1 00:00:03,087 --> 00:00:06,674 - Bom dia. - Bom dia. 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,009 - Dormiu bem? - Ótimo. 3 00:00:11,262 --> 00:00:14,056 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,435 Ontem, quando eu quis tentar aquele lance do Kama Sutra... 5 00:00:17,643 --> 00:00:21,105 foi legal para você ou foi meio preconceito racial? 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,649 Só porque você está na cama com uma mulher indiana... 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,777 acha que isso lhe dá permissão para tentar posições malucas... 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,029 de um manual do amor indiano velho? 9 00:00:29,113 --> 00:00:31,991 Se achar um livro chamado Sexo Estranho com Caras Brancos... 10 00:00:32,074 --> 00:00:34,326 tudo bem para mim. 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,039 Ah, você tem olhos tão lindos. 12 00:00:39,248 --> 00:00:40,666 Você já pensou em usar lentes de contato? 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,711 Eu tentei no sétimo ano, mas não consegui me acostumar. 14 00:00:43,919 --> 00:00:44,962 Ah, que chato. 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,716 Se eu usasse lentes, eu teria sido o presidente do clube de debate... 16 00:00:48,924 --> 00:00:51,969 mais descolado que já foi jogado numa caixa de violoncelo. 17 00:00:53,095 --> 00:00:58,100 Se você estivesse usando agora, ia poder ver o que nós vamos fazer. 18 00:00:59,769 --> 00:01:03,439 Tudo bem, eu posso deduzir pelo contexto. 19 00:01:05,065 --> 00:01:07,443 Quer ver um truque de mágica que estou treinando? 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,530 Howard, permita-me lhe oferecer um conselho de amigo. 21 00:01:11,739 --> 00:01:15,993 Você quer mesmo usar o seu tempo treinando truques de mágica? 22 00:01:16,202 --> 00:01:19,163 Tudo bem, você é só um engenheiro... 23 00:01:20,456 --> 00:01:23,584 mas isso não quer dizer você não possa construir uma engenhoca... 24 00:01:23,793 --> 00:01:26,629 que possa ganhar um "obrigado" no discurso de agradecimento... 25 00:01:26,837 --> 00:01:30,633 do Prêmio Nobel de outra pessoa. 26 00:01:34,512 --> 00:01:37,223 O truque vai fazer ele desaparecer? 27 00:01:39,141 --> 00:01:40,518 Vamos lá. 28 00:01:41,352 --> 00:01:43,020 Toma, embaralha. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 Certo. 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,483 Agora espalha as cartas na mesa viradas para baixo. 31 00:01:48,150 --> 00:01:50,486 - Escolhe uma, olha para ela. - Certo. 32 00:01:50,694 --> 00:01:52,363 Memoriza a carta e põe de volta. 33 00:01:52,571 --> 00:01:55,699 É alguma surpresa ele não ter um doutorado? 34 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 - Agora me diz, quando é o seu aniversário? - Seis de outubro. 35 00:02:00,329 --> 00:02:03,123 Certo, outubro é o décimo mês. 36 00:02:03,332 --> 00:02:07,670 Então dez, um mais zero, dá um, mais seis, dá sete. 37 00:02:07,878 --> 00:02:10,047 Vira a sétima carta. 38 00:02:12,925 --> 00:02:13,968 Olha só isso. 39 00:02:14,176 --> 00:02:17,304 - Essa é a sua carta? - É, é sim. Maneiro! 40 00:02:19,181 --> 00:02:20,140 Não é maneiro. 41 00:02:20,224 --> 00:02:25,855 É um truque infantil inventado para confundir e intrigar os ingênuos. 42 00:02:26,063 --> 00:02:27,940 Como você fez? 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,192 Um mágico nunca revela seus segredos. 44 00:02:30,276 --> 00:02:33,362 Mas é claro que um futuro ganhador do Prêmio Nobel pode descobrir. 