1
00:00:01,718 --> 00:00:05,021
بونا سيرا, بيتزا لويجي.
2
00:00:05,022 --> 00:00:06,556
بونا سيرا.
3
00:00:06,557 --> 00:00:09,442
انها تعني مساء الخير
بالايطالية
4
00:00:09,443 --> 00:00:12,112
اسمح لي بالقول
اضطراري لشرح ذلك يشككني
5
00:00:12,190 --> 00:00:15,325
اصالة مطعمكم
6
00:00:15,749 --> 00:00:17,617
حسنا، انا خارج
7
00:00:17,618 --> 00:00:19,268
لحظة واحدة "بالايطالية"
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,736
اوه بحق الحجيم
9
00:00:20,737 --> 00:00:22,772
الآن انت تتعمد الغباء
10
00:00:22,773 --> 00:00:25,208
اين انت ذاهب
11
00:00:25,209 --> 00:00:26,709
ساتناول العشاء مع بريا
عند راج
12
00:00:26,710 --> 00:00:28,711
اعتقد ان هاورد قادم
هل تود الانضمام؟
13
00:00:28,712 --> 00:00:30,246
لكن الليلة الخميس
14
00:00:30,247 --> 00:00:32,048
ايام الخميس، الجميع
يأتي هنا
15
00:00:32,049 --> 00:00:33,482
ويأكل البيتزا
16
00:00:33,483 --> 00:00:34,951
او شيء يشابهها تماما
17
00:00:34,952 --> 00:00:37,153
خبزها احد الذين يدعون
انهم لويجي
18
00:00:37,154 --> 00:00:39,889
ولكنهم يبدون بارتياب
مثل جاكي شان
19
00:00:39,890 --> 00:00:43,092
لا نستطيع ان نعمل استثناء
لمرة واحد الليلة؟
20
00:00:43,093 --> 00:00:44,493
نستطيع
21
00:00:44,494 --> 00:00:46,812
وأيضا نستطيع ان نتوقف عند
استخدام حرف الميم
22
00:00:46,813 --> 00:00:50,866
اعتقد ان هذه الفكرة
ـضللة وـغفلة.
23
00:00:50,867 --> 00:00:52,468
فقط تعال معي عند راج
24
00:00:52,469 --> 00:00:54,854
حسنا، لا اريد الذهاب
الى حفلة
25
00:00:54,855 --> 00:00:56,906
انها ليست حفلة
انها نفس المجموعة
26
00:00:56,907 --> 00:00:58,524
التي تجتمع هنا،
تجتمع هناك
27
00:00:58,525 --> 00:01:02,111
عذرا، لكن خمسة اشخاص ياكلون
ويدردشون يعتبر حفلة
28
00:01:02,112 --> 00:01:04,847
وكيف هي ليست حفلة عندما
نعمل ذلك هنا؟
29
00:01:04,848 --> 00:01:06,549
لاننا لا
نقيم حفلات
30
00:01:06,550 --> 00:01:08,551
لا اعرف ما اقول لك يا شيلدون
31
00:01:08,552 --> 00:01:10,369
انا ذاهب لأرى بريا
والجميع هناك
32
00:01:10,370 --> 00:01:11,487
انت آت ام ماذا؟
33
00:01:11,488 --> 00:01:13,673
لا يا سيدي
هل تريد ان تعرف السبب؟
34
00:01:13,674 --> 00:01:15,691
بكلمة واحدة: "التقاليد"
35
00:01:15,692 --> 00:01:19,395
كل ليلة خميس في السنوات الثمانية الماضية
36
00:01:19,396 --> 00:01:22,048
انا وانت والاصحاب اجتمعنا هنا
37
00:01:22,049 --> 00:01:26,035
في هذه البقعة بالتحديد
نقسم الخبز بالجبنة والصلصة
38
00:01:26,036 --> 00:01:28,170
ونناقش امور اليوم،
39
00:01:28,171 --> 00:01:30,439
ونعم، نتشارك بضحكة او اثنتين
40
00:01:31,541 --> 00:01:34,343
اعتقد ان ميراثنا الغني لا يعني لك شيئا
41
00:01:34,344 --> 00:01:35,544
اعتقد انك محق
42
00:01:35,545 --> 00:01:36,845
- اراك لاحقا
- انتظر
43
00:01:36,846 --> 00:01:38,648
لينورد! انتظر!
44
00:01:38,649 --> 00:01:40,549
ماذا سأفعل على العشاء؟
45
00:01:40,550 --> 00:01:42,652
تعال معي عند راج، وكل هناك
46
00:01:42,653 --> 00:01:43,953
لا استطيع عمل ذلك
47
00:01:43,954 --> 00:01:47,156
ماذا اذا قدما لنا الهاجيز وحلوى البودينغ بالدم؟
48
00:01:47,157 --> 00:01:50,993
انا اشك انه سيقدم ذلك
49
00:01:50,994 --> 00:01:52,561
ولكن ماذا اذا فعل؟
50
00:01:52,562 --> 00:01:53,862
سأضطر الى ان آكل
51
00:01:53,863 --> 00:01:56,365
كبدا وقلبا محشوا بداخل معدة خروف
52
00:01:56,366 --> 00:01:59,135
وبصراحة، حلوى البودينج بالدم هي نفس الشيء ايضا
53
00:01:59,136 --> 00:02:01,337
لا اعرف لم سيقدمهم معا
54
00:02:01,338 --> 00:02:02,672
ماذا تريد ان تفعل؟
55
00:02:02,673 --> 00:02:05,274
اتريد مرافقتي، ام الجلوس وحيدا هنا؟
56
00:02:05,275 --> 00:02:07,209
لا، ساذهب الى حفلة الهاجيز هذه.
