> 00:10:15,728 هل أنتم تستمعون لهذا الشخص ؟ 212 00:10:16,730 --> 00:10:17,563 آسف 213 00:10:17,565 --> 00:10:18,864 لقد كنت منسرح 214 00:10:18,866 --> 00:10:21,433 أيها المحظوظ اللعين 215 00:10:22,936 --> 00:10:26,338 الآن أفكر بحلوى الهلام 216 00:10:26,840 --> 00:10:27,806 مالخطب ؟ 217 00:10:28,308 --> 00:10:30,543 (شيء يتعلق بـ(بيرنديت 218 00:10:31,545 --> 00:10:35,114 آه لا! آمل أن كل شيء بخير 219 00:10:37,416 --> 00:10:39,585 أياً كان نحن هنا من أجلك 220 00:10:39,587 --> 00:10:41,670 بإمكانك أن تخبرنا أي شيء 221 00:10:41,672 --> 00:10:44,390 نعم.. شيء جيد أم محطم 222 00:10:46,558 --> 00:10:47,626 سأتقدم بخطبتها 223 00:10:47,628 --> 00:10:50,062 تتزوجك ؟ - ماذا ؟ - 224 00:10:50,064 --> 00:10:53,632 عليّ فقط أن أكتشف الوقت المناسب لأطلب يدها 225 00:10:53,634 --> 00:10:57,536 لو كنت مكانك لانتظرت - لاداع للعجلة - 226 00:10:58,773 --> 00:11:01,023 رائع! إنه ابن عمي (ديفيد) بخصوص الخاتم 227 00:11:01,025 --> 00:11:03,208 مرحباً (ديفيد), ماذا وجدت ؟ 228 00:11:03,210 --> 00:11:04,910 بالطبع, نصف قيراط لا بأس به 229 00:11:05,912 --> 00:11:08,981 أيديها الصغيرة جداً تجعل كل شيء كبير 230 00:11:10,150 --> 00:11:12,217 إنه واحدٌ من أسباب حبي لها 231 00:11:15,387 --> 00:11:18,157 يا إلهي.. سينصدم 232 00:11:18,159 --> 00:11:22,528 أعلم.. سيكون موقفاً مريعاً 233 00:11:22,530 --> 00:11:24,930 لماذا أنت تبتسم ؟ 234 00:11:26,266 --> 00:11:28,000 نعم (راج).. لماذا ؟ 235 00:11:28,002 --> 00:11:31,804 معنى الإبتسامة مختلف في دولتي 236 00:11:32,806 --> 00:11:36,742 أنت تعلمون.. دموع الفرح, ابتسامة حزن 237 00:11:36,744 --> 00:11:39,044 !الهند مكان رُعاع 238 00:11:40,046 --> 00:11:43,616 لقد عدت للقطارات 239 00:11:51,708 --> 00:11:54,435 هل أخبرتك أن مخبرنا تم السماح له بدراسة الإدمان ؟ 240 00:11:54,436 --> 00:11:56,469 {\fs18\an3} لا - عمل مذهل - 241 00:11:56,471 --> 00:12:00,206 {\fs18\an3} لقد درّبت مؤخراً قرداً على التدخين 242 00:12:00,208 --> 00:12:02,075 {\fs18\an3} هل تعلمتِ شيئاً ؟ 243 00:12:02,077 --> 00:12:05,545 نعم, إنه يبدو أروع من القردة الغير مدخنة 244 00:12:06,948 --> 00:12:08,682 بالرغم من أنها ليست مسابقة بها متنافسين 245 00:12:08,684 --> 00:12:12,319 القردة الآخرين لايعملون سوى الجلوس والإستمناء 246 00:12:14,822 --> 00:12:20,360 إن لم تمانعي.. أودّ أن أتوقف عن الاستماع إليكِ و أبدأ أنا بالتحدّث 247 00:12:20,362 --> 00:12:22,028 تفضل 248 00:12:22,030 --> 00:12:24,497 لقد أعلن (هاوارد) نيته 249 00:12:24,499 --> 00:12:26,666 ليطلب (بيرنديت) للزواج 250 00:12:26,668 --> 00:12:28,201 لا أفهم 251 00:12:28,203 --> 00:12:30,804 النميمة الأصلية تشير إلى الإنفصال الوشيك 252 