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 Certo. Me dá um segundo. 46 00:02:41,245 --> 00:02:45,124 Você já notou que quando ele pensa muito fica um cheiro de bacon? 47 00:02:48,961 --> 00:02:52,172 - Ah, desculpa. - Ei!, desculpa! Desculpa! 48 00:02:52,381 --> 00:02:53,424 Desculpa, desculpa! 49 00:02:53,632 --> 00:02:56,343 Ops, a culpa foi minha. 50 00:02:58,178 --> 00:03:01,015 Olhem só. Eu estou de lente. 51 00:03:22,745 --> 00:03:24,246 BiG BANG: a TEORIA 52 00:03:28,334 --> 00:03:33,505 Um, dois, três, quatro, cinco. Não brinca. 53 00:03:33,714 --> 00:03:37,301 - É a sua carta, certo? - Sete de paus! Que incrível! 54 00:03:38,552 --> 00:03:40,512 Não é incrível. 55 00:03:42,598 --> 00:03:44,642 Todo truque de mágica é só uma combinação... 56 00:03:44,725 --> 00:03:46,769 de manipulação com má orientação... 57 00:03:46,977 --> 00:03:50,481 e que usa um boneco numa caixa balançando o pé de vez em quando. 58 00:03:51,649 --> 00:03:53,567 Ah, é? Como foi que eu fiz? 59 00:03:53,651 --> 00:03:56,153 Eu não quero saber como você fez. 60 00:03:56,362 --> 00:03:59,698 Eu tenho coisas mais importantes para pensar. 61 00:04:03,077 --> 00:04:05,663 É claro que as cartas foram marcadas. 62 00:04:06,038 --> 00:04:08,374 Achei que tivesse coisas mais importantes para pensar. 63 00:04:08,582 --> 00:04:11,627 Bom, eu tenho. Acontece que você me pegou numa pausa. 64 00:04:14,380 --> 00:04:16,715 Ah, deixa eu ver essas cartas. 65 00:04:17,424 --> 00:04:19,677 Grande coisa. Não saber é que tem graça. 66 00:04:19,760 --> 00:04:23,806 "Não saber é que tem graça". Esse era o lema da sua faculdade comunitária? 67 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 E aí, gente, o que vocês acham? 68 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 A Priya me levou para comprar roupas. 69 00:04:29,603 --> 00:04:31,438 Você está ótimo. Que bom para você, Priya. 70 00:04:31,647 --> 00:04:34,274 Nunca consegui tirar aquele capuz dele quando estávamos... 71 00:04:34,483 --> 00:04:35,651 Bom, você está ótimo. 72 00:04:36,819 --> 00:04:38,654 - Obrigado. - Vamos pendurar tudo. 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,698 É, vamos. 74 00:04:42,658 --> 00:04:46,286 Lentes novas. Eu devia ter feito isso há anos! 75 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 Você já se acostumou com eles transando diariamente? 76 00:04:51,709 --> 00:04:54,003 Não estou com ele. Ele pode dormir com quem quiser. 77 00:04:54,211 --> 00:04:56,672 Eu estava falando com o Raj. 78 00:05:03,721 --> 00:05:05,389 O baralho está viciado de algum jeito. 79 00:05:05,597 --> 00:05:07,558 Arruma outro baralho que eu faço o truque. 80 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 É um baralho normal? 81 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Estou dizendo para acreditar em mágica, seu trouxa. 82 00:05:15,774 --> 00:05:17,943 Eu estou feliz que o Leonard achou alguém. 83 00:05:20,571 --> 00:05:23,032 Não que vocês tenham perguntado. 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,872 Quantos uniformes de Jornada nas Estrelas você tem? 85 00:05:31,248 --> 00:05:34,376 Só dois. Dia-a-dia e gala. 86 00:05:37,129 --> 00:05:39,715 Escuta, temos que conversar sobre uma coisa. 87 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 Ai, meu Deus, você vai terminar comigo. 88 00:05:41,717 --> 00:05:46,638 Por que você me levou para fazer compras se ia terminar comigo? Isso é cruel! 89 00:05:47,514 --> 00:05:49,475 Leonard, eu não vou terminar com você. