1 00:00:02,000 --> 00:00:06,270 کتاب جديد من به اسم واقعيت پنهان يه سوال بزرگي رو مطرح ميکنه 2 00:00:06,282 --> 00:00:09,250 آيا جهان ما تنها جهان موجوده؟ 3 00:00:09,258 --> 00:00:12,492 ميدونيد يه باوري بتازگي در حال افزايش روز افزون بين دانشمنداني مثل من هست 4 00:00:12,502 --> 00:00:16,071 که اين جهان ما تنها جهاني در ميان تعداد بيشمار جهان هاست 5 00:00:16,081 --> 00:00:18,147 و تعداد بيشماري جهان داريم 6 00:00:18,153 --> 00:00:21,088 در کتاب واقعيت پنهان بدنبال اين احتمال ميگردم 7 00:00:21,097 --> 00:00:24,031 بدون در نظر گرفتن اينکه خواننده با رياضيات 8 00:00:24,039 --> 00:00:25,238 يا فيزيک آشنا هست يا نه 9 00:00:25,243 --> 00:00:28,544 خيلي مضحکه 10 00:00:28,554 --> 00:00:31,022 خوشحالم که منو وارد اين بحث کردي 11 00:00:31,029 --> 00:00:33,496 ما خيلي سخت کار ميکنيم. بد نيست هرازگاهي هم کار رو ول کنيم 12 00:00:33,503 --> 00:00:36,203 و يه کار احمقانه بکنيم موافقم- 13 00:00:36,211 --> 00:00:39,746 واستا تا بشنوي چطور نظريه ورنر هيزنبرگ رو براي مردم بطور ساده توضيح ميده 14 00:00:39,756 --> 00:00:41,773 اونقدر که ممکنه فکر کني تو يه کلوپ شو ي کمدي هستي 15 00:00:41,779 --> 00:00:45,898 ممکنه در مورد نظريه اصل ترديدهيزنبرگ اينطور فکر کنيد 16 00:00:45,910 --> 00:00:47,910 مثلا بعنوان يه منوي غذاي رستوران تصورش کنيد 17 00:00:47,916 --> 00:00:50,350 در برخي رستورانهاي چيني شما نام غذاها رو در دو ستون ميبينيد 18 00:00:50,358 --> 00:00:53,392 برخي در ستون الف و بقيه در ستون ب 19 00:00:53,401 --> 00:00:55,534 و اگر شما غذاي اول از ستون الف رو سفارش بديد 20 00:00:55,540 --> 00:00:57,741 شما نميتونيد غذاي اول از ستون ب رو هم سفارش بديد 21 00:00:57,748 --> 00:01:00,315 اين به نوعي مثل نظريه عدم قطعيته 22 00:01:00,324 --> 00:01:03,525 بادام بامپ 23 00:01:03,534 --> 00:01:07,186 ميگما من يه چيز جالبي در مورد 24 00:01:07,195 --> 00:01:08,544 هاوارد و برنادت شنيدم 25 00:01:08,550 --> 00:01:10,683 جدي ميگي امي؟ شايعه؟ 26 00:01:10,689 --> 00:01:12,423 ازت نااميد شدم 27 00:01:12,429 --> 00:01:13,728 حالا گوش کن 28 00:01:13,733 --> 00:01:16,801 زيست شناس معروف رابين دانبار شايعه رو اينطور تعريف کرده 29 00:01:16,810 --> 00:01:19,210 کمکي براي اتصال بيشتر و ايجاد گروههاي بزرگتر اجتماعي 30 00:01:19,218 --> 00:01:22,886 جسارت منو ببخشيد ولي مزخرف گفته 31 00:01:22,895 --> 00:01:23,928 اگر درست بگه چي؟ 32 00:01:23,933 --> 00:01:26,032 و با شرکت نکردن در شايعه پراکني 33 00:01:26,038 --> 00:01:27,405 اجتماع بصورت گروههاي کوچکتر 34 00:01:27,411 --> 00:01:29,778 آدمهاي خالکوبي کرده سوار بر موتور سيکلت دربياد 35 00:01:29,785 --> 00:01:32,130 که تا اخرين نفس براي آخرين قوطي تن ماهي ميجنگن؟ 36 00:01:32,360 --> 00:01:33,559 خب 37 00:01:33,563 --> 00:01:35,830 در زبان رايج موسيقي شهري 38 00:01:35,837 --> 00:01:38,471 بقول خواننده هاي موسيقي کوچه و بازار قضيه 4-1-1 چيه؟ 39 00:01:38,479 --> 00:01:42,147 برنادت مي خواد با هاوراد بهم بزنه 40 00:01:42,157 --> 00:01:44,992 فکر کنم قوطي تن ماهي ملت ما جاشون امن باششه 41 00:01:45,000 --> 00:01:48,234 ببخشيد دکتر گرين. سوال دارم. 42 00:01:48,244 --> 00:01:50,110 بله؟ 43 00:01:50,116 --> 00:01:51,499 شما تمام عمر کاريتون رو گذاشتيد روي 44 00:01:51,504 --> 00:01:53,521 آموزش مردم کشور 45 00:01:53,528 --> 00:01:56,062 در مورد نظريه هاي پيچيده علمي 46 00:01:56,070 --> 00:01:57,336 بله. تا قسمتي 47 00:01:57,340 --> 00:01:58,873 تا حالا به اين فکر کرديد 48 00:01:58,879 --> 00:02:01,012 که يه کار مفيد تري انجام بديد؟ 49 00:02:03,125 --> 00:02:05,860 مثلا کتا ب خوندن براي سالمندان؟ 50 00:02:05,868 --> 00:02:07,518 ببخشيد؟؟ 