1 00:00:01,682 --> 00:00:03,726 Buona sera, Pizza Luigi. 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,333 Buona sera. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,575 Ça veut dire bonsoir en italien. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,199 Puis-je dire que devoir vous l'expliquer met en doute 5 00:00:12,324 --> 00:00:14,170 l'authenticité de votre ristorante ? 6 00:00:16,023 --> 00:00:17,193 Bon, je sors. 7 00:00:17,601 --> 00:00:18,643 Un momento. 8 00:00:19,356 --> 00:00:22,229 Pour l'amour du ciel, là, vous faites l'idiot. 9 00:00:23,649 --> 00:00:24,649 Où vas-tu ? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,535 Je mange avec Priya chez Raj. 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,152 Howard sera là. Tu viens ? 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,678 Mais on est jeudi soir. 13 00:00:29,803 --> 00:00:32,800 Le jeudi, tout le monde vient manger de la pizza. 14 00:00:32,925 --> 00:00:34,827 Ou une reproduction potable 15 00:00:34,952 --> 00:00:37,029 préparée par un soi-disant Luigi, 16 00:00:37,154 --> 00:00:39,330 qui a bizarrement la voix de Jackie Chan. 17 00:00:40,748 --> 00:00:42,918 Ne peut-on pas faire une exception ce soir ? 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,043 On pourrait. 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,898 On pourrait aussi arrêter d'utiliser la lettre "M", 20 00:00:47,023 --> 00:00:49,795 mais je trouve l'idée alavisée et ibécile. 21 00:00:51,013 --> 00:00:52,569 Viens avec moi chez Raj. 22 00:00:52,694 --> 00:00:54,345 Je ne veux pas aller en soirée. 23 00:00:54,513 --> 00:00:58,057 Ce n'en est pas une. C'est les mêmes qui viennent ici qui seront là-bas. 24 00:00:58,225 --> 00:01:01,644 Désolé, mais cinq personnes buvant et parlant, c'est une soirée. 25 00:01:02,383 --> 00:01:06,065 - Ce n'est pas le cas quand c'est ici ? - On n'organise pas de soirées. 26 00:01:07,531 --> 00:01:11,028 Je ne sais que dire. Je vais voir Priya avec tout le monde. Tu viens ? 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,549 Non, monsieur, tu sais pourquoi ? 28 00:01:13,674 --> 00:01:15,241 En un mot : tradition. 29 00:01:16,442 --> 00:01:19,005 Chaque jeudi soir depuis huit ans, 30 00:01:19,130 --> 00:01:21,803 toi, moi et nos amis nous rassemblons 31 00:01:21,928 --> 00:01:25,584 en cet endroit précis en mangeant du pain, du fromage et de la sauce 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,670 en évoquant les problèmes du jour 33 00:01:27,838 --> 00:01:29,862 et oui, partager un rire ou deux. 34 00:01:30,915 --> 00:01:33,801 J'imagine que notre riche héritage ne représente rien pour toi. 35 00:01:34,971 --> 00:01:36,345 Pas tort. À plus ! 36 00:01:36,513 --> 00:01:38,180 Leonard, attends ! 37 00:01:38,623 --> 00:01:42,059 - Que vais-je faire pour dîner ? - Accompagne-moi chez Raj et mangeons. 38 00:01:42,227 --> 00:01:43,509 Je ne peux pas. 39 00:01:43,634 --> 00:01:46,025 Et s'il sert de la panse de brebis et du boudin ? 40 00:01:48,188 --> 00:01:50,484 Je doute vraiment qu'il serve ça. 41 00:01:50,652 --> 00:01:53,352 Mais s'il le fait ? Je serais obligé de manger 42 00:01:53,477 --> 00:01:55,906 une panse de brebis farcie au foie et aux poumons. 