57
00:02:07,210 --> 00:02:08,928
لكني اقول لك
58
00:02:08,929 --> 00:02:13,316
هذا الشيء ـجنون ، هذا جنون تام
59
00:02:13,317 --> 00:02:16,936
♪ ♪
60
00:02:16,937 --> 00:02:20,272
♪ ♪
61
00:02:20,273 --> 00:02:21,907
♪ ♪
62
00:02:21,908 --> 00:02:24,443
♪ ♪
63
00:02:24,444 --> 00:02:27,129
♪ ♪
64
00:02:27,130 --> 00:02:29,765
♪ ♪
65
00:02:29,766 --> 00:02:31,701
♪ ♪
66
00:02:31,702 --> 00:02:32,681
♪ ♪
67
00:02:32,694 --> 00:02:35,694
♪ نظرية الانفجار الكوني العظيم 4x17 ♪
عنوان الحلقة
اشتقاق كلمة "نخب"
موعد البث الاصلي 24 فبراير 2011
68
00:02:35,719 --> 00:02:38,019
== ترجمة ==
== أحــمــد خــلــيــلــي ==
Ahmed2005ps@yahoo.com
69
00:02:38,026 --> 00:02:39,876
-او يا الهي
- ماذا؟
70
00:02:39,932 --> 00:02:41,266
تلفاز راج
71
00:02:41,267 --> 00:02:42,634
لقد تذكرت
72
00:02:42,635 --> 00:02:45,236
نحن بصدد قضاء ليلة ومشاهدة شاشة بلازما
73
00:02:45,237 --> 00:02:48,473
تالف منها بعض النقاط في الزاوية العليا اليمنى
74
00:02:48,474 --> 00:02:50,024
اذن لا تشاهد التلفاز
75
00:02:50,025 --> 00:02:51,276
اقرأ كتابا.
76
00:02:51,277 --> 00:02:52,911
وأكون منبوذا اجتماعيا؟
77
00:02:52,912 --> 00:02:54,846
انت تعرف، هذا ليس اسلوبي
78
00:02:54,847 --> 00:02:57,315
اووه!
79
00:02:59,185 --> 00:03:02,754
التنهد المسموع علامة غضب، صحيح؟
80
00:03:02,755 --> 00:03:03,955
صحيح
81
00:03:03,956 --> 00:03:06,825
بسببي ام بسبب النقاط التالفة؟
82
00:03:08,127 --> 00:03:09,661
هييه، انت على الموعد تماما
83
00:03:09,662 --> 00:03:10,962
لقد عملنا تيكس ميكس
84
00:03:10,963 --> 00:03:12,163
اوه، يبدو رائعا
85
00:03:12,164 --> 00:03:14,165
اوه، هنود يعملون تيكس ميكس
86
00:03:14,166 --> 00:03:16,534
كنت ساتناول ايضا البيتزا الصينية
87
00:03:18,137 --> 00:03:19,370
هيه انت
88
00:03:19,371 --> 00:03:21,606
مرحبا
89
00:03:21,607 --> 00:03:24,042
هذا ممتع لك
90
00:03:25,444 --> 00:03:27,846
تشاهد هوفستادر يمتص اللعاب
91
00:03:27,847 --> 00:03:29,314
من فم اختك
92
00:03:30,549 --> 00:03:33,017
اسمحوا لي، قبل ان نمضي بهذه الليلة
93
00:03:33,018 --> 00:03:36,187
يجب ان نقرر اين سيجلس كل واحد
94
00:03:36,188 --> 00:03:38,222
لا نحدد الكراسي شيلدون،
95
00:03:38,223 --> 00:03:40,058
اجلس اينما تريد وارتاح
96
00:03:40,059 --> 00:03:41,492
اوه، هذا ممتع
97
00:03:41,493 --> 00:03:44,529
نحن مثل الهبيين في طقوس شعوذة
98
00:03:44,530 --> 00:03:46,831
اجلس هنا
99
00:03:46,832 --> 00:03:49,400
حسنا حسنا،
100
00:03:51,003 --> 00:03:52,904
اوه انظروا
101
00:03:52,905 --> 00:03:57,642
انه هاري بوتر و98% من حجر الساحر
102
00:03:57,643 --> 00:04:00,845
حسناـ عندنا فهيتا
103
00:04:00,846 --> 00:04:03,431
مع جميع الاضافات
اعملوا ما تريدون
104
00:04:03,432 --> 00:04:04,682
رائع
105
00:04:04,683 --> 00:04:06,484
عشاء، اجتماع للاصحاب
106
00:04:07,970 --> 00:04:10,104
هل تريد المارجريتا، شيلدون؟
107
00:04:10,105 --> 00:04:11,189
مارجريتا؟
108
00:04:11,190 --> 00:04:13,825
اين نحن؟
ماذا يحدث؟
109
00:04:14,994 --> 00:04:17,528
اوه هيه شيلدون
110
00:04:17,529 --> 00:04:18,563
ماذا احضر لك؟
111
00:04:18,564 --> 00:04:20,798
ماء، عادي
112
00:04:20,799 --> 00:04:22,984
مع مظلة صغيرة
113
00:04:22,985 --> 00:04:24,769
اين اصحابك؟
114
00:04:24,770 --> 00:04:28,156
للأسف بيني، هذه الليلة
انا فارس الظلام
115
00:04:28,157 --> 00:04:30,325
اتجول في هذه الشوارع العادية لوحدي
116
00:04:30,326 --> 00:04:32,644
مع وقاء للريح على رأسي
117
00:04:32,645 --> 00:04:36,714
ونظرة صارمة على قلنسوتي "كالراهب"
118
00:04:37,516 --> 00:04:39,751
حسنا
119
00:04:39,752 --> 00:04:42,153
عفوا؟
120
00:04:42,154 --> 00:04:44,822
أليست هذه اللحظة التي يقوم فيها الساقي المرهق من الناس
121
00:04:44,823 --> 00:04:46,925
بمسح الطاولة بعفوية
122
00:04:46,926 --> 00:04:49,661
ويستمع الى ويلات زبونه المخلص
123
00:04:49,662 --> 00:04:53,348
حسنا، كنت اريد جلب مظلتك الغبية ، لكن..
124
00:04:53,349 --> 00:04:56,200
...