00:12:30,806 --> 00:12:31,905 أعلم 253 00:12:31,907 --> 00:12:34,441 المجموعة أجمعت على أن تقدمه لطلب يدها 254 00:12:34,443 --> 00:12:38,311 سيُقابل برفض مذل محطماً للروح 255 00:12:38,313 --> 00:12:41,348 الكل كان جاهزاً على الـ تويتر 256 00:12:41,350 --> 00:12:45,085 ولكن بشكل غريب لم يكتب أحد شيئاً 257 00:12:46,522 --> 00:12:48,332 إنه ليسَ مُفاجئاً أن القصة قد أسَرَت 258 00:12:48,333 --> 00:12:50,259 الإنتباه لدائرتنا الصغيرة من الأصدقاء 259 00:12:50,292 --> 00:12:52,025 هل تعرف "نظرية وحدة المعلومات الثقافية" ؟ 260 00:12:52,027 --> 00:12:54,627 أنا أعرف كل شيء, لكن واصلي 261 00:12:54,629 --> 00:12:59,530 نظرية وحدة المعلومات الثقافية تقترح أن مواضيع النميمة كالكائنات الحية 262 00:12:59,534 --> 00:13:02,335 التي تبحث عن التكاثر مستخدمة البشر كمضيف 263 00:13:02,337 --> 00:13:05,572 أنا لست بغريب عن نظرية وحدة المعلومات الثقافية 264 00:13:05,574 --> 00:13:07,440 بالمدرسة الإبتدائية 265 00:13:07,442 --> 00:13:12,245 الجملة "(شيلي كوبر) المتغوط المنتن" انتشر كالحريق 266 00:13:13,247 --> 00:13:14,881 لاشك بانتشارها 267 00:13:14,883 --> 00:13:16,616 جملة ذهبية 268 00:13:19,954 --> 00:13:23,990 نظريتك عن وحدة المعلومات الثقافية تثير اهتمامي 269 00:13:23,992 --> 00:13:26,059 كيف لنا أن نفحص هذا بقرب ؟ 270 00:13:26,061 --> 00:13:29,929 هل لديك أي هواجس أخلاقية بخصوص التجارب على الإنسان ؟ 271 00:13:29,931 --> 00:13:34,901 إنها واحدة من بضع أشكال من التفاعل مع الناس التي لا أكرهها 272 00:13:34,903 --> 00:13:38,371 نحتاج لأن نثير نميمة مثيرة 273 00:13:38,373 --> 00:13:42,276 وأخرى غير مثيرة لنستخدمها كأداة سيطرة على الوضع 274 00:13:42,278 --> 00:13:44,644 ثم سنتعقب تطورها عبر مجموعتنا الإجتماعية 275 00:13:44,646 --> 00:13:46,979 ونترجم النتائج إلى موشورات عمل أكاديمية 276 00:13:46,981 --> 00:13:51,084 ,لنظرية وحدة المعلومات الثقافية نميمة جبرية و علم للأوبئة 277 00:13:51,086 --> 00:13:56,423 انظري إليكِ, تجعلينني أشارك بالعلوم الإجتماعية 278 00:13:57,758 --> 00:14:01,494 !(أنتِ ثعلبة يا (آيمي فرح فاولر 279 00:14:07,051 --> 00:14:08,435 مرحباً (آيمي).. كيف الحال ؟ 280 00:14:08,437 --> 00:14:10,570 أنا و (شيلدون) تشاركنا بجماع جنسي 281 00:14:10,572 --> 00:14:13,606 وبأخبار أخرى.. أنا أفكر ببدء حديقة أعشاب أكتمي السرّ, إلى اللقاء 282 00:14:19,146 --> 00:14:21,981 مرحباً (راج).. مالذي تفعله هنا ؟ 283 00:14:21,983 --> 00:14:26,853 ..لقد أردت أن أشرب لوحدي لأنني عميق ومظلم 284 00:14:28,557 --> 00:14:30,056 إذاً.. (هاوارد) ليس هنا ؟ 