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,351 Ah, certo. 91 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 O que foi? 92 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 Bom, é meio estranho... 93 00:05:59,818 --> 00:06:02,738 a sua ex-namorada está por aqui o tempo todo. 94 00:06:02,821 --> 00:06:05,157 Eu sei. Eu não costumo ver as minhas ex-namoradas... 95 00:06:05,365 --> 00:06:07,785 até o HD delas queimar. 96 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 Eu quero saber como você ia se sentir... 97 00:06:11,872 --> 00:06:14,708 se eu visse o meu ex-namorado. 98 00:06:14,917 --> 00:06:16,960 Nada bem. Mas a Penny e eu somos só amigos. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Eu não quero saber. Você dormiu com essa mulher. 100 00:06:20,339 --> 00:06:21,673 Se você a quer por perto... 101 00:06:21,882 --> 00:06:24,843 eu vou começar a achar que você não está pronto para outra. 102 00:06:25,052 --> 00:06:26,804 Não, não, eu estou pronto. 103 00:06:26,887 --> 00:06:30,974 Abri mão do dom da visão por sua causa. Se isso não é estar pronto, é o quê? 104 00:06:31,850 --> 00:06:34,728 Você tem que cortar relações com a Penny. 105 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 Ah, está bom. 106 00:06:37,481 --> 00:06:40,150 - Você não me parece muito confiante. - Eu estou confiante. 107 00:06:40,359 --> 00:06:43,278 Eu me lembro de como é a conversa "vai catar coquinho". 108 00:06:43,487 --> 00:06:46,990 Só que essa vai ser a primeira vez que vai partir de mim. 109 00:06:47,241 --> 00:06:49,535 Obrigada. É importante para mim. 110 00:06:49,743 --> 00:06:50,994 Claro. 111 00:06:51,245 --> 00:06:53,831 Ai, nossa, que perfume bom. 112 00:06:53,914 --> 00:06:57,000 Mas pode ser que os meus outros sentidos estejam aguçando. 113 00:07:01,338 --> 00:07:02,923 Hipoteticamente... 114 00:07:03,132 --> 00:07:05,926 se eu tivesse acesso a um uniforme da Tenente Uhura... 115 00:07:06,135 --> 00:07:08,053 você usaria? 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,765 É uma fonte de grande dor para mim e para minha família... 117 00:07:11,974 --> 00:07:15,561 saber que o meu irmão tem esse uniforme no armário. Não vamos falar nisso. 118 00:07:16,687 --> 00:07:18,272 Desculpa, eu não... Deixa para lá. 119 00:07:22,776 --> 00:07:25,612 A sua carta é o valete de ouros? 120 00:07:26,196 --> 00:07:28,699 Inacreditável! 121 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 Já sabe como ele fez? 122 00:07:41,587 --> 00:07:43,422 Ele está com a mesma cara que o meu sobrinho fica... 123 00:07:43,630 --> 00:07:45,757 quando não consegue descobrir como eu peguei o nariz dele. 124 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 Sabe, eu conheço outros truques que são mais o seu estilo. 125 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 Olha! 126 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 O lápis é de borracha! 127 00:08:00,105 --> 00:08:02,649 Ei, acho que eu sei como você fez o truque. 128 00:08:02,858 --> 00:08:07,654 Ah, por favor. Se eu não sei, você não sabe. É axiomático. 129 00:08:07,863 --> 00:08:09,656 Vem cá. 130 00:08:11,783 --> 00:08:13,493 Isso mesmo. 131 00:08:14,411 --> 00:08:15,621 Nada mal para alguém... 132 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 que não sabe o que quer dizer "axiomático". 133 00:08:26,215 --> 00:08:28,425 - Ah, oi. - Oi, você. 134 00:08:28,675 --> 00:08:30,093 O que aconteceu com as lentes? 