125
00:04:56,201 --> 00:04:58,469
ما الذي يزعجك يا صاح
126
00:05:00,406 --> 00:05:03,741
لا اعتقد انك تعنين ذلك، لكن كونك سألتي
127
00:05:03,742 --> 00:05:07,045
يبدو لان لينورد يواعد اخت رج
128
00:05:07,046 --> 00:05:09,364
اننا مجبرون للقدوم الى شقته
129
00:05:09,365 --> 00:05:11,950
اوه! الرعب!
130
00:05:11,951 --> 00:05:13,201
بالفعل!
131
00:05:13,202 --> 00:05:15,553
نعم، لقد وضع راج موسيقى الريجييه في لحظة
132
00:05:15,554 --> 00:05:17,588
وخلعت اخته حذاءها
133
00:05:17,589 --> 00:05:20,224
وقد كانت كآخر أيام قيصر
134
00:05:22,561 --> 00:05:24,762
(يرن الهاتف)
135
00:05:24,763 --> 00:05:26,965
اوه، يجب ان ارد
136
00:05:26,966 --> 00:05:28,766
مظلة؟
137
00:05:29,601 --> 00:05:31,302
اووه!
138
00:05:31,303 --> 00:05:34,172
انا محتار لماذا هي غاضبة الآن
139
00:05:34,173 --> 00:05:35,506
مرحبا!
140
00:05:35,507 --> 00:05:37,442
شيلدون، هل انت بخير؟
141
00:05:37,443 --> 00:05:39,110
آخر مرة تحدثنا، كنت تريد
142
00:05:39,111 --> 00:05:41,646
تكسي للبيت من شقة راج،
طبقا للفيسبوك
143
00:05:41,647 --> 00:05:43,581
لقد دخلت الي مصنع فطائر الجبن
144
00:05:43,582 --> 00:05:45,216
نعم كنت في تاكسي
145
00:05:45,217 --> 00:05:47,351
لكن السائق لم يبدو نهائيا
146
00:05:47,352 --> 00:05:48,953
مثل صورته على الرخصة
147
00:05:48,954 --> 00:05:51,589
لذا هربت بحياتي
148
00:05:51,590 --> 00:05:52,991
هذا حكيم
149
00:05:52,992 --> 00:05:54,876
انه مثل
150
00:05:54,877 --> 00:05:57,295
انقاذ السكارى وهم يشربون في الكاريبي
151
00:05:57,296 --> 00:05:59,213
ايمي : مرحبا صديقتي المفضلة
152
00:05:59,214 --> 00:06:00,798
اهلا ايمي
153
00:06:00,799 --> 00:06:02,100
كيف انتي؟
154
00:06:02,101 --> 00:06:03,701
بخير
155
00:06:03,702 --> 00:06:06,571
من هذه الزاوية، استطيع ان ارى حتى انفك
156
00:06:06,572 --> 00:06:09,273
نعم، من الجميل ان نكون على قيد الحياة، صحيح؟
157
00:06:09,274 --> 00:06:10,975
لا تقلقوا، مشاكلي تحتمل الانتظار
158
00:06:10,976 --> 00:06:13,444
بينما تنهيان النقنقة ايها الدجاجتان
159
00:06:14,279 --> 00:06:16,147
انظر شيلدون، ليينورد يواعد بريا
160
00:06:16,148 --> 00:06:17,682
انها تعيش عند راج
161
00:06:17,683 --> 00:06:20,551
هذا يعني ان عليكم ان تذهبوا الى هناك اكثر
162
00:06:20,552 --> 00:06:23,554
بيني انا آسفة لجرّك الى هذا
163
00:06:23,555 --> 00:06:24,756
اعرف انك محطمة
164
00:06:24,757 --> 00:06:27,091
لان صديقك السابق وجد جبيبة رائعة
165
00:06:27,092 --> 00:06:29,193
مع بشرة رائعة بلون الكراميل
166
00:06:29,194 --> 00:06:32,430
اوكي انا لست منزعجة من لينورد وبريا
167
00:06:32,431 --> 00:06:35,166
أنفك المحمر يقول عكس ذلك
168
00:06:36,301 --> 00:06:37,902
نق نق نق نق
169
00:06:39,304 --> 00:06:40,571
شيلدون، انظر الي،
170
00:06:40,572 --> 00:06:41,906
ان هذا هو الوقت
171
00:06:41,907 --> 00:06:43,107
لمواجهة حقيقة
172
00:06:43,108 --> 00:06:45,410
ان لينورد هو نواة مجموعتكم
173
00:06:45,411 --> 00:06:46,911
اينما يذهب، تذهب المجموعة
174
00:06:46,912 --> 00:06:48,446
لينورد هو النواة؟
175
00:06:48,447 --> 00:06:50,247
هذا هراء
176
00:06:50,248 --> 00:06:51,582
انا القزم المرح
177
00:06:51,583 --> 00:06:53,751
الذي ياتي اليه الجميع لقضاء الوقت الممتع
178
00:06:55,421 --> 00:06:56,821
انا لا اقول انك غير ممتع
179
00:06:56,822 --> 00:06:59,824
انك الاكثر امتاعا ممن اعرفهم
180
00:07:01,026 --> 00:07:03,728
الكثيرون يعتقدون اني ممتعة حولهم
181
00:07:03,729 --> 00:07:05,663
لا تكوني كثيرة الطلبات، صديقتي
182
00:07:05,664 --> 00:07:08,332
هذا شيء من الاشياء التي ابعدت لينورد
183
00:07:09,802 --> 00:07:11,869
الذي اقوله يا شيلدون
184
00:07:11,870 --> 00:07:13,538
مجموعتك متركزة في لينورد
185
00:07:13,539 --> 00:07:16,140
لو كنا مدينة، ستكون مدينة لينورد
186
00:07:16,141 --> 00:07:19,077
لو كنا امة اسلامية
سنكون لينوردستان
187
00:07:19,078 --> 00:07:21,479
لو كنا مكان تأسيس صناعة الافلام
188
00:07:21,480 --> 00:07:23,681
سنغني جميعا "مرحى للينورد وود"
189
00:07:23,682 --> 00:07:25,316
اوه عندي واحدة
190
00:07:25,317 --> 00:07:26,851
لو كنتم فرقة موسيقية
191
00:07:26,852 --> 00:07:29,520
ستدعون، لينورد واللينورديين
192
00:07:30,689 --> 00:07:33,257
كثيرة التطلب!