43 00:01:57,075 --> 00:02:00,365 Franchement, le boudin, c'est kif-kif. J'ignore pourquoi il sert les deux. 44 00:02:01,908 --> 00:02:04,790 Que veux-tu faire ? Venir avec moi ou rester seul ici ? 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,625 Bon, je vais venir fêter la panse. 46 00:02:08,138 --> 00:02:11,793 Mais je te dis qu'ils sont alades. Complètement alades. 47 00:02:13,480 --> 00:02:16,135 =[ Giggity Team ]= 48 00:02:16,415 --> 00:02:19,120 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 49 00:02:19,121 --> 00:02:20,311 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 50 00:02:20,910 --> 00:02:22,500 Askrider 51 00:02:22,700 --> 00:02:24,800 benji1000 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,130 Guéj1 53 00:02:26,300 --> 00:02:28,000 job22 54 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 Määsk 55 00:02:38,105 --> 00:02:39,733 - Mince ! - Quoi ? 56 00:02:39,858 --> 00:02:42,411 La télé de Raj. Je viens de me rendre compte 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,235 qu'on va passer la soirée à regarder un écran plasma 58 00:02:45,360 --> 00:02:48,159 avec une tâche de pixels morts dans le coin en haut à gauche. 59 00:02:49,063 --> 00:02:51,045 Ne regarde pas la télé. Lis un livre. 60 00:02:51,517 --> 00:02:54,544 Pour faire le paria ? Tu sais que ce n'est pas mon genre. 61 00:03:00,038 --> 00:03:03,643 - Le soupir est signe d'exaspération ? - Oui. 62 00:03:04,915 --> 00:03:06,825 À propos de moi ou des pixels morts ? 63 00:03:08,710 --> 00:03:10,773 Hé, pile à l'heure, on a fait du Tex-Mex. 64 00:03:10,941 --> 00:03:14,294 - Ça donne envie. - Des Indiens qui font du Tex-Mex... 65 00:03:14,419 --> 00:03:16,267 Je préfère encore la pizza chinoise. 66 00:03:18,729 --> 00:03:20,343 - Salut toi. - Bonsoir. 67 00:03:22,110 --> 00:03:23,661 Ça doit te faire rire, non ? 68 00:03:25,816 --> 00:03:28,958 Voir Hofstadter aspirer la salive hors de la bouche de ta soeur ? 69 00:03:30,586 --> 00:03:33,057 Excusez-moi, avant que la soirée se gâte, 70 00:03:33,182 --> 00:03:35,504 nous devons décider où nous allons nous asseoir. 71 00:03:36,754 --> 00:03:39,885 Il n'y a pas de place assignée. Va où tu veux et mets-toi à l'aise. 72 00:03:40,252 --> 00:03:41,532 Quel délire. 73 00:03:41,657 --> 00:03:44,145 Tels des hippies à un festival. 74 00:03:45,937 --> 00:03:48,111 - Mets-toi là. - Relax man, relax. 75 00:03:52,028 --> 00:03:52,945 Regarde, 76 00:03:53,153 --> 00:03:56,394 c'est Harry Potter et 98 % de la Pierre Philosophale. 77 00:03:58,616 --> 00:04:00,721 Bien, on a des fajitas 78 00:04:00,846 --> 00:04:03,242 avec plein d'ingrédients, chacun fait le sien. 79 00:04:03,410 --> 00:04:06,120 Merveilleux. Un dîner en pièces détachées. 80 00:04:08,091 --> 00:04:09,841 Tu veux une margarita ? 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,509 Une margarita ? Où sommes-nous, que se passe-t-il ? 82 00:04:16,107 --> 00:04:18,381 Tiens, salut. Que puis-je pour toi ? 83 00:04:18,895 --> 00:04:20,338 De l'eau. Pure. 84 00:04:20,675 --> 00:04:22,019 Avec un petit parasol. 85 00:04:23,221 --> 00:04:24,637 Où sont tous tes amis ? 86 00:04:25,051 --> 00:04:27,975 Hélas, Penny, ce soir, je suis le Chevalier Noir, 87 00:04:28,157 --> 00:04:30,144 errant seul dans ces rues. 88 00:04:30,953 --> 00:04:32,582 Avec un K-Way pour cape, 89 00:04:32,707 --> 00:04:35,029 et un air sévère comme masque. 