51 00:02:07,523 --> 00:02:11,108 بله. ولي نه کتاباي خودتون. کتابي که خوششون بياد 52 00:02:12,321 --> 00:02:14,856 شوخي کردم . البته من از طرفداراي پرو پا قرص شمام 53 00:02:20,681 --> 00:02:24,317 â™ھ Our whole universe was in a hot, dense state â™ھ 54 00:02:24,328 --> 00:02:27,663 â™ھ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! â™ھ 55 00:02:27,672 --> 00:02:29,288 â™ھ The Earth began to cool â™ھ 56 00:02:29,293 --> 00:02:31,843 â™ھ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools â™ھ 57 00:02:31,852 --> 00:02:34,520 â™ھWe built the Wall â™ھ â™ھ We built the pyramids â™ھ 58 00:02:34,528 --> 00:02:37,195 â™ھ Math, Science, History, unraveling the mystery â™ھ 59 00:02:37,202 --> 00:02:39,102 â™ھ That all started with a big bang â™ھ 60 00:02:39,108 --> 00:02:41,075 â™ھ Bang! â™ھ 61 00:02:41,081 --> 00:02:45,081 The Big Bang Theory S4E20 The Herb Garden Germination 90/1/19 جمعه 62 00:02:45,090 --> 00:02:48,190 -- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com -- 63 00:02:48,238 --> 00:02:51,774 شليک خوبي بود مرسي 64 00:02:51,785 --> 00:02:55,854 پدرم وقتي بچه بودن تيراندازي رو بهم ياد داد 65 00:02:59,408 --> 00:03:01,209 خيلي جالبه که اين ورزش 66 00:03:01,215 --> 00:03:04,216 بوي ويسکي بوربون ک مارت رو براي آدم تداعي ميکنه(چون پدرش اين ويسکي رو مي خورده 67 00:03:05,059 --> 00:03:08,462 عاليه ميدونم 68 00:03:08,472 --> 00:03:11,006 چه الفي ميشدم اگر الف بودم (اشاره به مهارت الفها در تيراندازي-فيلم ارباب حلقه ها 69 00:03:12,450 --> 00:03:13,651 وووو 70 00:03:13,655 --> 00:03:14,820 چکار داري ميکني؟ 71 00:03:14,825 --> 00:03:16,358 تيراندازي به هدف 72 00:03:16,363 --> 00:03:17,329 با چي؟ 73 00:03:17,334 --> 00:03:19,501 با تير- واقعا؟- 74 00:03:19,507 --> 00:03:22,441 نديدم از تيردان يه دونه تير در بياري 75 00:03:22,451 --> 00:03:24,518 نميخوام اونکار رو بکنم شلدون 76 00:03:24,524 --> 00:03:27,525 لئونارد کارمنداي شرکت نينتندو فقط تا اونجا پيش ميرن 77 00:03:27,534 --> 00:03:31,002 که به ما کمک کنن يه فعاليت ورزشي رو خلق کنيم 78 00:03:31,011 --> 00:03:33,078 ما هم بايد سهم خودمون رو انجام بديم 79 00:03:39,504 --> 00:03:42,506 اين حرکت مناسبي نبود ....ولي 80 00:03:42,515 --> 00:03:45,516 ولي باهات همراهي ميکنم آآخ 81 00:03:48,666 --> 00:03:52,102 من ديشب يه تجربه عجيب با امي داشتم 82 00:03:52,112 --> 00:03:55,380 جدا؟ چطور تونستي بهش بگي؟؟ 83 00:03:56,292 --> 00:03:59,895 مي خواست منو ترغيب کنه تا وارد شايعه پراکني بشم 84 00:03:59,905 --> 00:04:01,638 م م.جدي ميگي؟. بله- 85 00:04:01,643 --> 00:04:03,576 فکرکنم معاشرت طولانيش با پني 86 00:04:03,582 --> 00:04:06,483 اون تبديل به يه گرتي وراج تمام عيار کرده (شخصيت پرحرف کارتوني 87 00:04:06,493 --> 00:04:08,226 خب شايعه چي هست؟ 88 00:04:08,231 --> 00:04:10,331 اوه. خواهش ميکنم. همين الان داشتم مي گفتم که 89 00:04:10,338 --> 00:04:12,855 تمايلي به ورود به چنين بحثهايي رو ندارم 90 00:04:12,863 --> 00:04:14,279 خب. باشه بهم نگو 91 00:04:15,153 --> 00:04:18,539 خيله خوب. اينو گوش کن 92 00:04:18,549 --> 00:04:22,234 برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه 93 00:04:22,244 --> 00:04:23,576 اوه 94 00:04:23,580 --> 00:04:25,714 خيلي بده. نميدونم چه اتفاقي افتاده 95 00:04:25,721 --> 00:04:27,888 مم. گفتنش سخته ولي فقط ميتونم فرض کنم که 96 00:04:27,895 --> 00:04:29,327 بر اساس اطلاعاتي که جمع آوري کردم 97 00:04:29,332 --> 00:04:31,199 و مشاهده فروپاشي ازدواج والدينم 98 00:04:31,206 --> 00:04:34,624 در اين صورت زن خودش رو غرق در مسائل مذهبي ميکنه 99 00:04:34,634 --> 00:04:37,385 در حاليکه مرده هم خودشو سرگرم يه دختر مشروب فروش مو طلايي ميکنه 100 00:04:37,393 --> 00:04:40,978 در حاليکه سعي ميکنه عشق اون دختر رو با حرکات اکشن جلب کنه 101 00:04:40,988 --> 00:04:42,938 اوخ. تيرم تموم شد 102 00:04:54,479 --> 00:04:57,981 پسر تو اصلا پولتو با خريدن اين بازيها هدر نميدي 103 00:05:00,031 --> 00:05:03,667 پريا،ميتونم بيام تو؟