193
00:07:35,561 --> 00:07:37,712
ماذا تفعل
194
00:07:37,713 --> 00:07:40,515
اضع بعض التسالي
195
00:07:40,516 --> 00:07:42,967
انت تعرف ان الجميع سيأكلون عند راج، الليلة!
196
00:07:42,968 --> 00:07:47,705
لم اقول ان التسالي لك، يا ذا الانف الاحمر
197
00:07:51,076 --> 00:07:53,344
ستدعو بعض الناس؟
198
00:07:53,345 --> 00:07:55,680
نعم، اعرف انك تموت داخليا لتعرف من
199
00:07:55,681 --> 00:07:57,148
حسنا سأقول لك
200
00:07:58,550 --> 00:07:59,917
ستيوارت من متجر الكتب الهزلية
201
00:07:59,918 --> 00:08:01,419
باري كريبكي من الجامعة
202
00:08:01,420 --> 00:08:03,621
صديق بيني السابق "زاك"
203
00:08:03,622 --> 00:08:05,756
ولافار بيرتون من ستار تريك
204
00:08:07,192 --> 00:08:08,926
حقا؟
205
00:08:08,927 --> 00:08:10,695
لافار بيرتون آت الى هنا؟
206
00:08:10,696 --> 00:08:13,231
احتمال ، بعثت له على تويتر
207
00:08:14,332 --> 00:08:17,168
حسنا، قل له انني احببته على ستار تريك
208
00:08:17,169 --> 00:08:20,605
رجاء لينورد، توقف عن التدخل في اصدقائي الجدد
209
00:08:20,606 --> 00:08:23,141
بالطبع، ليلة سعيدة
210
00:08:23,142 --> 00:08:25,560
-لينورد
-نعم؟
211
00:08:25,561 --> 00:08:28,045
لقد كنا شيئا جميلا بالسابق
212
00:08:30,149 --> 00:08:32,683
نعم؟
213
00:08:33,485 --> 00:08:35,553
لكن التغيير جزء من الحياة
214
00:08:35,554 --> 00:08:37,455
بالتأكيد.
215
00:08:37,456 --> 00:08:39,423
حسنا
216
00:08:40,359 --> 00:08:42,126
لدي ضيوف قادمون
217
00:08:42,127 --> 00:08:45,496
اعتقد انني اريد منك ان تغادر الآن
218
00:08:46,365 --> 00:08:48,332
انا مغادر
219
00:08:48,333 --> 00:08:50,835
لا تجعل هذا اصعب مما هو، لينورد
220
00:08:50,836 --> 00:08:52,703
مع السلامة شيلدون
221
00:08:52,704 --> 00:08:54,505
ومع السلامة لك ايضا، سيدي
222
00:09:00,779 --> 00:09:02,313
سيرجع
223
00:09:02,314 --> 00:09:03,898
لينورد:
بالتأكيد سأرجع
224
00:09:03,899 --> 00:09:06,083
انا أعيش هنا!
225
00:09:21,257 --> 00:09:22,592
حسنا، يبدو ان
226
00:09:22,593 --> 00:09:24,894
لافار بيرتون لن يأتي
227
00:09:24,895 --> 00:09:27,163
فلنبدأ
228
00:09:27,164 --> 00:09:29,532
لقد فكرت بأن نبدا عن طريق
229
00:09:29,533 --> 00:09:30,800
التعريف عن نفسنا
230
00:09:30,801 --> 00:09:33,236
ونقول قليلا لماذا نحن هنا
231
00:09:33,237 --> 00:09:34,937
حسنا.... انا شيلدون
232
00:09:34,938 --> 00:09:36,172
امم، للقارئين المنتظمين
233
00:09:36,173 --> 00:09:38,674
لمجلة نيو انجلاند للفيزياء عالية الطاقة
234
00:09:38,675 --> 00:09:40,142
لا داعي للتعريف عن نفسي
235
00:09:40,143 --> 00:09:41,544
اذا كنتم لا تعرفون
236
00:09:41,545 --> 00:09:42,828
تلك المجلة
237
00:09:42,829 --> 00:09:45,481
هناك نسخة مجانية في حقيبة الهدايا خاصتكم
238
00:09:47,317 --> 00:09:49,368
ستيوارت؟
239
00:09:50,220 --> 00:09:52,488
امم.... مرحبا
240
00:09:52,489 --> 00:09:53,756
انا ستيورات
241
00:09:53,757 --> 00:09:55,558
املك متجرا للكتب الهزلية
242
00:09:55,559 --> 00:09:59,528
واعيش فيه ايضا لظروف مالية
243
00:09:59,529 --> 00:10:01,297
واعتقد
244
00:10:01,298 --> 00:10:04,767
ان اكثر ما اريده الليلة/ هو حمام ساخن
245
00:10:04,768 --> 00:10:06,636
جميل جدا ستيوارت
246
00:10:06,637 --> 00:10:08,387
زاك؟
247
00:10:08,388 --> 00:10:10,506
انا زاك، وأنا ..............
248
00:10:11,608 --> 00:10:13,809
اووه .........
249
00:10:15,078 --> 00:10:17,113
هل تستطيع الرجوع الى لاحقا
250
00:10:17,114 --> 00:10:18,731
بالطبع
251
00:10:18,732 --> 00:10:20,716
باري؟
252
00:10:20,717 --> 00:10:21,884
انا باري كريبكي، وانا هنا
253
00:10:21,885 --> 00:10:24,453
لانك قلت لي سيكون هناك تعكة
254
00:10:25,756 --> 00:10:28,090
متى التعكة؟
255
00:10:28,091 --> 00:10:29,558
اصبر باري اصبر
256
00:10:29,559 --> 00:10:30,743
التعكة .............