90 00:04:38,335 --> 00:04:39,335 D'accord. 91 00:04:40,846 --> 00:04:41,846 Pardon ? 92 00:04:42,158 --> 00:04:44,794 N'est-ce pas l'instant où les barmen du monde entier 93 00:04:44,919 --> 00:04:46,801 nettoyant distraitement le bar 94 00:04:46,926 --> 00:04:49,495 écoutent les malheurs de la clientèle abattue ? 95 00:04:50,975 --> 00:04:53,526 J'allais chercher ton stupide parasol, mais d'accord. 96 00:04:56,083 --> 00:04:57,841 Qu'est-ce qui va pas, mon pote ? 97 00:05:00,513 --> 00:05:03,698 Je ne pense pas que le coeur y soit, mais puisque tu demandes... 98 00:05:03,856 --> 00:05:06,946 Apparemment, vu que Leonard sort avec la soeur de Raj, 99 00:05:07,071 --> 00:05:09,183 on doit se retrouver dans son appartement. 100 00:05:09,942 --> 00:05:11,103 Quelle horreur. 101 00:05:11,895 --> 00:05:12,895 En effet. 102 00:05:13,020 --> 00:05:15,429 À un moment, Raj a mis du reggae, 103 00:05:15,554 --> 00:05:17,531 et sa soeur a enlevé ses chaussures. 104 00:05:17,656 --> 00:05:19,860 C'était comme les derniers jours de Caligula. 105 00:05:25,014 --> 00:05:26,364 Je dois répondre. 106 00:05:27,164 --> 00:05:28,268 Le parasol ? 107 00:05:31,623 --> 00:05:33,713 Pourquoi donc est-elle exaspérée... 108 00:05:36,080 --> 00:05:37,472 Sheldon, tout va bien ? 109 00:05:37,597 --> 00:05:40,549 La dernière fois qu'on s'est parlés, tu prenais un taxi chez Raj, 110 00:05:40,674 --> 00:05:43,384 mais, selon Facebook, tu es au Cheesecake Factory. 111 00:05:43,582 --> 00:05:45,133 Oui, j'étais dans un taxi, 112 00:05:45,258 --> 00:05:48,891 mais le conducteur ne ressemblait pas du tout à la photo de son permis. 113 00:05:49,016 --> 00:05:50,879 Donc j'ai pris mes jambes à mon cou. 114 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Malin. 115 00:05:53,611 --> 00:05:54,619 Et voilà. 116 00:05:54,938 --> 00:05:57,189 Comme tous les verres d'alcool aux Caraïbes. 117 00:05:58,250 --> 00:05:59,413 Coucou, copine. 118 00:06:00,724 --> 00:06:02,830 - Amy ! Comment vas-tu ? - Bien. 119 00:06:03,625 --> 00:06:05,583 D'ici, j'ai une bonne vue sur ton nez. 120 00:06:07,240 --> 00:06:09,117 Impressionnant, non ? 121 00:06:09,287 --> 00:06:13,080 Mes problèmes peuvent attendre pendant que vous finissez de jacasser. 122 00:06:15,407 --> 00:06:17,829 Leonard sort avec Priya. Elle vit avec Raj. 123 00:06:17,954 --> 00:06:20,337 Donc, vous allez sûrement y aller souvent. 124 00:06:21,056 --> 00:06:23,257 Désolée de t'avoir traînée là-dedans. 125 00:06:23,425 --> 00:06:27,040 Je sais que tu es effondrée que ton ex ait trouvé une nouvelle amante parfaite 126 00:06:27,165 --> 00:06:28,807 à la peau couleur caramel. 127 00:06:30,221 --> 00:06:32,306 Leur relation ne me dérange pas. 128 00:06:32,625 --> 00:06:34,810 Tes narines dilatées indiquent le contraire. 129 00:06:39,274 --> 00:06:40,604 Sheldon, regarde-moi. 130 00:06:41,155 --> 00:06:43,151 Il est temps de se rendre à l'évidence. 131 00:06:43,276 --> 00:06:46,697 Leonard est le noyau du groupe. Là où il va, le groupe est. 132 00:06:47,286 --> 00:06:50,123 Leonard, le noyau ? Ça n'a aucun sens ! 133 00:06:50,248 --> 00:06:53,370 C'est moi, l'elfe fantasque qu'on vient voir pour du bon temps. 134 00:06:55,021 --> 00:06:56,623 Je ne dis pas le contraire. 