- آره- 104 00:05:05,180 --> 00:05:06,514 اوه خداي من 105 00:05:07,321 --> 00:05:08,688 چيه؟- مشکلي نيست- 106 00:05:08,693 --> 00:05:11,661 تو نميدونستي خودم درستش ميکنم 107 00:05:11,670 --> 00:05:13,720 چي؟ مگه چکار کردم؟ 108 00:05:13,726 --> 00:05:15,175 شلدون اجازه نميده از نخ دندون وقتي 109 00:05:15,181 --> 00:05:16,747 انقدر به آيينه نزديک واستاديم استفاده کنيم 110 00:05:16,752 --> 00:05:17,851 شوخي مي کني. 111 00:05:17,856 --> 00:05:19,456 بخاطر پاشيدن آب دهن به آينه 112 00:05:19,461 --> 00:05:21,294 يه تيکه نوار چسب کوچيک کف زمينه 113 00:05:21,300 --> 00:05:23,233 بايد پشت اون بايستي 114 00:05:23,239 --> 00:05:25,173 ديوانگيه- ميدونم- 115 00:05:25,180 --> 00:05:27,413 فقط زودتر تمومش کن. وگرنه يه بازپرسي حسابي در پيش داريم 116 00:05:27,420 --> 00:05:30,438 و منم نمي خوام امتيازهاي تلويزيونيم رو از دست بدم 117 00:05:30,447 --> 00:05:32,564 ببين تو واقعا يه روز بايد بزاري من اون 118 00:05:32,570 --> 00:05:34,303 موافقتنامه هم اتاقي بودنتون رو ببينم 119 00:05:34,310 --> 00:05:35,826 ممم. نميدونم 120 00:05:35,830 --> 00:05:37,997 من وکيل بگيرم اونم ميره وکيل ميگيره 121 00:05:38,005 --> 00:05:40,622 همون که پشت نوار چسب بايستم آسونتره 122 00:05:40,630 --> 00:05:42,363 اوه. راستي يه نفر از همکارا 123 00:05:42,368 --> 00:05:44,151 ميتونم از بليطهاي داجرش اين آخر هفته استفاده کنم 124 00:05:44,158 --> 00:05:46,442 قراره خوش بگذره؟- آره- 125 00:05:46,448 --> 00:05:49,249 داجر تيم بيس باله ديگه. نه؟- درسته؟ 126 00:05:49,258 --> 00:05:51,324 بايد بازي رو بهم توضيح بدي 127 00:05:51,330 --> 00:05:52,763 مم. پيچيده است 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,836 ولي تا اونجا که يادم مياد اصولش اينه که 129 00:05:54,842 --> 00:05:58,176 بعنوان نفر آخر انتخاب ميشي، با توپ ميزننت، گريه ميکني، ميري خونه 130 00:05:58,185 --> 00:06:01,821 خب بهرحال من چهار تا بليط دارم 131 00:06:01,832 --> 00:06:04,332 و داشتم فکر ميکردم ميتونيم هاوارد و برنادت رو هم ببريم 132 00:06:04,339 --> 00:06:07,807 دختر خيلي جالبيه فکر کنم بتونم بهش عادت کنم 133 00:06:07,817 --> 00:06:09,717 خب فکر نميکنم که فکر زياد جالبي باشه 134 00:06:09,724 --> 00:06:12,158 که اونا رو دعوت کنيم- چرا؟- 135 00:06:12,165 --> 00:06:13,998 به کسي نگو من بهت گفتم 136 00:06:14,004 --> 00:06:16,004 ولي شنيدم برنادت داره باهاش بهم ميزنه 137 00:06:16,011 --> 00:06:17,878 اوه. چه بد 138 00:06:17,884 --> 00:06:20,267 گرچه ميدونم براي يه نفر اين خبر خوبيه 139 00:06:20,274 --> 00:06:21,423 جدا؟؟ کي؟؟ 140 00:06:21,428 --> 00:06:22,694 برادر من 141 00:06:22,698 --> 00:06:24,064 گلوش واقعا پيش برنادت گير کرده 142 00:06:26,376 --> 00:06:28,410 چي؟ 143 00:06:28,417 --> 00:06:30,517 شوخي ميکني 144 00:06:30,524 --> 00:06:33,475 نه. شعرايي که براش گفته رو ديدم 145 00:06:33,483 --> 00:06:34,899 خيلي غمناک هستن 146 00:06:34,905 --> 00:06:39,107 اوه ه برنادت لطفا برام ساز کلارينت بزن 147 00:06:40,923 --> 00:06:44,326 واو. باورش خيلي سخته- آره- 148 00:06:44,336 --> 00:06:46,202 و براي سالها همه توي فاميل ما 149 00:06:46,208 --> 00:06:49,276 مطمئن بودن که اون عاشق کلارينته 150 00:06:51,089 --> 00:06:53,040 ممم. اون تکه نوار چسسب چيه؟ 151 00:06:53,047 --> 00:06:56,832 اوه. اون در مورد تو کاربرد نداره چون تو ميشيني دستشويي ميکني 152 00:06:58,078 --> 00:07:00,580 سلام- سلام. اوضاع چطوره؟- 153 00:07:00,587 --> 00:07:02,720 زياد بد نيست. قضيه هاوارد و برنادت رو شنيدي؟ 154 00:07:02,728 --> 00:07:04,695 البته که شنيدم. تو از کي شنيدي؟ 