257
00:10:30,744 --> 00:10:33,996
الكعكة هي النهاية الكبرى
258
00:10:33,997 --> 00:10:37,700
لليلة ملئية بالاحتفال والمتعة
259
00:10:37,701 --> 00:10:39,802
- سؤال آخر
- نعم، عليك التواجد للنهاية
260
00:10:39,803 --> 00:10:42,405
.........
261
00:10:42,406 --> 00:10:43,639
حسنا انا جاهز..
262
00:10:43,640 --> 00:10:45,508
انا زاك.. وانااا .............
263
00:10:45,509 --> 00:10:47,977
اللعنة، لم هذا صعب جدا؟
264
00:10:51,848 --> 00:10:53,349
اوه هيه
265
00:10:53,350 --> 00:10:55,985
مرحبا
هيه بي دوغ
266
00:10:55,986 --> 00:10:57,103
ماذا هناك؟
267
00:10:57,104 --> 00:10:58,387
نحن هنا لاختطافك
268
00:10:58,388 --> 00:10:59,956
لليلة للفتيات بالخارج
269
00:10:59,957 --> 00:11:03,609
بين قوسين، مصطلح الخطف فقط للدعابة
270
00:11:03,610 --> 00:11:05,828
اوه، اعتقد انني فهمت ذلك
271
00:11:05,829 --> 00:11:08,564
جيد، ضعي غطاء الوسادة هذا فوق رأسك
272
00:11:08,565 --> 00:11:10,666
لا
273
00:11:10,667 --> 00:11:12,501
لقد كانت اكثر امتاعا صحيح؟
274
00:11:12,502 --> 00:11:15,604
حتى اتى لينورد وضربها في القلب
275
00:11:16,707 --> 00:11:18,441
فكرنا بانك قد تحبين الخروج
276
00:11:18,442 --> 00:11:20,576
وقضاء وقت ممتع
ماذا عن الرقص
277
00:11:20,577 --> 00:11:23,112
اووه شكرا،
ولكنني لست في مزاج يسمح لذلك
278
00:11:23,113 --> 00:11:25,181
انت تعرفين ان ذلك ليصرف انتباهك
279
00:11:25,182 --> 00:11:26,983
من وسواس
280
00:11:26,984 --> 00:11:28,384
الحب الجميل الذي يتلقاه
281
00:11:28,385 --> 00:11:31,454
حبيبك السابق من جوهرة مومباي
282
00:11:31,455 --> 00:11:33,923
حسنا انظري
283
00:11:33,924 --> 00:11:35,391
اذا وافقت على الخروج معكن
284
00:11:35,392 --> 00:11:37,093
هل تعدنني بوقف مضايقتي
285
00:11:37,094 --> 00:11:38,127
بلينورد وبريا؟
286
00:11:38,128 --> 00:11:39,829
نعم
بالتأكيد
287
00:11:39,830 --> 00:11:41,430
حسنا، سأغير ملابسي
تفضلوا
288
00:11:41,431 --> 00:11:43,983
لو انك سمحتي لي بجلب المخدر
289
00:11:43,984 --> 00:11:46,602
لما اضطررنا لتحمل كل هذا الهراء
290
00:11:49,706 --> 00:11:51,707
على أي حال، بعدما انهينا التزلج
291
00:11:51,708 --> 00:11:53,826
رجعنا الى الكوخ
ونزلنا الى الجاكوزي
292
00:11:53,827 --> 00:11:56,946
لا أحد هناك، واخذت حريتي
293
00:11:56,947 --> 00:11:58,947
وبعد ذلك
294
00:11:58,948 --> 00:12:00,949
ظهرت فتاة جميلة
295
00:12:00,950 --> 00:12:03,219
ثملة حتى النخاع، تريد النزول معي
296
00:12:03,220 --> 00:12:04,420
سؤال
297
00:12:04,421 --> 00:12:07,790
هل كان جاكوزي ام حوضا ساخنا؟
298
00:12:07,791 --> 00:12:10,993
حقا؟ هذا هو سؤالك؟
299
00:12:10,994 --> 00:12:11,961
ما الفرق؟
300
00:12:11,962 --> 00:12:14,230
جاكوزي هي علامة تجارية
301
00:12:14,231 --> 00:12:16,098
الحوض الساخن هو المصطلح الأصلي
302
00:12:16,099 --> 00:12:17,299
هذا يعني ان كل جاكوزي
303
00:12:17,300 --> 00:12:18,401
هو حوض ساخن
304
00:12:18,402 --> 00:12:20,903
لكن ليس كل حوض ساخن جاكوزي
305
00:12:20,904 --> 00:12:23,839
هل هو مثل : كل ابهام اصبع
306
00:12:23,840 --> 00:12:25,941
وليس كل الاصابع ابهام؟
307
00:12:25,942 --> 00:12:28,911
باعجاب اقول لك : نعم!
308
00:12:28,912 --> 00:12:31,247
جميل!
309
00:12:31,248 --> 00:12:34,250
حسنا، ماذا يجعل ذلك اصابع القدمين
310
00:12:35,886 --> 00:12:38,320
ارجوكم هلا رجعنا الى الفتاة الثملى؟
311
00:12:38,321 --> 00:12:40,923
اريد شيئا لافكر فيه بينما آخذ حماما ساخنا
312
00:12:40,924 --> 00:12:42,158
اوه حسنا!
313
00:12:42,159 --> 00:12:44,427
اوكي، على كل حال ، تخلع جميع ملابسها
314
00:12:44,428 --> 00:12:46,829
تدخل الحوض الساخن
وما ان عملت كذلك....
315
00:12:46,830 --> 00:12:49,165
ارتفع مستوى المياه!
316
00:12:50,667 --> 00:12:51,734
لا
317
00:12:51,735 --> 00:12:52,885
بالطبع لقد ارتفع!