135 00:08:30,302 --> 00:08:34,514 Uma está lá em cima. A outra escorregou para dentro do meu crânio. 136 00:08:35,224 --> 00:08:37,351 Essa é uma das camisas novas que a Priya lhe deu? 137 00:08:37,559 --> 00:08:38,602 É. 138 00:08:38,810 --> 00:08:40,187 Você não vai querer lavar isso. 139 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 - Não? - Não, isso é seda. 140 00:08:42,439 --> 00:08:44,316 Fala sério, o que ia ser de você sem mim? 141 00:08:44,858 --> 00:08:46,318 É. 142 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Sabe, eu vou te contar, eu acho a Priya uma boa escolha. 143 00:08:51,573 --> 00:08:52,616 É, eu também. 144 00:08:52,699 --> 00:08:53,951 Ela parece ser bem doce. 145 00:08:54,159 --> 00:08:56,203 Acredite, você não vai querer perder ela. 146 00:08:56,411 --> 00:08:58,789 Tem muitas vagabundas por aí. 147 00:09:00,290 --> 00:09:03,210 É, essas são as piores. 148 00:09:04,002 --> 00:09:05,295 Vejo você mais tarde. 149 00:09:05,504 --> 00:09:07,881 Espera, Penny. Tem uma coisa que eu quero te falar. 150 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 O quê? 151 00:09:09,758 --> 00:09:12,844 Certo, como eu vou dizer isso? 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,431 Você conhece o estudo que o Darwin fez... 153 00:09:16,640 --> 00:09:19,559 sobre os tentilhões das Ilhas Galápagos? 154 00:09:20,352 --> 00:09:21,728 Fizeram um filme sobre isso? 155 00:09:22,854 --> 00:09:24,898 - Não. - Então, não. 156 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Está bom, olha, é, enfim... 157 00:09:27,234 --> 00:09:29,695 Darwin observou que quando dois grupos de tentilhões... 158 00:09:29,903 --> 00:09:31,738 competem pela mesma fonte de comida... 159 00:09:31,947 --> 00:09:35,075 eventualmente um deles desenvolve um bico de formato diferente... 160 00:09:35,284 --> 00:09:37,661 para se alimentar de outra coisa. 161 00:09:38,495 --> 00:09:40,205 Está bom. 162 00:09:40,706 --> 00:09:43,542 O que acha que podemos aprender com esse comportamento... 163 00:09:43,750 --> 00:09:45,836 se aplicarmos nas nossas vidas? 164 00:09:48,255 --> 00:09:51,842 Mais vale um pássaro na mão do que dois voando? 165 00:09:53,719 --> 00:09:56,263 Claro, você lembrou dos pássaros. 166 00:09:58,765 --> 00:10:02,227 É legal conversar com você, Leonard, dá para aprender coisas novas. 167 00:10:05,856 --> 00:10:08,066 Desculpa, mas essa eu não vou esquecer. 168 00:10:11,778 --> 00:10:14,740 Você tem mesmo que usar isso na cama? 169 00:10:17,743 --> 00:10:21,079 Tenho. O médico não quer que eu esfregue os olhos no meio da noite. 170 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Era isso ou um daqueles cones de pescoço gigantes. 171 00:10:26,335 --> 00:10:28,879 Então, você conseguiu falar com a Penny? 172 00:10:29,087 --> 00:10:31,882 Ah, sim. Consegui, falei. 173 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 E? 174 00:10:34,593 --> 00:10:37,137 Ela foi bastante compreensiva comigo. Caso encerrado. 175 00:10:37,346 --> 00:10:38,889 Ela ficou chateada? 176 00:10:39,514 --> 00:10:42,351 Um pouco. Mas não é problema meu. 177 00:10:42,559 --> 00:10:44,936 Ela não é minha namorada, você é. 178 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 Espero que você não tenha sido cruel. 179 00:10:48,648 --> 00:10:51,360 Bom, o outono é cruel por deixar as flores morrerem... 180 00:10:51,568 --> 00:10:54,154 ou esse é o jeito da natureza? 181 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Leonard? 182 00:10:58,867 --> 00:11:00,452 Leonard? 