155 00:07:04,701 --> 00:07:06,534 من از شلدون شنيدم 156 00:07:06,541 --> 00:07:08,591 اونم از امي شنيده اوه. لعنتي 157 00:07:08,597 --> 00:07:10,547 بهش گفته بودم به کسي نگه 158 00:07:10,553 --> 00:07:13,721 پسر. بعضيا واقعا دهنشون لقه 159 00:07:13,730 --> 00:07:15,146 خب. حالا بهر جهت 160 00:07:15,151 --> 00:07:16,534 مطمئنم برنادت ميتونه کس بهتري رو پيدا بکنه 161 00:07:16,539 --> 00:07:20,107 فکر ميکني يه ستاره شناس هندي که از نظر جنسي هنوز مردده 162 00:07:20,117 --> 00:07:22,801 و جلوي زنا لال ميشه و فقط الکل روش موثره 163 00:07:22,809 --> 00:07:26,177 از يه يهودي 50 کيلويي که با مادرش زندگي ميکنه ، بهتره؟ 164 00:07:26,187 --> 00:07:28,738 !شوخي ميکني راج از برنادت خوشش مياد؟؟ 165 00:07:28,746 --> 00:07:32,330 من نگفتم راج کي گفت راج؟ 166 00:07:32,757 --> 00:07:34,090 خوبه بابا بگو بينم 167 00:07:34,096 --> 00:07:35,529 از کجا ميدوني خودش بهت گفت؟ 168 00:07:35,533 --> 00:07:37,883 نه- پس کي؟- 169 00:07:37,891 --> 00:07:40,058 نميتونم بگم 170 00:07:40,065 --> 00:07:43,483 پريا بهت گفته چه شايعه کوچيکي 171 00:07:43,493 --> 00:07:46,461 ميدوني صفت جالبي براي زن نيست لئونارد 172 00:07:46,469 --> 00:07:50,204 قضاوت نميکنم. فقط عقيده ام رو ميگم 173 00:07:50,215 --> 00:07:52,182 ميدوني. نکته اينجاست که اگر اين خبر درز پيدا کنه 174 00:07:52,188 --> 00:07:54,388 ميتونه رابطه راج با هاوارد رو خراب بکنه 175 00:07:54,394 --> 00:07:55,493 لازم نيست نگران باشي 176 00:07:55,498 --> 00:07:59,066 برخلاف امي و پريا من بلدم چطوري راز نگهدارم 177 00:07:59,076 --> 00:08:02,010 تو هموني هستي که اولين نفر خبر رو به امي دادي 178 00:08:02,019 --> 00:08:03,919 بهش گفتم که به کسي نگه 179 00:08:08,874 --> 00:08:12,176 سلام پدر. سلام مادر حالتون چطوره؟ 180 00:08:12,186 --> 00:08:14,419 ما در يک کشور فقير خيلي پولدار هستيم 181 00:08:14,425 --> 00:08:16,993 پس با در نظر گرفتن تمام جوانب شکايتي نداريم 182 00:08:17,001 --> 00:08:19,034 خب پريا 183 00:08:19,041 --> 00:08:21,742 با برادرت بهت خوش ميگذره؟ 184 00:08:21,750 --> 00:08:24,017 خوبه ولي اگر قرار باشه بيشتر 185 00:08:24,024 --> 00:08:25,189 تو لس آنجلس بمونم 186 00:08:25,194 --> 00:08:26,594 فکر کنم بايد يه جا براي خودم بگيرم 187 00:08:26,598 --> 00:08:27,597 چرا؟ 188 00:08:27,602 --> 00:08:29,869 راج براي آسايشت کاري نميکنه؟ 189 00:08:29,876 --> 00:08:32,677 راجش. چرا براي آسايش خواهرت کاري نميکني؟ 190 00:08:32,685 --> 00:08:35,252 من براي آسايشش همه کار ميکنم 191 00:08:35,260 --> 00:08:36,492 در ضمن اون اصلا اينجا نميخوابه 192 00:08:36,497 --> 00:08:38,731 نصف وقتا در کل 193 00:08:40,208 --> 00:08:41,342 چي؟ 194 00:08:41,347 --> 00:08:42,946 پريا تو کجا ميخوابي؟ 195 00:08:42,951 --> 00:08:44,784 پدر اين يه اصطلاحه 196 00:08:44,790 --> 00:08:48,392 يعني من تا دير وقت کار ميکنم 197 00:08:48,402 --> 00:08:50,469 خواهش ميکنم بهم نگو که با يه آمريکايي قرار ميگذاري. 198 00:08:50,476 --> 00:08:52,109 مي دونستم بالاخره اتفاق مي افته 199 00:08:52,114 --> 00:08:53,780 را ج تو اجازه ميدي خواهرت 200 00:08:53,787 --> 00:08:55,487 که با اون هاوراد کوتوله قرار بگذاره؟ 201 00:08:55,492 --> 00:08:59,560 نه . صبر کن. اگر قراره با يه آمريکايي قرار بگذاره 202 00:08:59,571 --> 00:09:00,570 اين راه بدي نيست که ميره 203 00:09:00,574 --> 00:09:01,540 اون يهوديه 204 00:09:01,544 --> 00:09:03,477 اون مردا خيلي موفق هستن 205 00:09:03,484 --> 00:09:05,484 و زياد هم مشروب نميخورن 206 00:09:05,491 --> 00:09:07,958 اصلا مهم نيست هاوراد دوست دختر داره 207 00:09:07,965 --> 00:09:09,465 در حال حاضر- يعني چه؟- 208 00:09:09,471 --> 00:09:10,670 بعدا بهت ميگم 209 00:09:10,674 --> 00:09:12,741 بين اون و برنادت خبريه؟ 210 00:09:12,748 --> 00:09:14,948 برنادت کيه؟ اسمش يهودي بنظر نميرسه 211 00:09:14,955 --> 00:09:16,922 با اسم نميتوني اونو بگي 212 00:09:16,928 --> 00:09:20,563 ويونا رايدر يه يهوديه 213 00:09:20,573 --> 00:09:22,606 خيله خوب. داريم از موضوع دور ميشيم 214 00:09:22,612 --> 00:09:24,378 راجش . ازت ميخوام که بيشتر سعي کني 215 00:09:24,385 --> 00:09:25,952 که خواهرت احساس راحتي کنه 216 00:09:25,957 --> 00:09:27,523 متشکرم پدر 217 00:09:27,529 --> 00:09:29,229 نگران نباش. هر چي داشته باشم باهاش شريک ميشم 218 00:09:29,234 --> 00:09:31,067 ....