135 00:06:56,791 --> 00:06:59,306 Tu es la personne la plus amusante que je connaisse. 136 00:07:01,241 --> 00:07:03,317 Beaucoup de gens me trouvent amusante. 137 00:07:04,163 --> 00:07:08,010 Ne sois pas désespérée, copine. C'est probablement ce que Leonard a fui. 138 00:07:10,206 --> 00:07:11,801 Tout ce que je dis, Sheldon, 139 00:07:11,926 --> 00:07:14,060 c'est que ton groupe est leonard-centrique. 140 00:07:14,185 --> 00:07:16,477 Si c'était une ville, ce serait Leonardville. 141 00:07:16,602 --> 00:07:18,953 Si c'était une nation islamique, Leonardstan. 142 00:07:19,614 --> 00:07:23,525 Si c'était le berceau du cinéma, on chanterait "Hourra pour Leonardwood". 143 00:07:24,750 --> 00:07:26,727 J'en ai une ! Si vous étiez un groupe, 144 00:07:26,852 --> 00:07:29,198 vous seriez les Leonard and the Leonards. 145 00:07:31,663 --> 00:07:32,782 Si désespérée. 146 00:07:37,189 --> 00:07:40,061 - Que fais-tu ? - Je prépare l'apéro. 147 00:07:40,186 --> 00:07:42,795 Tu te souviens qu'on mange tous chez Raj, ce soir. 148 00:07:43,576 --> 00:07:46,801 Je n'ai pas dit que c'était pour toi, petit curieux. 149 00:07:51,887 --> 00:07:53,220 Tu reçois du monde ? 150 00:07:54,758 --> 00:07:57,349 Tu dois être rongé de curiosité. Bien, je vais te dire. 151 00:07:58,604 --> 00:08:01,848 Stuart du magasin de comics, Barry Kripke de l'université, 152 00:08:01,973 --> 00:08:05,923 Zack, l'ex-copain de Penny, et l'acteur LeVar Burton. 153 00:08:08,242 --> 00:08:10,489 Vraiment ? LeVar Burton va venir ? 154 00:08:10,939 --> 00:08:12,532 Possible. Je l'ai tweeté. 155 00:08:14,632 --> 00:08:17,044 Dis-lui que je l'ai adoré dans Star Trek. 156 00:08:17,248 --> 00:08:19,978 Je t'en prie, arrête de mettre ton grain de sel ! 157 00:08:21,480 --> 00:08:23,000 Bien sûr. Bonne soirée. 158 00:08:26,436 --> 00:08:27,968 On a vécu de bons moments. 159 00:08:33,514 --> 00:08:35,388 Mais la vie peut changer. 160 00:08:36,219 --> 00:08:37,306 Certainement. 161 00:08:40,396 --> 00:08:44,012 J'ai des invités qui arrivent. Je vais devoir te demander de partir. 162 00:08:47,619 --> 00:08:50,240 - Je m'en vais. - Ne complique pas les choses. 163 00:08:51,852 --> 00:08:54,199 - Au revoir, Sheldon. - Bien à vous, monsieur. 164 00:09:02,073 --> 00:09:04,767 - Il va revenir. - Mais oui ! J'habite ici ! 165 00:09:21,118 --> 00:09:24,402 Eh bien, il semblerait que LeVar Burton ne nous rejoindra pas. 166 00:09:25,822 --> 00:09:26,882 Commençons. 167 00:09:27,007 --> 00:09:30,611 Je pensais faire un petit tour de table pour que chacun se présente 168 00:09:30,801 --> 00:09:33,112 et en dise plus sur le pourquoi de sa présence. 169 00:09:33,997 --> 00:09:37,336 Je m'appelle Sheldon. Pour les lecteurs du New England Journal 170 00:09:37,461 --> 00:09:39,870 of High Energy Physics, pas besoin d'en dire plus. 171 00:09:41,545 --> 00:09:44,437 Vous en trouverez un exemplaire dans votre pochette à goodies. 172 00:09:51,387 --> 00:09:53,448 Bonjour, je m'appelle Stuart. 173 00:09:53,704 --> 00:09:55,567 Je dirige un magasin de comics, 174 00:09:55,692 --> 00:09:58,357 et, pour des raisons financières, je vis dedans. 175 00:10:01,310 --> 00:10:04,052 Ce que j'espère le plus de la soirée est une douche chaude. 176 00:10:05,788 --> 00:10:07,084 Très bien, Stuart. 