183 00:11:00,786 --> 00:11:01,953 - Leonard? - O quê? 184 00:11:02,162 --> 00:11:05,499 Acho que eu descobri como é o truque do Howard... 185 00:11:06,625 --> 00:11:08,794 e eu quero que você escolha uma carta. 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,589 Eu não vou abrir a porta, Sheldon. 187 00:11:12,798 --> 00:11:13,840 Como quiser. 188 00:11:19,429 --> 00:11:23,266 Escolha uma carta, devolva e prepare-se para a surpresa. 189 00:11:25,310 --> 00:11:27,229 Você escolheu a carta? 190 00:11:27,437 --> 00:11:28,897 Sim. 191 00:11:31,024 --> 00:11:33,527 Essa é a sua carta? 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 - Não. - Droga. 193 00:11:38,281 --> 00:11:40,951 Essa é a sua carta? 194 00:11:41,451 --> 00:11:42,953 Não. 195 00:11:43,161 --> 00:11:45,038 Eu já volto. 196 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 Escolha uma carta, Sheldon. 197 00:11:57,467 --> 00:12:00,929 Agora memorize e devolva ao bolo. 198 00:12:02,848 --> 00:12:04,433 Você se lembra da carta? 199 00:12:04,641 --> 00:12:07,352 É claro que sim, eu tenho memória eidética. 200 00:12:07,561 --> 00:12:10,856 Mil perdões. Agora embaralhe. 201 00:12:11,106 --> 00:12:13,608 Embaralhando. 202 00:12:14,568 --> 00:12:15,986 Espere aqui. 203 00:12:17,654 --> 00:12:22,242 - Processando imagem, referências. - O que você está fazendo? 204 00:12:22,451 --> 00:12:25,370 Estou fazendo a engenharia reversa do truque do Wolowitz. 205 00:12:26,830 --> 00:12:28,498 Para que as câmeras infravermelhas? 206 00:12:28,707 --> 00:12:31,501 Estou medindo os níveis de calor residual das cartas... 207 00:12:31,710 --> 00:12:33,962 para determinar qual foi tocada. 208 00:12:34,171 --> 00:12:35,922 A propósito, se quiser ter filhos... 209 00:12:36,131 --> 00:12:38,341 sugiro que troque as cuecas por calções. 210 00:12:38,592 --> 00:12:40,427 Seus testículos estão um pouco quentes. 211 00:12:49,686 --> 00:12:53,482 Minha nossa, você está conectado ao Laboratório Nacional de Oak Ridge? 212 00:12:53,690 --> 00:12:57,486 Uso o supercomputador Cray para analisar os padrões de embaralhamento. 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,406 Sheldon, esse computador é usado para defesa nacional. 214 00:13:01,490 --> 00:13:03,450 Invadir ele é crime federal. 215 00:13:03,533 --> 00:13:06,495 Relaxa, não estamos sob ataque agora. 216 00:13:08,955 --> 00:13:13,043 Certo, eu vou embora antes que os helicópteros pretos cheguem. 217 00:13:14,044 --> 00:13:17,547 E essa é a minha carta? 218 00:13:17,756 --> 00:13:19,591 Droga. 219 00:13:22,636 --> 00:13:26,223 Será que o Howard usa um rastreador radioativo? 220 00:13:26,431 --> 00:13:30,393 Onde eu vou achar urânio-235 a essa hora da noite? 221 00:13:33,063 --> 00:13:35,357 Anda, classificados. 222 00:13:39,861 --> 00:13:42,239 Foi preconceituoso levá-la num restaurante indiano? 223 00:13:43,823 --> 00:13:45,951 Tudo bem, eu gosto de comida indiana. 224 00:13:46,034 --> 00:13:48,995 Ou, como você deve chamar em casa, "comida". 225 00:13:51,039 --> 00:13:53,583 Por que você não está com as lentes de contato? Não gostou? 226 00:13:53,792 --> 00:13:56,878 Não, não, gostei. É que eu sabia que ia comer curry hoje... 227 00:13:56,962 --> 00:14:00,257 e eu só quero uma parte do corpo queimando por vez. 228 00:14:02,008 --> 00:14:03,843 Sabe... 229 00:14:04,302 --> 00:14:07,013 a minha empresa me ofereceu uma vaga aqui em Los Angeles. 230 00:14:08,807 --> 00:14:11,101 Quer dizer que você vai ficar morando aqui? 231 00:14:11,643 --> 00:14:13,770 Talvez. O que você acha? 232 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Ora, eu ia adorar. 