ازجمله دوستم لئونا 219 00:09:31,074 --> 00:09:34,308 شب بخير پدر شب بخير مادر 220 00:09:35,152 --> 00:09:38,854 او خداي من. بنظرم شستمو شکستي 221 00:09:38,865 --> 00:09:41,099 بايد دهنتو مي بستي 222 00:09:41,106 --> 00:09:43,006 عادلانه است 223 00:09:43,012 --> 00:09:45,579 ....خب از کلارينت چه خبر !برنادت 224 00:09:50,335 --> 00:09:53,370 من داشتم در مورد تلاشهاي دکتر گرين فکر ميکردم 225 00:09:53,379 --> 00:09:55,646 که براي عمومي کردن علم انجام ميده 226 00:09:55,652 --> 00:09:57,219 اوه جدي؟ خب چطور؟ 227 00:09:57,224 --> 00:10:00,391 همين فقط داشتم فکر ميکردم 228 00:10:01,938 --> 00:10:04,707 حالا هم دارم در باره معادلات فراکتال فکر ميکنم 229 00:10:06,387 --> 00:10:07,987 حالا دارم درباره خواستگاه نظريه 230 00:10:07,992 --> 00:10:11,060 تربيت و هدايت مغزها فکر ميکنم 231 00:10:11,069 --> 00:10:12,836 حالا دارم در مورد قطار ها فکر ميکنم 232 00:10:14,913 --> 00:10:17,482 داري به حرفهاي اين مردک گوش ميدي تو؟ 233 00:10:17,490 --> 00:10:19,323 مم. اوه. متاسفم 234 00:10:19,329 --> 00:10:20,628 فکرم اينجا نبود 235 00:10:20,633 --> 00:10:23,200 حرومزاده خوش شانس 236 00:10:24,712 --> 00:10:28,114 حالا دارم درباره ژل او فکر ميکنم 237 00:10:28,124 --> 00:10:29,590 خب چه خبر؟ 238 00:10:29,595 --> 00:10:32,330 يه مسئله مربوط به برنادته 239 00:10:32,338 --> 00:10:36,907 اوه. نه. اميدوارم اتفاق بدي نيفتاده باشه 240 00:10:38,223 --> 00:10:41,392 هر چي که هست. ما اينجا بخاطر تو اومديم 241 00:10:41,401 --> 00:10:43,484 ميتوني هر چي مي خواي به ما بگي 242 00:10:43,490 --> 00:10:46,208 آره. خوب. يا بد 243 00:10:47,285 --> 00:10:49,453 مي خوام از ش تقاضاي ازدواج کنم 244 00:10:49,459 --> 00:10:51,893 ازدواج با تو؟- چي؟- آره- 245 00:10:51,901 --> 00:10:55,469 فقط موندم زمان مناسب گفتن کي هست. 246 00:10:55,479 --> 00:10:59,381 من بودم صبر ميکردم عجله نکن عجله نکن 247 00:11:00,629 --> 00:11:02,879 اوه چه خوب. پسر خاله ام ديويده. راجع به حلقه است 248 00:11:02,887 --> 00:11:05,070 سلام ديويد. چي پيدا کردي؟ 249 00:11:05,076 --> 00:11:06,776 آره. الماس نصف قيراطي بسه 250 00:11:06,782 --> 00:11:10,851 دستاي بسيار کوچيکش هر جواهري رو بزرگ نشون ميده 251 00:11:12,032 --> 00:11:14,099 اين يکي از دلايليه که دوستش دارم 252 00:11:15,777 --> 00:11:20,047 پسر قراره حسابي حالش گرفته بشه 253 00:11:20,058 --> 00:11:24,427 ميدونم.خيلي ناراحت کننده است 254 00:11:24,439 --> 00:11:26,839 چرا مي خندي؟ 255 00:11:28,184 --> 00:11:29,918 آره. راج. چرا؟ 256 00:11:29,923 --> 00:11:33,725 مم. خنده در کشور من يه معني ديگه اي ميده 257 00:11:33,736 --> 00:11:38,672 ميدوني. اشک خوشحالي.،خنده از روي غم 258 00:11:38,685 --> 00:11:40,985 هندوستان سرزمين عجيبيه 259 00:11:41,994 --> 00:11:45,564 اوه. فکرم دوبارهرفت به قضيه قطار (بخاطر اينکه تو هند قطار زياد هست 260 00:11:45,574 --> 00:11:48,308 ووو-وووو 261 00:11:51,477 --> 00:11:54,204 بهت گفتم آزمايشگاه ما يه بودجه براي تحقيق در مورد اعتياد گرفته؟ 262 00:11:54,211 --> 00:11:56,244 نه-. کار بسيار جالبيه- 263 00:11:56,252 --> 00:11:59,987 اخيرا يه ميمون نژاد کاپوچين رو يادش دادم سيگار بکشه 264 00:11:59,997 --> 00:12:01,864 چيزي هم فهميدي؟ 