285 00:14:30,058 --> 00:14:32,892 لا, إنها واحدة من تلك الأوقات التي يكون بها أنا و أنتِ فقط 286 00:14:32,894 --> 00:14:34,994 مثل عندما ذهب ثلاثتنا للسينما 287 00:14:34,996 --> 00:14:36,729 وأنتِ و أنا انتظرنا خارج الحمّام 288 00:14:36,731 --> 00:14:39,532 بينما (هاوارد) كان يتقيأ حلوى و شراب الكرز 289 00:14:40,534 --> 00:14:42,102 هل تتذكرين ذلك ؟ 290 00:14:42,104 --> 00:14:43,203 نعم 291 00:14:43,205 --> 00:14:44,437 وأنا أيضاً 292 00:14:44,439 --> 00:14:46,206 أوقات طيبة 293 00:14:47,208 --> 00:14:49,109 طاولة 16 يريد طلب مقبّلات 294 00:14:49,111 --> 00:14:51,744 شكراً - محادثة لطيفة - 295 00:14:56,016 --> 00:14:57,267 مالذي تعمله بحق الجحيم ؟ 296 00:14:57,269 --> 00:14:59,552 هاوارد) صديقك المقرّب) وتلك عشيقته 297 00:14:59,554 --> 00:15:01,053 يجب أن تكون خجلاً من نفسك 298 00:15:01,055 --> 00:15:02,522 لقد كنت كذلك عندما دخلت 299 00:15:02,524 --> 00:15:05,024 لكنه مذهل مايفعله الشراب لتأنيب الضمير 300 00:15:06,026 --> 00:15:07,327 ..بالإضافة, مالا تعلمينه أن 301 00:15:07,329 --> 00:15:09,696 (بيرنديت) تخطط للإنفصال عن (هاوارد) 302 00:15:09,698 --> 00:15:11,697 أنا أعلم ذلك كيف أنت تعلم ذلك ؟ 303 00:15:11,698 --> 00:15:12,298 أختي أخبرتني 304 00:15:12,300 --> 00:15:15,201 !تلك العاهرة النمّامة 305 00:15:16,703 --> 00:15:17,570 لا أقصد الإهانة 306 00:15:17,572 --> 00:15:18,621 لم أعتبرها كذلك 307 00:15:18,623 --> 00:15:20,840 عليكِ أن تسمعي كيف تتكلم عنكِ 308 00:15:22,209 --> 00:15:24,511 اسمع.. فقط لأن (هاوارد) و (بيرنديت) يعانون من مشاكل 309 00:15:24,513 --> 00:15:26,546 فلا يعني ذلك أنه يجب أن تتواجد هنا تتشمشم 310 00:15:26,548 --> 00:15:27,764 مالذي أستطيع فعله ؟ 311 00:15:27,766 --> 00:15:29,916 لا أستطيع التوقف عن التفكير بها 312 00:15:30,918 --> 00:15:33,136 ..حسناً, حاول التفكير بهذا 313 00:15:33,138 --> 00:15:35,221 شيلدون) و (آيمي) مارسوا الجنس) 314 00:15:35,723 --> 00:15:38,358 !كفاكِ مزاحاً 315 00:15:42,463 --> 00:15:44,030 نعم, صحيح (أخبرتني (آيمي 316 00:15:44,032 --> 00:15:45,899 كيف حصل ذلك أصلاً ؟ 317 00:15:45,901 --> 00:15:47,534 هل علموا أن هذا مايعملونه 318 00:15:47,536 --> 00:15:49,769 عندما كانوا يعملونه ؟ 319 00:15:49,771 --> 00:15:52,172 أعتقد أنهم اكتشفوا ذلك بمرحلة ما 320 00:15:53,508 --> 00:15:57,277 لا أصدق أن "المتغوّط النتن" قد ضاجع أخيراً 321 00:16:02,217 --> 00:16:03,149 آمل أنك جائع 322 00:16:04,151 --> 00:16:05,618 مثير للإهتمام 323 00:16:05,620 --> 00:16:07,887 جملة ودّية بهذا البلد 324 00:16:07,889 --> 00:16:11,491 ولكنها تهكّم قاسي بالسودان 325 00:16:12,326 --> 00:16:14,961 إنه درسٌ في السياق 326 00:16:14,963 --> 00:16:17,063 هل ستنضمّ (آيمي) لنا بالعشاء ؟ 327 00:16:17,065 --> 00:16:18,598 نعم, أعتقد ذلك 328 00:16:18,600 --> 00:16:20,066 جيد, جيد 329 00:16:20,068 --> 00:16:23,269 ..