177 00:10:08,703 --> 00:10:10,603 Je m'appelle Zack, et je suis... 178 00:10:15,219 --> 00:10:16,544 Je peux passer après ? 179 00:10:17,557 --> 00:10:18,574 Bien sûr. 180 00:10:20,662 --> 00:10:23,748 Je suis Barry Kripke, et on m'a dit qu'il y aurait une tombola. 181 00:10:26,285 --> 00:10:27,918 C'est pour quand, la tombola ? 182 00:10:28,091 --> 00:10:31,093 Patience, patience, Barry. La tombola... 183 00:10:32,919 --> 00:10:34,317 est le grand final 184 00:10:34,442 --> 00:10:37,214 d'une soirée de fun et de folie. 185 00:10:37,720 --> 00:10:39,596 - Question... - Oui, présence exigée. 186 00:10:42,350 --> 00:10:44,406 C'est bon. Je suis Zach, et... 187 00:10:45,855 --> 00:10:47,646 Bordel, pourquoi c'est si dur ? 188 00:10:53,911 --> 00:10:54,999 Wesh, P-dog. 189 00:10:56,196 --> 00:10:58,221 - Quoi de neuf ? - On vient t'enlever, 190 00:10:58,346 --> 00:10:59,832 pour sortir un peu. 191 00:10:59,957 --> 00:11:03,148 Entre parenthèses, le mot "enlever" est utilisé de façon espiègle. 192 00:11:04,090 --> 00:11:05,663 J'avais bien deviné... 193 00:11:05,832 --> 00:11:07,780 Bien. Enfile cette taie d'oreiller. 194 00:11:11,278 --> 00:11:14,067 Elle était plus drôle avant que Leonard lui brise le coeur. 195 00:11:16,938 --> 00:11:20,304 Sortir te ferait du bien. Tu veux aller danser ? 196 00:11:21,172 --> 00:11:22,972 Merci, mais ça ne me tente pas. 197 00:11:23,327 --> 00:11:26,859 Ça pourrait te faire oublier le bel amour exotique 198 00:11:26,984 --> 00:11:30,622 que ton ex reçoit de ce merveilleux bijou de Bombay. 199 00:11:33,063 --> 00:11:35,267 Bon, si j'accepte de venir, 200 00:11:35,392 --> 00:11:37,988 vous arrêterez de me harceler avec Leonard et Priya ? 201 00:11:39,788 --> 00:11:41,158 Je me prépare, entrez. 202 00:11:42,688 --> 00:11:45,902 Avec le chloroforme, on aurait évité toute la parlotte inutile. 203 00:11:49,667 --> 00:11:51,542 Bref, après le snowboard, 204 00:11:51,711 --> 00:11:53,702 je vais au chalet direction le jacuzzi. 205 00:11:53,827 --> 00:11:56,715 Y a personne, donc, naturellement, je sors le paquet. 206 00:11:58,927 --> 00:12:00,825 Ensuite, cette fille s'amène, 207 00:12:00,950 --> 00:12:03,013 super bourrée, et veut rentrer dedans. 208 00:12:03,181 --> 00:12:04,181 Question. 209 00:12:04,306 --> 00:12:06,770 Était-ce un Jacuzzi, ou un bain à remous ? 210 00:12:08,013 --> 00:12:10,020 Sans rire, c'est ça ta question ? 211 00:12:10,897 --> 00:12:11,730 Pourquoi ? 212 00:12:12,312 --> 00:12:15,901 "Jacuzzi" est une marque. "Bain à remous" est le terme général. 213 00:12:16,069 --> 00:12:18,235 Les Jacuzzi, sont des bains à remous. 214 00:12:18,360 --> 00:12:20,467 Mais ce n'est pas réciproque. 215 00:12:21,473 --> 00:12:23,663 Genre, tous les pouces sont des doigts, 216 00:12:23,788 --> 00:12:25,744 mais les doigts ne sont pas des pouces. 217 00:12:26,703 --> 00:12:28,046 Étonnement, oui. 218 00:12:29,437 --> 00:12:30,497 Cool. 219 00:12:31,702 --> 00:12:33,877 Du coup, c'est quoi un doigt de pied ? 220 00:12:35,880 --> 00:12:38,196 Tu peux continuer avec la fille bourrée ? 221 00:12:38,321 --> 00:12:40,675 Pour que j'aie de quoi réfléchir sous la douche. 222 00:12:42,178 --> 00:12:44,303 Bref, elle enlève ses vêtements, 223 00:12:44,428 --> 00:12:46,598 vient avec moi, et je remarque un truc. 224 00:12:46,766 --> 00:12:48,460 Le niveau de l'eau augmente. 