1
00:00:02,252 --> 00:00:03,629
I tidligere afsnit:
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,798
Gæt, hvem jeg fandt
i lufthavnen? Min søster, Priya.
3
00:00:07,257 --> 00:00:11,053
- Hyggeligt at møde dig igen, Leonard.
- I lige måde.
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,055
- Her er det.
- Tak.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,144
- Har du været i seng med min søster?
- Ja.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,605
- Det her er et grusomt tillidssvigt.
- Vil det hjælpe -
7
00:00:21,772 --> 00:00:26,610
- hvis jeg fortalte, at jeg gav hende
mit hjerte, og hun trådte på det?
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,071
- Hvor hårdt trådte hun?
- Meget hårdt.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,491
Okay, det er fint.
10
00:00:37,788 --> 00:00:40,374
- Hvad er det, der er så sjovt?
- Ingenting.
11
00:00:40,541 --> 00:00:44,586
Jeg tænker bare på de lyde,
folk laver, når de har sex.
12
00:00:45,254 --> 00:00:48,924
Ja, jeg lader mig vist sommetider
rive lidt med, gør jeg ikke?
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,509
Det er nuttet.
14
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Du lyder lidt som en fuld abe.
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,645
Det er ment som en kompliment.
16
00:01:01,812 --> 00:01:03,522
Sådan opfatter jeg det også.
17
00:01:04,857 --> 00:01:07,067
Det her er perfekt.
18
00:01:07,234 --> 00:01:11,363
- Gid det vil vare for evigt.
- Ja.
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,992
Nå, jeg må af sted.
20
00:01:17,870 --> 00:01:21,748
- Allerede? Hvorfor bliver du ikke?
- Jeg ville gerne -
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,752
- men du ved, min mor
har brug for mig om morgenen.
22
00:01:28,172 --> 00:01:31,675
Jeg tror godt, hun selv
kan tage parykken på.
23
00:01:31,967 --> 00:01:33,886
Det er ikke bare parykken.
24
00:01:34,052 --> 00:01:38,015
Hun skal have sat håret op, malet
øjenbryn. Der skal være to til det.
25
00:01:39,766 --> 00:01:40,893
Det er bare...
26
00:01:41,059 --> 00:01:45,939
Når du går, lige efter vi har
elsket, føler jeg mig billig.
27
00:01:46,106 --> 00:01:50,944
- Skat, undskyld. Hvad kan jeg gøre?
- Bliv her.
28
00:01:51,904 --> 00:01:53,155
Okay.
29
00:01:58,869 --> 00:02:00,871
I hvor lang tid, 5, 10 minutter?
30
00:02:02,539 --> 00:02:04,500
- Gå nu.
- Hvis du siger det.
31
00:02:08,170 --> 00:02:13,550
Howard, hvad siger du til
at bo sammen?
32
00:02:14,009 --> 00:02:15,761
Åh. Det ved jeg ikke.
33
00:02:15,928 --> 00:02:18,847
Dig, mig, mor bo under samme tag?
34
00:02:20,224 --> 00:02:22,643
Nej. Jeg mener kun dig og mig.
35
00:02:23,227 --> 00:02:25,896
Du kan flytte ind her,
eller vi kan finde et sted.
36
00:02:26,230 --> 00:02:27,731
- Jeg har en bedre idé.
- Hvad?
37
00:02:27,898 --> 00:02:30,901
En dag eksploderer mors hjerte
af alt det salt, hun spiser.
38
00:02:31,944 --> 00:02:35,364
Hun ryger i jorden, vi vender
madrassen og overtager soveværelset.
39
00:02:37,074 --> 00:02:38,116
Fedt.
40
00:02:38,283 --> 00:02:41,620
Se nu. Vi er ved at planlægge
en fremtid sammen.
41
00:02:47,751 --> 00:02:50,337
Hvem er det?
Er det en sexforbryder?
42
00:02:52,631 --> 00:02:56,051
Sexforbrydere har ikke nøgler, mor!
43
00:02:56,927 --> 00:03:00,097
- Hvorfor kommer du så sent?
- Jeg var ude med Bernadette.
44
00:03:00,264 --> 00:03:01,807
Jeg ved, hvad det betyder!
45
00:03:01,974 --> 00:03:04,852
Jeg ser "Dr. Phil"!
46
00:03:05,519 --> 00:03:08,856
Jeg håber ved gud,
du brugte kondom!
47
00:03:09,022 --> 00:03:11,775
Det skal du ikke blande dig i, mor!