265 00:12:01,870 --> 00:12:05,338 بله. از ميمونايي که سيگار نميکشن خيلي باحالتره 266 00:12:06,751 --> 00:12:08,485 گرچه اينش اونقدرها مسئله اي نيست 267 00:12:08,492 --> 00:12:12,127 بقيه ميمونا ميشينن دورش جلق ميزنن 268 00:12:14,643 --> 00:12:20,181 اگر برات اشکال نداره ميخوام ديگه به حرفات گوش ندم و خودم شروع به صحبت کنم 269 00:12:20,196 --> 00:12:21,862 استدعا ميکنم 270 00:12:21,868 --> 00:12:24,335 هاوراد تمايل خودش رو براي دادن پيشنهاد 271 00:12:24,342 --> 00:12:26,509 ازدواج به برنادت اعلام کرده 272 00:12:26,516 --> 00:12:28,049 متوجه نميشم 273 00:12:28,055 --> 00:12:30,656 هسته اصلي شايعه بهم خوردن رابطه رو نشون ميداد 274 00:12:30,663 --> 00:12:31,762 ميدونم 275 00:12:31,767 --> 00:12:34,301 نتيجه گيري جمع نشون ميده که 276 00:12:34,308 --> 00:12:38,176 تقاضاي اون با يک رد پيشنهاد تحقير آميز و خرد کننده مواجه خواهد شد 277 00:12:38,187 --> 00:12:41,222 همه يه توييت براي اين جريان در نظر گرفتن 278 00:12:41,231 --> 00:12:44,966 گرچه در کمال تعجب هيچکسم توييت نزده 279 00:12:46,414 --> 00:12:48,224 تعجبي نداره که اين داستان توجه گروه 280 00:12:48,229 --> 00:12:50,155 کوچک ما رو به خودش جلب کرده 281 00:12:50,193 --> 00:12:51,926 با تئوري همه گير شدن يه رفتار آشنا هستي؟ 282 00:12:51,931 --> 00:12:54,531 من با همه چي آشنا هستم. ولي حرفتو ادامه بده 283 00:12:54,539 --> 00:12:56,840 تئوري همه گيري رفتار ميگه 284 00:12:56,848 --> 00:12:59,448 شايعات مثل موجودات زنده هستن 285 00:12:59,456 --> 00:13:02,257 که ميخوان منتشر بشن و انسان رو بعنوان ميزبان خودشون انتخاب ميکنن 286 00:13:02,265 --> 00:13:05,500 من با تئوري همه گيري رفتار بيگانه نيستم 287 00:13:05,509 --> 00:13:07,375 در مدرسه ابتدايي جانسون 288 00:13:07,381 --> 00:13:12,184 اصطلاح شلي کوپر، خاکنداز بوگندو مثل يه آتيش همه گير بسرعت پخش شد 289 00:13:12,197 --> 00:13:14,831 فکرشو ميکردم 290 00:13:14,839 --> 00:13:16,572 خيلي با ارزشه 291 00:13:19,921 --> 00:13:23,957 تئوري همه گيري رفتارت خيلي منو بخودش جلب کرد 292 00:13:23,968 --> 00:13:26,035 چطور ميتونيم اينو بهتر آزمايش کنيم؟ 293 00:13:26,041 --> 00:13:29,909 آيا از نظر اخلاقي با آزمايش روي انسان مشکلي نداري؟ 294 00:13:29,920 --> 00:13:34,890 آزمايش روي انسان يکي از معدود تعاملات با ساير آدمهاست که من اونو بد و خسته کننده نميدونم 295 00:13:34,904 --> 00:13:38,372 ما بايد يه شايعه بسيار فريبنده بسازيم 296 00:13:38,381 --> 00:13:42,784 و در کنارش يه شايعه غير فريبنده بعنوان کنترل آزمايش 297 00:13:42,796 --> 00:13:44,662 بعد بايد ردشون رو در گروه اجتماعي خودمون دنبال کنيم 298 00:13:44,668 --> 00:13:47,001 و نتايج رو از روي هرم هاي رقابتي تئوري همه گيري رفتار 299 00:13:47,009 --> 00:13:51,112 شايعات جبري و همه گير شناسي مورد بررسي قرار بديم 300 00:13:51,122 --> 00:13:56,459 تو رو ببين. داري منو به سمت مطالعات اجتماعي سوق ميدي 301 00:13:57,809 --> 00:14:01,545 امي فارا فاولر. تو يه روباهي 302 00:14:07,123 --> 00:14:08,507 اوه. سلام امي چه خبر؟ 303 00:14:08,512 --> 00:14:10,645 منو و شلدون با هم سکس کرديم 304 00:14:10,652 --> 00:14:13,686 خبر ديگه اينکه مي خوام يه باغ درست کنم پيش خودت بمونه ها. من بايد برم 305 00:14:19,246 --> 00:14:22,081 سلام راج اينجا چکار ميکني؟ 306 00:14:22,089 --> 00:14:24,356 حس کردم دوست دارم تنها مشروب بخورم 307 00:14:24,363 --> 00:14:26,964 بخاطر اينکه که خيلي ناراحت و افسرده هستم 308 00:14:26,971 --> 00:14:28,671 آهان 309 00:14:28,678 --> 00:14:30,177 پس. ببينم. هاوارد اينجا نيست؟ 310 00:14:30,182 --> 00:14:33,016 نه. اين يکي از اون موقعيتهايي ه که من و تو با هم تنها هستيم 311 00:14:33,024 --> 00:14:35,124 مثل وقتي که سه تايمون رفتيم سينما 312 00:14:35,130 --> 00:14:36,863 و من و تو بيرون دستشويي منتظر مونديم 313 00:14:36,870 --> 00:14:39,671 وقتي هاوارد داشت شراب قرمز و نوشابه گيلاس رو بالا مي آورد 314 00:14:40,681 --> 00:14:42,249 يادت هست؟ 315 00:14:42,254 --> 00:14:43,353 آره 316 00:14:43,358 --> 00:14:44,590 منم آره 317 00:14:44,594 --> 00:14:46,361 يادش بخير 318 00:14:46,368 --> 00:14:49,269 ميز 16 سفارش داره 319 00:14:49,277 --> 00:14:51,910 خب. خيلي ممنون- اين خيلي خوب بود- 320 00:14:56,198 --> 00:14:57,449 چه غلطي داري ميکني؟ 