318
00:12:52,886 --> 00:12:54,136
لقد قيل ان ارخميدس
319
00:12:54,137 --> 00:12:55,521
العالم الاغريقي القديم
320
00:12:55,522 --> 00:12:57,673
اكتشف مبدأ الازاحة
321
00:12:57,674 --> 00:12:59,542
بينما كانت يستحم
322
00:13:00,343 --> 00:13:01,610
رهيب
اكمل يا زاك
323
00:13:01,611 --> 00:13:04,180
فتاة ثملة عارية، اخذت حريتك، اكمل
324
00:13:04,181 --> 00:13:06,482
اعذروني، لكنني اعتقد انكم ستجدون
325
00:13:06,483 --> 00:13:08,016
قصتي اكثر امتاعا
326
00:13:08,017 --> 00:13:10,586
هل تحتوي قصتك على فتاة مبللة؟
327
00:13:10,587 --> 00:13:12,388
افضل
328
00:13:12,389 --> 00:13:14,023
فيها تاج ذهبي
329
00:13:14,024 --> 00:13:15,257
انت ترى، الملك
330
00:13:15,258 --> 00:13:17,025
كان يستاءل كم كان من الذهب في التاج
331
00:13:17,026 --> 00:13:19,495
وكلف ارخميدس بايجاد الحل لذلك
332
00:13:19,496 --> 00:13:21,697
لان التاج كان شكله غير منتظم
333
00:13:21,698 --> 00:13:22,915
كان من الاستحالة
334
00:13:22,916 --> 00:13:23,966
تحديد حجمه بالرياضيات
335
00:13:23,967 --> 00:13:27,086
لكن بينما كان يستحم، ادرك ارخميدس
336
00:13:27,087 --> 00:13:28,454
ان بامكانه غمس التاج
337
00:13:28,455 --> 00:13:32,174
وقياس حجم الماء المرتفع
338
00:13:34,277 --> 00:13:37,213
حسنا، لاختصار القصة
لقد ضاجعتها
339
00:13:41,935 --> 00:13:44,386
عندما انتهى، صاح ، وجدتها!
340
00:13:44,387 --> 00:13:46,388
لا، دائما اصيح "هولي مولي"
341
00:13:47,557 --> 00:13:50,593
لا اعرف لم؟ انا كذلك
342
00:13:52,579 --> 00:13:53,913
حسنا، هذا ينهي
343
00:13:53,914 --> 00:13:56,231
جزء التعارف في هذه الامسية
344
00:13:56,232 --> 00:13:59,118
من يريد ان يلعب العاب فيديو قديمة؟
345
00:13:59,119 --> 00:14:00,903
واختيارات الليلة تضم:
346
00:14:00,904 --> 00:14:04,423
انقاذ السنافر في قلعة شرشبيل
347
00:14:04,424 --> 00:14:06,592
كوكي مونستر مونش
348
00:14:06,593 --> 00:14:09,411
ولمحبي المغامرات الكتابية
349
00:14:09,412 --> 00:14:11,814
زورك
350
00:14:11,815 --> 00:14:15,718
(بصوت عالي):
اختاروني، اختاروني، انا ممتعة
351
00:14:16,953 --> 00:14:20,639
هذا كله مقرف جدا
352
00:14:20,640 --> 00:14:21,690
ماذا اذا ذهبت
353
00:14:21,691 --> 00:14:23,359
وجلبت الكاريوكي من سيارتي
354
00:14:23,360 --> 00:14:26,195
ونثمل ونهدم سقف هذا المبنى؟
355
00:14:26,196 --> 00:14:27,530
عظيم، ساجلب البيرة
356
00:14:27,531 --> 00:14:29,165
وانا سأستحم
357
00:14:29,166 --> 00:14:30,432
نلتقي هنا في ربع ساعة
358
00:14:30,433 --> 00:14:32,101
حسنا
359
00:14:32,102 --> 00:14:34,970
(يغلق الباب)
360
00:14:36,289 --> 00:14:38,574
انا غير سعيد
361
00:14:39,743 --> 00:14:41,377
هذا شهي
362
00:14:41,378 --> 00:14:42,628
اين تعملت عمل الفلفل
363
00:14:42,629 --> 00:14:44,813
عندما كنت بالجامعة في انجلترا
364
00:14:44,814 --> 00:14:46,315
زميلتي بالسكن كانت من تكساس
365
00:14:46,316 --> 00:14:49,952
اتمنى انها لم تكن مثل زميلي بالسكن الذي من تكساس
366
00:14:49,953 --> 00:14:52,454
شيلدون مختلف قليلا، صحيح؟
367
00:14:52,455 --> 00:14:54,523
لوه ارجوك
ذلك السافل لمجنون ينظر الى
368
00:14:54,524 --> 00:14:57,660
الاختلاف في المرآة الخلفية
369
00:15:00,030 --> 00:15:01,830
هل تعلمين بانه طبقا لاتفاقية المعيشة معا
370
00:15:01,831 --> 00:15:04,400
علي غسل اقدامي قبل الدخول لحوض الاستحمام؟
371
00:15:04,401 --> 00:15:05,434
وليس في المغسلة
372
00:15:05,435 --> 00:15:07,937
كل واحد لديه دلو مخصص
373
00:15:08,738 --> 00:15:09,972
راج، هل قلت لأختك
374
00:15:09,973 --> 00:15:12,241
عن المرة الي لكمه فيها بيل جايتس على وجهه؟
375
00:15:12,242 --> 00:15:14,410
-اه يا اهي انت تمزح
-لا!
376
00:15:14,411 --> 00:15:16,145
جيتس القى خطابا في الجامعة
377
00:15:16,146 --> 00:15:17,780
شيلدون صعد اليه بعده وقال
378
00:15:17,781 --> 00:15:19,481
"لو انك لم تكن مشتتا
379
00:15:19,482 --> 00:15:20,950
بالاطفال المرضى في افريقيا
380
00:15:20,951 --> 00:15:23,886
كنت وضعت بعض التفكير والابداع في ويندوز فيستا"
381
00:15:23,887 --> 00:15:26,522
(الجميع يضحك)
382
00:15:26,523 --> 00:15:28,657
باام، في منتصف الأنف
383
00:15:28,658 --> 00:15:32,094
جعلني فخورا بامتلاك حاسوب شخصي
384
00:15:32,095 --> 00:15:34,163
اريد ان اقدم نخبا
385
00:15:34,164 --> 00:15:36,765
لمساء نادر وجميل بدون شيلدون
386
00:15:36,766 --> 00:15:40,202
اقرعوا...