233 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Caramba, que ótimo! 234 00:14:18,858 --> 00:14:20,819 Oi. 235 00:14:21,861 --> 00:14:24,656 Oi! Esperem! 236 00:14:26,866 --> 00:14:28,910 - Mundo pequeno. - Você falou com ela, não foi? 237 00:14:29,119 --> 00:14:32,122 Claro que falei. Falei, falei, falei e falei. 238 00:14:32,372 --> 00:14:36,501 Ei, olha só para o Leonard com as roupas caras de adulto dele. 239 00:14:38,295 --> 00:14:39,379 Parabéns, Priya. 240 00:14:39,588 --> 00:14:43,049 Pela primeira vez ele não parece um manequim do departamento infantil. 241 00:14:44,884 --> 00:14:47,137 Ele falou que eu salvei a camisa de seda? 242 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 Não, não falou. 243 00:14:48,680 --> 00:14:52,726 Ele ia jogar na máquina de lavar junto com a cueca do Super-Homem. 244 00:14:53,435 --> 00:14:55,395 Esse é o nosso Lenny, não é? 245 00:14:55,687 --> 00:14:58,106 É, esse é o nosso Lenny. 246 00:14:58,315 --> 00:15:00,233 Como é a comida daqui? 247 00:15:00,734 --> 00:15:03,653 Ah, uau. É muito, muito boa. 248 00:15:03,862 --> 00:15:06,531 Vocês estão num encontro. A gente pode se ver outra hora. 249 00:15:06,740 --> 00:15:07,657 Divirtam-se. 250 00:15:07,741 --> 00:15:08,950 - Tchau. - Boa noite. 251 00:15:09,159 --> 00:15:12,203 Ai, pimenta, pimenta, pimenta. 252 00:15:15,749 --> 00:15:19,377 Eles sabem fazer comida, hein? Bom, eu vou indo, tchau. 253 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 Está bem apimentado. 254 00:15:28,803 --> 00:15:30,680 Ah, eu estava para dizer... 255 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 eu descobri como funciona o truque. 256 00:15:33,683 --> 00:15:35,560 - É mesmo? - Ah, sim. 257 00:15:35,769 --> 00:15:37,896 Na verdade, eu até melhorei um pouco. 258 00:15:38,813 --> 00:15:41,483 Eu adoraria ver isso. E você, Raj? 259 00:15:41,691 --> 00:15:44,778 Carne seca e um showzinho? Como eu vou recusar? 260 00:15:46,237 --> 00:15:48,823 Muito bem. 261 00:15:50,283 --> 00:15:53,995 - Escolha uma carta. - Tudo bem. 262 00:16:06,841 --> 00:16:08,843 Qual é a da varinha e do bipe? 263 00:16:09,052 --> 00:16:12,806 A varinha faz parte do espetáculo e o bipe não é da sua conta. 264 00:16:15,517 --> 00:16:17,686 Com licença. Estou recebendo uma mensagem... 265 00:16:17,769 --> 00:16:20,563 que nada tem a ver com esse truque. 266 00:16:21,564 --> 00:16:23,900 Ah, olhem só, a minha roupa já está lavada. 267 00:16:24,109 --> 00:16:27,737 E a sua carta é o cinco de espadas. 268 00:16:29,239 --> 00:16:31,700 As cartas têm códigos de barra. 269 00:16:31,783 --> 00:16:34,661 A varinha é o leitor. Está transmitindo para o telefone. 270 00:16:39,791 --> 00:16:41,626 Eu disse "ta-dá". O show acabou. 271 00:16:43,086 --> 00:16:46,631 Que patético. Deixa eu mostrar como um mágico de verdade faz. 272 00:16:46,840 --> 00:16:49,676 Raj, escolhe uma carta. Não deixa eu ver. 273 00:16:49,884 --> 00:16:52,011 Está bom. 274 00:16:52,220 --> 00:16:53,680 Três de paus. 275 00:16:53,888 --> 00:16:56,391 Filho da mãe, você é o máximo mesmo! 276 00:17:05,191 --> 00:17:08,445 Já chega. Vou comprar urânio. 277 00:17:12,323 --> 00:17:16,745 - Você não vai contar para ele? - Um dia. Quando parar de ter graça. 278 00:17:17,495 --> 00:17:18,913 Então nunca? 279 00:17:27,297 --> 00:17:30,592 - Oi, estou indo para o trabalho. - Não tem importância. Eu posso esperar. 280 00:17:30,675 --> 00:17:32,635 Não, tudo bem, vem comigo. 