225 00:12:50,603 --> 00:12:52,257 - Non. - Mais si ! 226 00:12:52,382 --> 00:12:55,355 Il paraît que le mathématicien Archimède 227 00:12:55,480 --> 00:12:59,152 a découvert le principe de la poussée des fluides en prenant son bain ! 228 00:13:00,321 --> 00:13:01,587 Super. Vas-y, Zack. 229 00:13:01,712 --> 00:13:03,907 Fille nue, paquet à l'air, continue. 230 00:13:04,734 --> 00:13:07,828 Désolé, mais je pense que mon histoire est plus intéressante ! 231 00:13:07,996 --> 00:13:10,221 Il y a des seins mouillés dans la tienne ? 232 00:13:11,902 --> 00:13:13,750 Mieux ! Il y a une couronne en or ! 233 00:13:13,918 --> 00:13:16,901 Le roi voulait savoir la quantité d'or qu'elle contenait. 234 00:13:17,026 --> 00:13:19,338 Il a demandé à Archimède une solution. 235 00:13:19,507 --> 00:13:21,629 La couronne avait une forme irrégulière, 236 00:13:21,754 --> 00:13:23,802 on ne pouvait déterminer sa masse. 237 00:13:23,970 --> 00:13:26,962 Mais en prenant son bain, Archimède s'est rendu compte 238 00:13:27,087 --> 00:13:30,797 qu'il pouvait immerger la couronne, et observer le niveau de l'eau. 239 00:13:34,923 --> 00:13:36,774 Pour faire court, je l'ai sautée. 240 00:13:41,999 --> 00:13:44,114 Il a crié "Eurêka" quand il a terminé ! 241 00:13:44,282 --> 00:13:45,838 Non, j'ai crié "Hé ben !" 242 00:13:47,877 --> 00:13:50,112 Je sais pas pourquoi. Je le fais, c'est tout. 243 00:13:52,579 --> 00:13:55,959 Voilà qui met fin à la partie "faisons connaissance" de la soirée. 244 00:13:56,127 --> 00:13:58,848 Qui veut jouer à des jeux vintage ? 245 00:13:58,973 --> 00:14:00,630 La sélection du soir contient, 246 00:14:00,798 --> 00:14:04,243 Les Schtroumpfs au château de Gargamel sur ColecoVision, 247 00:14:04,368 --> 00:14:06,468 Cookie Monster Munch, sur Atari, 248 00:14:06,593 --> 00:14:09,449 et pour les aficionados des aventures textuelles, 249 00:14:09,574 --> 00:14:10,387 Zork. 250 00:14:11,815 --> 00:14:13,615 Moi, moi, je suis marrant. 251 00:14:18,004 --> 00:14:19,928 Voilà qui craint du boudin. 252 00:14:21,008 --> 00:14:23,014 Et si je vais chercher mon karaoké, 253 00:14:23,139 --> 00:14:25,155 on se met une mine et on casse la baraque ? 254 00:14:26,074 --> 00:14:27,240 J'achète la bière. 255 00:14:27,408 --> 00:14:30,350 Je prends une douche, à dans 15 minutes. 256 00:14:30,475 --> 00:14:31,450 D'accord. 257 00:14:35,992 --> 00:14:37,308 Je n'aime pas ça. 258 00:14:39,849 --> 00:14:41,129 C'est succulent ! 259 00:14:41,297 --> 00:14:42,896 Où t'as appris à faire ça ? 260 00:14:43,021 --> 00:14:46,134 À l'université, en Angleterre, ma colocataire était du Texas. 261 00:14:46,385 --> 00:14:49,575 J'espère qu'elle ne ressemblait pas à mon colocataire du Texas... 262 00:14:50,610 --> 00:14:52,224 Sheldon est un peu loufoque, non ? 263 00:14:52,485 --> 00:14:54,335 Voyons, cet enfoiré de cinglé 264 00:14:54,460 --> 00:14:56,317 a bien dépassé ce stade. 265 00:15:00,030 --> 00:15:01,706 Dans son accord de colocation, 266 00:15:01,831 --> 00:15:04,152 je dois me laver les pieds avant de me doucher. 267 00:15:04,621 --> 00:15:07,445 Pas au lavabo. On a chacun son propre seau... 268 00:15:08,644 --> 00:15:12,035 Raj, t'as dit à ta soeur que Sheldon s'est fait frapper par Bill Gates ? 