نخبكم
387
00:15:40,203 --> 00:15:42,037
هل تعرفون انها اول مرة نقوم بذلك
388
00:15:42,038 --> 00:15:43,856
دون الاضطرار للاستماع لشيلدون يقول
389
00:15:43,857 --> 00:15:45,641
لماذا سمي هذا نخبا؟
390
00:15:45,642 --> 00:15:47,843
لماذا سمي هذا نخبا؟
391
00:15:47,844 --> 00:15:49,111
،،حسنا، الرومان القدماء
392
00:15:49,112 --> 00:15:51,213
وضعوا خبزا محمصا بالبهارات في كؤوس نخبهم
393
00:15:53,750 --> 00:15:56,352
شيلدون يقولها افضل منك
394
00:15:56,353 --> 00:15:58,087
نعم،، بشكل ما يفعل
395
00:15:58,088 --> 00:15:59,321
نعم
396
00:16:01,057 --> 00:16:03,993
اووه، لا.. اشتقت له
397
00:16:07,030 --> 00:16:08,897
حسنا، اين تردن الذهاب للرقص؟
398
00:16:08,898 --> 00:16:10,666
كنا نامل انك تعرفين مكانا
399
00:16:10,667 --> 00:16:13,035
نعم، مكان محشو بالكثير
400
00:16:13,036 --> 00:16:14,336
بالاجسام الشابة الجميلة
401
00:16:14,337 --> 00:16:16,005
تعرق وترقص حول بعضها
402
00:16:16,006 --> 00:16:17,606
في الطقوس المجيدة للجنس البشري
403
00:16:18,875 --> 00:16:20,676
اه نعم اعرف ذلك المكان
404
00:16:22,445 --> 00:16:23,612
ماذا تعتقدين؟
405
00:16:23,613 --> 00:16:25,247
هذا سيعرض كفاية من صدرك
406
00:16:25,248 --> 00:16:28,317
لجذب رفيق جديد
أو طفل جائع
407
00:16:28,318 --> 00:16:31,587
حسنا، لنعد ذلك مرة أخرى
408
00:16:31,588 --> 00:16:33,322
فقط لان لينورد لديه صديقة جديدة
409
00:16:33,323 --> 00:16:35,874
لا يعني انني علي الخروج ومصاحبة شخص جديد
410
00:16:35,875 --> 00:16:37,559
لكنك تستطيعين اذا اردتي ذلك، صح؟
411
00:16:37,560 --> 00:16:39,194
حسنا، نعم، اعتقد ذلك
412
00:16:39,195 --> 00:16:41,263
اختيار الأفضل في الحفلة
413
00:16:41,264 --> 00:16:43,699
تأخذينه للبيت
تعملين له اشياء لا تقال
414
00:16:43,700 --> 00:16:45,834
وتركلينه بعدها الى الشارع مع ابتسامة على وجهه
415
00:16:45,835 --> 00:16:48,537
وعلامات عض على مؤخرته
416
00:16:48,538 --> 00:16:51,390
اكثر او اقل
417
00:16:51,391 --> 00:16:54,543
كيف يبدو ذلك
418
00:16:54,544 --> 00:16:56,145
لا ادري
419
00:16:56,146 --> 00:16:57,513
انه ممتع وانت تفعلينه
420
00:16:57,514 --> 00:16:59,682
وبعدها، معظمه احراج
421
00:16:59,683 --> 00:17:02,084
اشمئزاز ذاتي
وندم
422
00:17:02,085 --> 00:17:06,455
اريد ذلك طوال اليوم
423
00:17:06,456 --> 00:17:08,891
حسنا، لن يحدث هذا الليلة
424
00:17:08,892 --> 00:17:10,326
تعرفون، لأول مرة في حياتي
425
00:17:10,327 --> 00:17:12,161
انا لست في علاقة
426
00:17:12,162 --> 00:17:13,595
وانا راضية عن هذا تماما
427
00:17:13,596 --> 00:17:16,031
حسنا، اذا كان هذا جديدا عليكي،
428
00:17:16,032 --> 00:17:18,634
ساكون سعيدة لمشاركة بعض تقنيات ازالة التوتر
429
00:17:18,635 --> 00:17:22,504
للفتيات، اتقنتها عبر السنين
430
00:17:22,505 --> 00:17:25,441
مثال، هل لديك فرشاة اسنان الكترونية؟
431
00:17:25,442 --> 00:17:28,410
بيني:
اوه لا
432
00:17:28,411 --> 00:17:31,046
عليك جلب واحدة
433
00:17:31,047 --> 00:17:33,082
ما هذا
434
00:17:33,083 --> 00:17:35,584
يبدو انه شيء محفوظ
435
00:17:35,585 --> 00:17:37,636
بين قطعتين من الاكريلك
436
00:17:37,637 --> 00:17:39,621
انها شريحة ثلجية من القطب الشمالي
437
00:17:39,622 --> 00:17:41,123
اعطاني اياها لينورد العام الماضي
438
00:17:41,124 --> 00:17:43,792
يا الي، هذا رومنسي جدا
439
00:17:43,793 --> 00:17:45,894
نعم،،، كان...