321 00:14:57,453 --> 00:14:59,736 هاوارد بهترين دوستته و اينم دوست دخترشه 322 00:14:59,744 --> 00:15:01,243 بايد از خودت خجالت بکشي 323 00:15:01,248 --> 00:15:02,715 اول که اومدم تو از خودم خجالت ميکشيدم 324 00:15:02,721 --> 00:15:05,221 ولي ببين مشروب با احساس گناه چه ميکنه 325 00:15:05,228 --> 00:15:07,529 بعلاوه چيزي که ممکنه ندوني اينه که 326 00:15:07,536 --> 00:15:09,903 برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه 327 00:15:09,910 --> 00:15:12,510 خب. اينو ميدونم. تو از کجا فهميدي؟- خواهرم بهم گفت- 328 00:15:12,519 --> 00:15:15,420 اوه اون هرزه شايعه پخش کن 329 00:15:15,428 --> 00:15:17,795 توهين نباشه 330 00:15:17,802 --> 00:15:18,851 ابدا 331 00:15:18,856 --> 00:15:21,073 بايد ببيني چطور راجع به تو حرف ميزنه 332 00:15:22,449 --> 00:15:24,751 خب. ببين. صرف اينکه برنادت و هاوارد مشکلاتي دارن 333 00:15:24,759 --> 00:15:26,792 معنيش اين نيست که بيايي اينجا موس موس کني 334 00:15:26,798 --> 00:15:28,014 چکار ميتونم بکنم؟ 335 00:15:28,019 --> 00:15:30,169 نميتونم بهش فکر نکنم 336 00:15:30,175 --> 00:15:33,393 خب. بيا به اين فکر کن که 337 00:15:33,403 --> 00:15:35,486 شلدون و امي سکس داشتن 338 00:15:35,492 --> 00:15:38,627 برو بينيم بابا 339 00:15:42,749 --> 00:15:44,316 آره. داشتن. امي بهم گفت 340 00:15:44,322 --> 00:15:46,189 چطور همچين اتفاقي افتاده؟ 341 00:15:46,194 --> 00:15:47,827 ميدوني که چطور کردن؟> 342 00:15:47,832 --> 00:15:50,065 کي داشتن ميکردن؟ 343 00:15:50,073 --> 00:15:52,474 حدس ميزنم فقط يه قسمتهاي از سکس رو با هم داشتن 344 00:15:52,481 --> 00:15:53,813 واه 345 00:15:53,819 --> 00:15:57,588 باورم نميشه خاک انداز بو گندو شلي بالاخره رفت رو کار 346 00:15:59,921 --> 00:16:02,539 سلام- سلام- 347 00:16:02,547 --> 00:16:03,479 اميدوارم گرسنه باشي 348 00:16:03,483 --> 00:16:05,950 جالبه 349 00:16:05,958 --> 00:16:08,225 يه احساس دوستانه در اين کشور 350 00:16:08,231 --> 00:16:11,833 يه حس ظالمانه در يه کشوري مثل سودانه 351 00:16:12,679 --> 00:16:15,314 اين يه درس عمليه 352 00:16:15,322 --> 00:16:17,422 امي مياد با ما شام بخوره؟ 353 00:16:17,428 --> 00:16:18,961 فکر کنم آره 354 00:16:18,967 --> 00:16:20,433 خوبه. خوبه 355 00:16:20,438 --> 00:16:23,639 همه چيز بين شما دوتا مرتبه؟ 356 00:16:28,863 --> 00:16:31,231 آره 357 00:16:31,239 --> 00:16:33,673 چرا مي پرسي؟ 358 00:16:33,680 --> 00:16:35,814 همينطوري 359 00:16:35,821 --> 00:16:38,021 داشتم با راج صحبت ميکردم 360 00:16:38,028 --> 00:16:41,730 و بهم گفت اون،امي، چه احساس خوبي رو اين روزا تجربه کرده 361 00:16:42,943 --> 00:16:46,312 منظورش اين بوده که امي اينروزا زير آفتاب بوده 362 00:16:46,321 --> 00:16:49,889 داشته تو يه باغ کار ميکرده بدون اينکه کلاه يا چيز ضد آفتابي داشته باشه؟ 363 00:16:51,938 --> 00:16:54,240 نه 364 00:16:54,247 --> 00:16:57,448 نه منظورش اين نبود 365 00:16:57,457 --> 00:17:00,425 پس ما احتمالا هيچوقت نخواهيم فهميد 366 00:17:00,433 --> 00:17:01,565 بقول مادرم 367 00:17:01,570 --> 00:17:05,439 آسيايي ها مردمي هستن که از صورتشون نميشه چيزي رو فهميد 368 00:17:07,556 --> 00:17:09,957 خب. حالا اگر اجازه بدي. من خيلي کار دارم 369 00:17:09,964 --> 00:17:12,498 آره. اشکال نداره اي سگ نامرد- 370 00:17:18,892 --> 00:17:20,493 فهميدي؟ 371 00:17:20,499 --> 00:17:22,599 همه کلمه اش رو 372 00:17:22,605 --> 00:17:25,773 شايعه کاذب ما به نقطه لامبدا رسيده 373 00:17:25,782 --> 00:17:26,881 سريعتر از اوني که فکر ميکرديم پيشرفت کرده 374 00:17:26,886 --> 00:17:27,851 موافقم 375 00:17:27,855 --> 00:17:28,954 بنظر ميرسه ميزان پيشرفت 376 00:17:28,958 --> 00:17:30,124 پخش شايعه 377 00:17:30,129 --> 00:17:32,196 با توان دوي نقاط نسبت مستقيم داره 378 00:17:32,202 --> 00:17:34,803 امي بايد بگم 379 00:17:34,812 --> 00:17:36,745 تظاهر به سکس داشتن با تو 380 00:17:36,751 --> 00:17:40,686 به من يه حس ارضاء شدن زيادي ميده 381 00:17:40,697 --> 00:17:43,731 يواشتر شلدون من هنوز به نقطه ارضاء نرسيدم 382 00:17:46,515 --> 00:17:48,416 سس سويا رو بده به من 383 00:17:48,422 --> 00:17:52,090 برنادت الان از من راجع به رابطه جنسيم با تو پرسيد 384 00:17:52,100 --> 00:17:54,634 نظريه همه گيري رفتار به اوج نفوذ خودش رسيده (اوج نفوذ کنايه از دخول تا انتها هم هست 385 00:17:56,547 --> 00:17:59,716 منظورت معني دوم بود؟ دخول تا انتها) 386 00:17:59,725 --> 00:18:02,859 نه. يه واقعه خوشحال کننده 387 00:18:02,868 --> 00:18:05,669 خيلي جالبه 388 00:18:05,678 --> 00:18:07,861 کمتر از 24 ساعت طول کشيد 389 00:18:07,867 --> 00:18:09,717 بايد بدوني 390 00:18:09,724 --> 00:18:12,041 که اون راجع به جزئياتش از من پرسيده 391 00:18:12,048 --> 00:18:13,698 جالبه 392 00:18:13,703 --> 00:18:16,337 خب پس نه تنها اصل مسئله جماع مورد توجهه 393 00:18:16,345 --> 00:18:19,947 بلکه جزء به جزءش هم مورد توجهه 394 00:18:19,957 --> 00:18:22,073 معني دوم مورد نظرته؟ کنايه بلو باي بلو يعني وضعيت 69) 395 00:18:22,080 --> 00:18:25,398 ببخشيد. چه دو پهلويي؟ 396 00:18:25,408 --> 00:18:28,876 مهم نيست 397 00:18:28,885 --> 00:18:32,554 من بهش گفتم روش معاشقه تو رو متفاوت از همه اجتماع ولي موثر ه 398 00:18:32,564 --> 00:18:36,265 کاشکي اينکار رو نکرده بودي 399 00:18:36,276 --> 00:18:38,043 اين باعث ميشه مثل يه آهنربا دخترها بهم جذب بشن 400 00:18:38,049 --> 00:18:41,751 و منم اصلا وقت ندارم 401 00:18:41,761 --> 00:18:43,260 سلام به همگي 402 00:18:43,265 --> 00:18:46,133 يه چيزي رو ميخوام از برنادت بپرسم 403 00:18:46,142 --> 00:18:48,409 و زمان بهتر از اين که دوستان همه 404 00:18:48,416 --> 00:18:50,049 اينجا جمع هستن پيدا نکردم 405 00:18:50,055 --> 00:18:51,320 اوه. صبر کن هاوارد 406 00:18:51,324 --> 00:18:53,691 زمانهاي خيلي بهتري هم ميتوني پيدا بکني 407 00:18:54,802 --> 00:18:56,302 لئونارد خواهش ميکنم. بنده خدا داره صحبت مبکنه 408 00:18:56,308 --> 00:19:00,377 بزار حرفشو بزنه 409 00:19:00,387 --> 00:19:03,488 ممنونم 410 00:19:04,600 --> 00:19:07,669 برنادت ماريانت روستنوفسکي 411 00:19:07,678 --> 00:19:09,711 اوه خدايا. چه اتفاقي داره مي افته؟ 412 00:19:09,718 --> 00:19:13,520 ميدونم همه چيز بين ما ايده ال نبوده 413 00:19:13,529 --> 00:19:14,962 و ما مشکلات خودمون رو داشتيم 414 00:19:14,968 --> 00:19:17,268 ....ولي بايد بگم از لحظه اي که تو رو 415 00:19:17,275 --> 00:19:19,842 هاوارد اجازه بده همينجا صحبتت رو قطع بکنم 416 00:19:19,850 --> 00:19:22,017 آها. شروع شد 417 00:19:22,892 --> 00:19:25,827 بله 418 00:19:25,836 --> 00:19:27,836 بله چي؟ 419 00:19:27,843 --> 00:19:29,843 بله باهات ازدواج ميکنم 420 00:19:29,849 --> 00:19:31,348 ازدواج ميکني؟- ازدواج ميکني؟- 421 00:19:31,354 --> 00:19:32,754 ازدواج ميکنم 422 00:19:33,627 --> 00:19:35,228 ازدواج ميکنم 423 00:19:35,233 --> 00:19:36,866 اوه خيلي دوستت دارم 424 00:19:36,872 --> 00:19:38,188 منم خيلي دوستت دارم 425 00:19:38,193 --> 00:19:39,776 تبريک ميگم 426 00:19:40,151 --> 00:19:41,650 اوه خيلي هيجان انگيزه 427 00:19:45,902 --> 00:19:48,336 نميدونم چي نظرشو عوض کرده 428 00:19:48,343 --> 00:19:50,977 شايد تو که راجع به توانايي هاي جنسي من حرف زدي 429 00:19:50,985 --> 00:19:53,619 نظرش در باره عشق تغيير کرده 430 00:19:53,628 --> 00:19:56,396 بهترين توضيح بود 431 00:19:57,773 --> 00:19:59,974 خيلي عاليه 432 00:20:04,029 --> 00:20:05,096 اوه. سلام امي 433 00:20:05,101 --> 00:20:06,100 برنادت همين الان بهم مسج داد 434 00:20:06,104 --> 00:20:07,570 هاوارد خواستگاري کرده؟ 435 00:20:07,575 --> 00:20:09,174 آره. زياد مهم نيست 436 00:20:09,180 --> 00:20:10,797 اومدم بهت بگم قراره کفش طبي بپوشم 437 00:20:10,802 --> 00:20:12,118 دوما اينکه من از شلدون حامله هستم 438 00:20:12,124 --> 00:20:13,289 به کسي نگيا 439 00:20:19,646 --> 00:20:22,715 حامله اي؟؟؟ 440 00:20:24,000 --> 00:20:26,834 واه. چيزي راجع به کفش طبي توش نيست؟