269 00:15:12,592 --> 00:15:14,245 - Non, tu plaisantes ! - Non. 270 00:15:14,414 --> 00:15:17,888 Il est venu à l'université, Sheldon est allé le voir et lui a dit 271 00:15:18,013 --> 00:15:20,826 "Si vous n'étiez pas si occupé par les enfants africains, 272 00:15:20,951 --> 00:15:23,445 vous auriez pu améliorer Windows Vista." 273 00:15:26,426 --> 00:15:28,384 Et pan ! En plein dans le nez. 274 00:15:29,198 --> 00:15:31,068 Ça me rend fier d'avoir un PC. 275 00:15:32,180 --> 00:15:33,814 J'aimerais porter un toast 276 00:15:33,939 --> 00:15:36,600 en l'honneur d'une chouette et rare soirée sans Sheldon. 277 00:15:37,050 --> 00:15:37,933 Santé. 278 00:15:40,106 --> 00:15:42,200 C'est la première fois qu'on le fait 279 00:15:42,325 --> 00:15:45,485 sans avoir à entendre Sheldon nous racontant l'histoire du toast ? 280 00:15:45,957 --> 00:15:47,643 Quelle est l'histoire du toast ? 281 00:15:47,768 --> 00:15:50,824 Dans la Rome antique, on mettait des toasts épicés dans le punch. 282 00:15:53,514 --> 00:15:55,001 Sheldon la raconte mieux. 283 00:15:57,063 --> 00:15:57,872 Un peu. 284 00:16:01,303 --> 00:16:02,849 Et merde, il me manque ! 285 00:16:06,966 --> 00:16:10,510 - Où voulez-vous aller danser ? - On te faisait confiance, pour ça. 286 00:16:11,051 --> 00:16:14,151 Oui, un endroit garni de corps jeunes et beaux, 287 00:16:14,276 --> 00:16:17,225 transpirant et se tortillant dans une glorieuse orgie de la chair. 288 00:16:18,811 --> 00:16:20,304 Ah, oui, je connais. 289 00:16:22,445 --> 00:16:23,254 Et ça ? 290 00:16:23,608 --> 00:16:27,556 Ça masque suffisamment peu ta poitrine pour attirer un mâle, ou un nouveau-né. 291 00:16:29,519 --> 00:16:31,618 Je vous le répète encore une fois. 292 00:16:31,743 --> 00:16:34,488 Ce n'est pas parce que Leonard a une copine que je dois, moi aussi, 293 00:16:34,613 --> 00:16:37,287 - trouver un copain. - Mais tu le pourrais si tu le voulais ? 294 00:16:37,837 --> 00:16:38,997 Oui, j'imagine. 295 00:16:39,559 --> 00:16:42,103 Choisir le mec le plus sexy, le ramener chez toi 296 00:16:42,228 --> 00:16:44,789 et lui faire des actes indescriptibles, puis le renvoyer chez lui, 297 00:16:44,914 --> 00:16:47,672 un sourire aux lèvres et des marques de dents sur les fesses ? 298 00:16:50,019 --> 00:16:51,133 Plus ou moins. 299 00:16:52,581 --> 00:16:54,009 Ça fait quoi ? 300 00:16:55,216 --> 00:16:57,607 Je ne sais pas... C'est marrant au début, 301 00:16:57,732 --> 00:17:01,736 mais après, c'est de la gêne, de l'auto-apitoiement et du regret. 302 00:17:02,429 --> 00:17:05,595 Je pourrais faire ça toute la journée... 303 00:17:06,941 --> 00:17:10,247 En tous cas, ça n'arrivera pas ce soir. Pour la première fois de ma vie, 304 00:17:10,372 --> 00:17:13,471 je ne suis pas en couple, et ça me va parfaitement. 305 00:17:13,596 --> 00:17:16,033 Tu sais, si être célibataire te déroute un peu, 306 00:17:16,158 --> 00:17:19,123 je serais heureuse de partager des techniques de relaxation pour femme, 307 00:17:19,248 --> 00:17:20,824 perfectionnées avec le temps. 308 00:17:22,527 --> 00:17:25,266 Par exemple, as-tu une brosse à dents électrique ? 309 00:17:27,617 --> 00:17:29,517 - Non... - Ça pourrait être utile. 310 00:17:32,228 --> 00:17:33,453 Qu'est-ce que c'est ? 