48
00:03:11,942 --> 00:03:17,114
Gud forbyde, at du får en af de
nye, smarte sexsygdomme!
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,868
- Ingen af os er syge!
- Forhåbentlig ikke!
50
00:03:21,034 --> 00:03:23,996
Vi deler toilet.
51
00:03:25,747 --> 00:03:30,085
Er det det, du vil?
Smitte din mor med herpes?
52
00:03:30,794 --> 00:03:32,337
Det der gider jeg ikke høre på!
53
00:03:33,922 --> 00:03:37,551
Held og lykke med dine
øjenbryn i morgen tidlig!
54
00:03:42,639 --> 00:03:45,893
Hvem er det? Er det en sexforbryder?
55
00:03:47,603 --> 00:03:50,439
Jeg bliver ikke, jeg glemte
bare mine allergipiller!
56
00:04:19,343 --> 00:04:22,012
- Hva' så?
- Jeg skal bruge et sted at sove.
57
00:04:22,179 --> 00:04:23,764
Bare i orden.
58
00:04:23,931 --> 00:04:26,767
- Hvorfor?
- Stort skænderi med min mor.
59
00:04:27,601 --> 00:04:30,938
Skændes I stadig om, hvilket
"CSI"-afsnit, der er det bedste?
60
00:04:31,688 --> 00:04:35,359
Nej, vi blev enige om, at der er
noget godt ved dem alle.
61
00:04:35,526 --> 00:04:36,944
Det var om Bernadette.
62
00:04:38,278 --> 00:04:40,447
- Hvad sker der?
- Howard skal sove her.
63
00:04:40,656 --> 00:04:44,660
- Han kom op at skændes med sin mor.
- Har du budt ham en varm drik?
64
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
Nej.
65
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
Det er takt og tone,
at når en ven er ked af det -
66
00:04:58,382 --> 00:05:00,551
- byder man ham en varm drink,
så som te.
67
00:05:00,884 --> 00:05:03,220
Te lyder godt.
68
00:05:04,555 --> 00:05:06,473
Du hørte ham, Leonard.
69
00:05:08,809 --> 00:05:12,312
Nu du nu er i gang, jeg er ked af,
at vi har fået en uanmeldt gæst -
70
00:05:12,479 --> 00:05:13,730
- så lav kakao til mig.
71
00:05:17,317 --> 00:05:21,154
Bare lige et spørgsmål, siden
Leonard er din næstbedste ven -
72
00:05:21,321 --> 00:05:23,490
- og Koothrappali er din bedste ven -
73
00:05:23,699 --> 00:05:25,909
- hvorfor søgte du så ikke
tilflugt hos ham?
74
00:05:26,076 --> 00:05:28,579
Der er ikke plads.
Hans søster bor hos ham.
75
00:05:28,745 --> 00:05:30,789
Hvad sagde du? Hvad?
76
00:05:31,206 --> 00:05:34,501
Kakao, Leonard. Fokusér.
Jeg er nedtrykt.
77
00:05:35,836 --> 00:05:39,298
- Hvad? Er Priya i byen?
- Ja, noget med hendes arbejde.
78
00:05:39,464 --> 00:05:41,592
Min mor synes, at Bernadette...
79
00:05:41,758 --> 00:05:46,180
- Vent lige lidt, hvornår kom Priya?
- Vist nok for et par dage siden.
80
00:05:46,346 --> 00:05:49,016
Bernadette kan ikke lide,
jeg tager mig af min mor -
81
00:05:49,224 --> 00:05:51,185
- og min mor
stoler ikke på Bernadette.
82
00:05:51,351 --> 00:05:54,646
Ja, det er noget
af et dilemma. Hej hej.
83
00:05:58,483 --> 00:06:04,364
Rolig nu, som din tredjebedste ven
står jeg parat til at trøste dig.
84
00:06:04,990 --> 00:06:08,035
- Det er ikke nødvendigt.
- Jeg laver teen færdig -
85
00:06:08,243 --> 00:06:12,247
- mens du på narcissistisk vis vrøvler
om, hvad det er, der trykker dig.
86
00:06:13,499 --> 00:06:17,044
- Tak.
- Det er det, man har os til.
87
00:06:21,048 --> 00:06:23,217
- Hvem er det?
- Leonard.
88
00:06:24,009 --> 00:06:25,719
Du kommer ikke ind.
89
00:06:26,386 --> 00:06:29,473
- Jeg vil bare tale med hende.
- Jeg forbyder det.
90
00:06:29,640 --> 00:06:31,892
- Åbn døren, Rajesh.
- Du hørte det godt.