281 00:17:32,844 --> 00:17:34,596 Então, o que foi? 282 00:17:34,804 --> 00:17:37,182 Tenho um problema e queria que você pudesse me ajudar. 283 00:17:37,390 --> 00:17:40,226 - Claro, pode falar. - Muda daqui. 284 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 - O quê? - Não para longe. 285 00:17:43,688 --> 00:17:47,984 Se você quiser ter uma família, tem escolas ótimas em La Cañada. 286 00:17:48,193 --> 00:17:51,196 Olha, eu não vou para lugar nenhum. De onde você tirou isso? 287 00:17:51,404 --> 00:17:53,323 Por que tem que ter um motivo? 288 00:17:53,573 --> 00:17:57,911 Um cara não pode pedir para uma amiga se mudar, sem ter que responder nada? 289 00:17:58,119 --> 00:18:01,122 Pelo amor de Deus, Leonard, isso é por causa da Priya, não é? 290 00:18:01,331 --> 00:18:03,291 Ela não me quer perto de você. 291 00:18:03,500 --> 00:18:05,960 Ai, isso, pronto, falei. 292 00:18:07,712 --> 00:18:08,755 Certo, olha... 293 00:18:08,963 --> 00:18:11,716 - Acontece que eu gosto da sua namorada. - E ela gosta de você. 294 00:18:11,800 --> 00:18:14,135 - Não, ela não gosta. - Não muito, é. 295 00:18:14,344 --> 00:18:17,597 Certo, não importa. Olha, eu prometo que fico longe de você. 296 00:18:17,680 --> 00:18:20,517 Espera. De que distância nós estamos falando? 297 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 Porque nós somos vizinhos. 298 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Cara, eu ouço a descarga do seu apartamento. 299 00:18:25,271 --> 00:18:27,941 - Você ouve a descarga? - Eu não fico ouvindo... 300 00:18:28,149 --> 00:18:31,820 mas é legal saber que o seu encanamento funciona. 301 00:18:32,695 --> 00:18:34,697 O encanamento do prédio. 302 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 Leonard, eu saquei. Você está numa relação nova... 303 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 e eu estou feliz por você. Por que não apertamos as mãos e ficamos numa boa? 304 00:18:40,870 --> 00:18:42,372 O que, espera. 305 00:18:42,580 --> 00:18:43,623 Que tal isso? 306 00:18:43,706 --> 00:18:46,668 Que tal a gente continuar se vendo, mas "na encolha"? 307 00:18:48,837 --> 00:18:52,507 - Você é um cara desse tipo? - Não. 308 00:18:52,715 --> 00:18:56,344 Eu até que me incomodei quando falei "na encolha". 309 00:18:58,137 --> 00:18:59,806 Tchau, Leonard. 310 00:19:03,643 --> 00:19:05,436 Penny, espera. 311 00:19:11,734 --> 00:19:13,736 Droga de lentes. 312 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 Ele está vindo. 313 00:19:20,994 --> 00:19:23,037 - Oi. - Oi. 314 00:19:23,246 --> 00:19:25,039 Olá. 315 00:19:25,373 --> 00:19:27,625 O que foi, amigo? 316 00:19:28,251 --> 00:19:31,671 Parece que você não pode invadir o supercomputador do governo... 317 00:19:31,880 --> 00:19:33,423 e tentar comprar urânio... 318 00:19:33,631 --> 00:19:38,344 sem que o Departamento de Segurança Nacional ligue para a sua mãe. 319 00:19:42,765 --> 00:19:45,226 Ah, que chato. Já descobriu o truque? 320 00:19:45,310 --> 00:19:47,478 "Já descobriu o truque?" 321 00:19:48,479 --> 00:19:50,523 - Quer que eu conte como é? - Não. 322 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 Eu vou fazer mais uma vez. 323 00:19:52,358 --> 00:19:55,486 - Raj? - Espera. 324 00:19:56,237 --> 00:20:00,491 Faz comigo dessa vez para eu ter certeza que não tem pegadinha. 325 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Tudo bem. 326 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 - Dois de copas. - Odeio você. 327 00:20:27,310 --> 00:20:30,104 É, ele vai ganhar o Prêmio Nobel.