كل شيء على مايرام بينكما ؟ 330 00:16:28,475 --> 00:16:30,843 نعم 331 00:16:30,845 --> 00:16:33,279 لماذا تسأل ؟ 332 00:16:34,281 --> 00:16:35,415 بلا سبب 333 00:16:35,917 --> 00:16:37,617 ..(لقد كنت أتحدث إلى (راج 334 00:16:37,619 --> 00:16:41,321 وقد ذكر كم هو وهجٌ جميل تمتلكه هي هذه الأيام 335 00:16:43,023 --> 00:16:45,892 هل قصَد أنها كانت خارجة تحت الشمس 336 00:16:45,894 --> 00:16:49,462 تزرع حديقة أعشاب بلا أن تلبس قبعة أو مرهم ضد الشمس ؟ 337 00:16:51,498 --> 00:16:53,800 لا 338 00:16:53,802 --> 00:16:57,003 هذا ليس ماقصَده 339 00:16:57,005 --> 00:16:59,973 ربما لن نعلم أبداً 340 00:16:59,975 --> 00:17:01,107 كما تقول أمي 341 00:17:01,109 --> 00:17:04,978 الآسيويّون قومٌ غامضون 342 00:17:07,081 --> 00:17:09,482 الآن, إن عذرتني لديّ عمل لأعمله 343 00:17:09,484 --> 00:17:12,018 ..نعم, لديك !أيها الفحل 344 00:17:18,392 --> 00:17:19,993 هل سمعتِ هذا ؟ 345 00:17:19,995 --> 00:17:22,095 كل كلمة 346 00:17:22,097 --> 00:17:25,265 يبدو أن نميمتنا وصلت لكل الأطراف 347 00:17:25,267 --> 00:17:26,366 هذا يتحرك أسرع مما ظننا 348 00:17:26,768 --> 00:17:27,333 أوافقك الرأي 349 00:17:27,335 --> 00:17:29,602 يبدو أن نسبة تناقل النميمة 350 00:17:29,604 --> 00:17:31,671 منسوب إلى عدد الأطراف بالتربيع 351 00:17:31,673 --> 00:17:34,274 ..(عليّ أن أقول يا (آيمي 352 00:17:34,276 --> 00:17:36,209 التظاهر بالمضاجعة معكِ 353 00:17:36,211 --> 00:17:40,146 يعطيني نسبة كبيرة من الرضا 354 00:17:40,148 --> 00:17:43,182 على مهلك يا (شيلدون).. لم أصل لتلك المرحلة بعد 355 00:17:45,953 --> 00:17:47,854 مرّر صلصة الصويا 356 00:17:48,856 --> 00:17:51,524 لقد سألتني (بيرنديت) للتوّ عن اتصالي الجنسي معك 357 00:17:51,526 --> 00:17:54,060 نظرية الوحدة الثقافية قد وصلت كامل اختراقها 358 00:17:57,263 --> 00:17:59,132 هل قصدتِ ذكر "الاختراق" كـ تورية للكلام إشارة للجنس ؟ 359 00:18:00,134 --> 00:18:02,268 لا, مصادفة سعيدة 360 00:18:03,770 --> 00:18:05,371 هذا مذهل 361 00:18:05,373 --> 00:18:07,256 استغرق أقل من 24 ساعة 362 00:18:07,758 --> 00:18:09,108 عليّ أن أخبرك 363 00:18:09,110 --> 00:18:11,427 أنها طلبت عن تفاصيل بخصوص مداعبتنا 364 00:18:11,429 --> 00:18:13,079 مثير للإهتمام 365 00:18:13,081 --> 00:18:15,715 لقد تعدّت الحقيقة البسيطة عن الجماع 366 00:18:15,717 --> 00:18:19,319 إلى "مصّة بـ مصّة" الآن * مصّة بـ مصّة = التفاصيل * 367 00:18:20,321 --> 00:18:21,437 هل قصدتَ ذكر "مصّة بـ مصّة" كـ توْرية للكلام إشارة للجنس ؟ 368 00:18:21,739 --> 00:18:24,757 المعذرة, أي تورية ؟ 