440
00:17:45,895 --> 00:17:48,297
لينورد حقا فريد من نوعه
441
00:17:48,298 --> 00:17:50,232
قول ذلك وانت تحملين شريحة ثلجية
442
00:17:50,233 --> 00:17:52,301
هو غريب قليلا، اليس كذلك؟
443
00:17:52,302 --> 00:17:54,653
دعيني ارى ذلك
444
00:17:57,440 --> 00:17:58,657
اوه، اللعنة
445
00:17:58,658 --> 00:18:00,175
استطيع تحمل بعض الاشمئزاز الذاتي
446
00:18:00,176 --> 00:18:02,611
لنخرج ونجد لي مؤخرة لأعضها
447
00:18:02,612 --> 00:18:04,246
رائع
448
00:18:04,247 --> 00:18:06,582
واذا فشلنا، بامكاننا المرور على المتجر
449
00:18:06,583 --> 00:18:09,718
وشراء فرشاة اسنان جيدة
450
00:18:09,719 --> 00:18:13,038
ادعو فرشاتي "جيرارد"
451
00:18:15,158 --> 00:18:18,127
هذا مخيف بشكل ما
452
00:18:19,212 --> 00:18:22,798
♪ لا تذهب وتكسر قلبي ♪
453
00:18:22,799 --> 00:18:24,666
♪لن يمكنني لو حاولت ♪
454
00:18:26,436 --> 00:18:29,855
♪ اوه عزيزتي، اذا قلقت ♪
455
00:18:29,856 --> 00:18:32,808
♪ حبيبي انت لست كذلك ♪
456
00:18:35,478 --> 00:18:38,313
♪لا تذهب وتكسر قلبي ♪
457
00:18:38,314 --> 00:18:41,183
هل غنى احدهم "المشي في الشروق" حتى الآن؟
458
00:18:42,485 --> 00:18:44,520
لا
459
00:18:44,521 --> 00:18:46,221
اعتبروها محجوزة لي
460
00:18:49,292 --> 00:18:51,427
آسف، شيلدون اشترى نساجة
461
00:18:51,428 --> 00:18:53,629
وتعلم النسيج؟
462
00:18:53,630 --> 00:18:55,063
في الحقيقة، لقد اصبح ماهرا
463
00:18:55,064 --> 00:18:57,566
لقد عمل لنا شالات متطابقة
464
00:18:57,567 --> 00:19:00,702
لا ازال البسها عندما يكون الجو باردا
465
00:19:00,703 --> 00:19:02,738
حسنا، كان هذا قبل ام بعد
466
00:19:02,739 --> 00:19:04,840
ان تبنى خمسة وعشرين قطة
467
00:19:04,841 --> 00:19:06,742
قبل القطط بزمن طويل
468
00:19:06,743 --> 00:19:08,243
اعتقد ان ذلك كان حول الوقت
469
00:19:08,244 --> 00:19:11,380
الذي حاول فيه اعلان شقتنا دولة ذات سيادة
470
00:19:11,381 --> 00:19:13,749
لا زال لدي بعض من تلك العملة
471
00:19:13,750 --> 00:19:14,917
(طرق على الباب)
472
00:19:14,918 --> 00:19:16,485
شيلدون:
يا كل اصدقائي
473
00:19:16,486 --> 00:19:17,653
يا كل اصدقائي
474
00:19:17,654 --> 00:19:21,290
يا كل اصدقائي
475
00:19:21,291 --> 00:19:23,892
اعتقد ان هذا مثل فيلم بيتل جوس
476
00:19:23,893 --> 00:19:26,528
لقد قلنا اسمه العديد من المرات
477
00:19:28,564 --> 00:19:30,699
ادخل
شكرا
478
00:19:30,700 --> 00:19:33,101
هيه، ظننت انك مع اصدقائك الجدد
479
00:19:33,102 --> 00:19:34,503
اضطررت للمغادرة
480
00:19:34,504 --> 00:19:36,805
كانوا يستمتعون بشكل خاطئ
481
00:19:36,806 --> 00:19:39,241
تعال يا شيلدون، اجلس هنا معي
482
00:19:39,242 --> 00:19:40,425
شكرا
483
00:19:40,426 --> 00:19:43,512
من يربد فلفلا بيتيا؟
484
00:19:43,513 --> 00:19:45,380
هل هناك حبوب بالداخل
485
00:19:45,381 --> 00:19:47,416
نعم
486
00:19:47,417 --> 00:19:48,584
اذا هو ليس فلفل
487
00:19:48,585 --> 00:19:50,285
الفلفل الحقيقي لا حبوب فيه
488
00:19:50,286 --> 00:19:52,154
لكنك من ارض اجنبية
489
00:19:52,155 --> 00:19:54,890
لذا جهلك مغفور
490
00:19:54,891 --> 00:19:57,926
شيلدون، هل تريد ام لا
491
00:19:57,927 --> 00:20:00,479
نعم، اذا سمحتي
492
00:20:00,480 --> 00:20:04,399
-صديقتك عصبية قليلا-
493
00:20:04,400 --> 00:20:06,869
اريد ان نشرب نخبا
494
00:20:06,870 --> 00:20:09,238
للاصدقاء
مهما كانوا مائلين
495
00:20:09,239 --> 00:20:11,773
الجميع:
نخبكم
496
00:20:11,774 --> 00:20:15,744
بريا، هل تعلمين لماذا اسمه نخب
497
00:20:15,745 --> 00:20:17,412
الحقيقة انا اعرف
498
00:20:17,413 --> 00:20:19,581
اعتقد ان الرومان وضعوا الخبز المحمص بالبهارات
499
00:20:19,582 --> 00:20:21,617
في داخل كؤوسهم
500
00:20:21,618 --> 00:20:24,920
-وهي ايضا من اللواتي يعرفن كل شيء-
501
00:20:26,556 --> 00:20:29,057
ممم. هذا جيد
502
00:20:29,058 --> 00:20:30,926
مهما كان
503
00:20:38,124 --> 00:20:40,659
♪انا امشي في الشروووق ♪
504
00:20:40,660 --> 00:20:42,360
♪ هووه ♪
♪ هووه ♪
505
00:20:42,361 --> 00:20:44,596
♪ انا امشي في الشروووق ♪
506
00:20:44,597 --> 00:20:45,964
♪ هووه ♪
♪ هووه ♪
507
00:20:45,965 --> 00:20:47,132
مرحبا.. انا ....
508
00:20:47,133 --> 00:20:48,700
♪ انا امشي في الشروق ♪
509
00:20:48,701 --> 00:20:51,036
♪ هووه ♪
♪ هووه ♪
510
00:20:51,037 --> 00:20:53,338
اووه، لا اعتقد ذلك
511
00:20:55,214 --> 00:20:57,215
ولقد انتهيت من تويتر الى الأبد، ايضا
512
00:20:57,216 --> 00:21:00,651
==By Ahmed Khalili ==
== Ahmed2005ps@yahoo.com ==