311 00:17:33,578 --> 00:17:36,964 On dirait quelque chose préservé entre deux morceaux d'acrylique. 312 00:17:37,515 --> 00:17:40,961 C'est un flocon du Pôle Nord. Leonard me l'a donné il y a un an. 313 00:17:41,462 --> 00:17:43,519 C'est tellement romantique ! 314 00:17:43,994 --> 00:17:45,437 Oui, c'est vrai... 315 00:17:46,239 --> 00:17:48,148 Leonard est unique en son genre. 316 00:17:48,318 --> 00:17:52,028 Le dire en tenant un flocon est un peu maladroit, non ? 317 00:17:52,445 --> 00:17:53,564 Fais voir. 318 00:17:57,728 --> 00:18:01,641 Tant pis. Je choisis l'auto-apitoiement. Allons chercher des fesses à mordre. 319 00:18:03,406 --> 00:18:04,410 Excellent. 320 00:18:04,594 --> 00:18:08,231 En cas d'échec, on pourra toujours passer t'acheter une brosse à dents. 321 00:18:10,020 --> 00:18:11,610 J'appelle la mienne "Gerard." 322 00:18:15,011 --> 00:18:16,351 C'est trop bizarre. 323 00:18:38,974 --> 00:18:41,183 On a déjà fait "Walking on Sunshine" ? 324 00:18:44,457 --> 00:18:45,394 Preum's. 325 00:18:49,877 --> 00:18:52,940 Attends, Sheldon a acheté un métier à tisser ? 326 00:18:53,591 --> 00:18:56,856 Il a bien maîtrisé l'engin. Il nous a fait des écharpes assorties. 327 00:18:57,695 --> 00:18:59,889 J'ai toujours la mienne, s'il fait frisquet. 328 00:19:01,552 --> 00:19:04,601 C'était avant ou après le coup des 25 chats ? 329 00:19:04,769 --> 00:19:07,644 Bien avant les chats. Ça devait être du temps 330 00:19:07,769 --> 00:19:10,427 où il voulait déclarer l'appart comme nation souveraine. 331 00:19:11,615 --> 00:19:13,396 J'ai encore quelques devises. 332 00:19:15,028 --> 00:19:16,147 Tous mes amis. 333 00:19:16,765 --> 00:19:17,884 Tous mes amis. 334 00:19:18,547 --> 00:19:19,695 Tous mes amis. 335 00:19:22,461 --> 00:19:25,200 C'est comme Beetlejuice. On a dit son nom trop de fois. 336 00:19:28,731 --> 00:19:30,380 - Entre ! - Merci. 337 00:19:31,245 --> 00:19:34,146 - Je te croyais avec tes nouveaux amis. - J'ai dû partir. 338 00:19:34,402 --> 00:19:35,819 Ils s'amusaient mal. 339 00:19:37,768 --> 00:19:40,020 - Viens, Sheldon. Assieds-toi là. - Merci. 340 00:19:40,462 --> 00:19:43,539 Est-ce que tu veux du chili con carne fait maison ? 341 00:19:43,904 --> 00:19:45,141 Il y a des haricots ? 342 00:19:47,311 --> 00:19:50,287 Alors, c'est pas du vrai. Le vrai chili ne contient pas de haricots, 343 00:19:50,412 --> 00:19:53,790 mais tu viens d'une terre étrangère, donc ton ignorance est pardonnée. 344 00:19:56,162 --> 00:19:57,654 Bon, tu en veux, ou pas ? 345 00:19:58,282 --> 00:19:59,489 S'il te plaît. 346 00:20:00,884 --> 00:20:02,931 Ta copine est un peu soupe au lait. 347 00:20:04,328 --> 00:20:06,162 J'aimerais porter un toast... 348 00:20:06,872 --> 00:20:09,040 Aux amis, même les excentriques. 349 00:20:09,621 --> 00:20:10,505 Santé. 350 00:20:12,909 --> 00:20:15,583 Connais-tu l'origine des toasts ? 351 00:20:15,890 --> 00:20:17,288 Figure-toi que oui ! 352 00:20:17,413 --> 00:20:20,783 C'était les Romains qui mettaient des toasts épicés dans leur punch. 353 00:20:22,301 --> 00:20:23,936 C'est une Mme Je-sais-tout. 354 00:20:27,864 --> 00:20:30,088 C'est bon. Quel qu'en soit le nom. 355 00:20:51,468 --> 00:20:53,251 Je ne crois pas, non... 356 00:20:55,227 --> 00:20:57,034 Il faut vraiment que j'arrête Twitter.