369 00:18:26,159 --> 00:18:28,227 ليس بمهمّ 370 00:18:28,229 --> 00:18:31,898 "لقد وصفت ممارستك للحب كـ "متحفظ, لكن فعّال 371 00:18:32,900 --> 00:18:35,601 أتمنى لو أنك لم تعملي ذلك 372 00:18:35,603 --> 00:18:37,370 ذلك سيجعلني جاذباً للفتيات 373 00:18:37,372 --> 00:18:41,074 وأنا مشغول جداً من الأصل 374 00:18:41,076 --> 00:18:42,575 أيها الحضور 375 00:18:42,577 --> 00:18:45,445 (لديّ شيء أودّ أن أطلبه من (بيرنديت 376 00:18:45,447 --> 00:18:47,714 ولا أستطيع أن أفكر بوقت أفضل 377 00:18:47,716 --> 00:18:49,349 من عندما أكون مع كامل أصدقائي 378 00:18:49,351 --> 00:18:50,616 ..(انتظر يا (هاوارد 379 00:18:50,618 --> 00:18:52,985 هنالك الكثير من الأوقات الأفضل 380 00:18:54,088 --> 00:18:55,588 لينورد) من فضلك) الرجل يتحدث 381 00:18:55,590 --> 00:18:59,659 دعه يخرج مابداخله, ودع القطع تتساقط كما تريد 382 00:19:00,661 --> 00:19:02,762 شكراً لك 383 00:19:03,864 --> 00:19:06,933 ..(بيرنديت ماريان روستنكاوسكي) 384 00:19:06,935 --> 00:19:08,968 يا إلهي, مالذي يحصل ؟ 385 00:19:09,970 --> 00:19:12,772 أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا 386 00:19:12,774 --> 00:19:14,207 وقد مررنا بمشاكلنا 387 00:19:14,209 --> 00:19:16,509 لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا 388 00:19:16,511 --> 00:19:19,078 هاوارد) دعني أوقفك هنا) 389 00:19:19,080 --> 00:19:21,247 حانت اللحظة 390 00:19:22,616 --> 00:19:25,051 نعم 391 00:19:25,053 --> 00:19:27,053 نعم, ماذا ؟ 392 00:19:27,055 --> 00:19:29,055 نعم, سأتزوّجك 393 00:19:29,057 --> 00:19:30,556 حقاً ؟ - حقاً ؟ - 394 00:19:30,558 --> 00:19:31,958 سأتزوجك 395 00:19:32,826 --> 00:19:34,427 !سأتزوجك 396 00:19:34,429 --> 00:19:36,062 أحبكِ جداً 397 00:19:36,064 --> 00:19:37,380 وانا أحبك أيضاً 398 00:19:37,382 --> 00:19:38,965 !مُباركٌ عليكم 399 00:19:39,336 --> 00:19:40,835 إنه مثير جداً 400 00:19:45,074 --> 00:19:47,508 أتساءل مالذي غيّر رأيها 401 00:19:47,510 --> 00:19:50,144 ربما كلامك عن مهاراتي الجنسية 402 00:19:50,146 --> 00:19:52,780 قد أعاد إيمانها بالحب 403 00:19:52,782 --> 00:19:55,550 تفسير جيد 404 00:20:04,011 --> 00:20:05,078 (مرحباً (آيمي 405 00:20:05,080 --> 00:20:06,079 بيرنديت) قد أرسلت لي للتوّ) 406 00:20:06,081 --> 00:20:07,547 هاوارد) تقدم بخطبتها ؟) 407 00:20:07,549 --> 00:20:09,148 نعم, ليس مهم لقد أتيت لأخبرك 408 00:20:09,150 --> 00:20:10,767 أنني سأحصل على عملية تقويم عظام 409 00:20:10,769 --> 00:20:12,085 (أيضاً, أنا حامل بأبن (شيلدون 410 00:20:12,087 --> 00:20:13,252 أكتمي السرّ 411 00:20:19,593 --> 00:20:22,662 !أنتِ حامل ؟ 412 00:20:23,937 --> 00:20:26,771 مذهل! هل هناك أي شيء عن تقوية العظام ؟ 413 00:20:26,773 --> 00:20:30,273 Translated by : abboodi-a المسلسل سيتوقف وسيعود يوم 28 أبريل Hussain193 تعديل التوقيت