91
00:06:32,059 --> 00:06:34,061
Jeg forbyddet det.
92
00:06:34,478 --> 00:06:35,896
Forbyddet du det?
93
00:06:36,647 --> 00:06:37,814
Forbødede det?
94
00:06:39,149 --> 00:06:40,400
Flyt dig.
95
00:06:41,485 --> 00:06:43,904
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
96
00:06:44,071 --> 00:06:46,865
- Jeg har arbejde i LA.
- Hvorfor ringede du ikke?
97
00:06:47,032 --> 00:06:50,410
Hun sendte dig åbenbart en
besked om at skrubbe af, Mike.
98
00:06:51,370 --> 00:06:53,247
Undskyld. Jeg tænkte på at ringe -
99
00:06:53,413 --> 00:06:56,542
- men jeg var ikke sikker på,
om det at mødes var en god idé.
100
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Jeg ved godt, jeg var lidt pågående.
101
00:06:58,794 --> 00:07:00,838
- Kan vi tale under fire øjne?
- Nej.
102
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Ja da.
103
00:07:03,215 --> 00:07:06,718
En singlekvinde må ikke være
alene sammen med en mand.
104
00:07:06,885 --> 00:07:09,263
Hvis I absolut skal tale,
så gør det på sofaen.
105
00:07:11,098 --> 00:07:15,185
Okay, I kan tale i soveværelset,
men døren skal stå åben.
106
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
Denne ene gang må I godt lukke døren.
107
00:07:18,605 --> 00:07:22,025
Men husk, jeg er lige udenfor
og overvåger det hele.
108
00:07:35,956 --> 00:07:38,125
Fandens osse.
109
00:07:38,292 --> 00:07:41,628
Leonard, når du hører den her
besked, så ring til mig.
110
00:07:47,092 --> 00:07:49,803
Priya, det er din bror.
111
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Når du hører det her, så sig til
Leonard, han skal tjekke sin svarer.
112
00:07:56,143 --> 00:07:58,395
Overnatter du igen i aften?
113
00:07:58,562 --> 00:07:59,938
For du skal være velkommen.
114
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
Sødt af dig, men jeg har andre planer.
115
00:08:02,774 --> 00:08:08,488
Husk, at skulle du nogensinde få brug
for en lidt apatisk tredjebedste ven -
116
00:08:08,655 --> 00:08:10,449
- står jeg parat.
117
00:08:11,992 --> 00:08:13,952
- Hej, Howard. Hej, Sheldon.
- Hej.
118
00:08:14,119 --> 00:08:17,080
Hvorfor holder I i hånd?
Jeg forbyder det.
119
00:08:17,915 --> 00:08:20,584
Rajesh, du ved godt, Leonard
og jeg var sammen i nat.
120
00:08:20,751 --> 00:08:24,505
Ja, men I sov kun sammen, fordi
jeg forbudede jer at have sex.
121
00:08:26,006 --> 00:08:27,508
Det hedder forbød.
122
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
Er du sikker? Det lyder ikke rigtigt.
123
00:08:30,969 --> 00:08:34,389
Hør nu, Leonard og jeg besluttede
at begynde at komme sammen igen -
124
00:08:34,765 --> 00:08:38,936
- og du bestemmer ikke, hvem jeg må
eller ikke må have et forhold til.
125
00:08:39,102 --> 00:08:40,312
Jo, det gør han faktisk.
126
00:08:40,479 --> 00:08:44,858
Manus Hinduistiske Adfærdskodeks
er utvetydig på disse punkter.
127
00:08:45,025 --> 00:08:47,152
Hvis kvindens far ikke er der,
tilfalder -
128
00:08:47,319 --> 00:08:49,530
- pligten til at styre
hendes sexlyst -
129
00:08:49,696 --> 00:08:53,867
- det nærmeste mandlige
familiemedlem, i dette tilfælde dig.
130
00:08:54,034 --> 00:08:57,204
Der står også i kodekset,
at hvis hun ikke adlyder -
131
00:08:57,371 --> 00:09:03,043
- vil hun blive genfødt i livmoderen
på en sjakal og pint af sygdomme.
132
00:09:04,628 --> 00:09:10,050
Det lyder som en frygtelig høj pris
at betale, når præmien er Leonard.
133
00:09:15,138 --> 00:09:18,016
Der kan du se, Priya. Vi er indere.
Vi tror på det.
134
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Der står også, at spiser du oksekød -
135
00:09:22,062 --> 00:09:25,983
- skal du bo sammen med køer
i 3 måneder og drikke deres urin.
136
00:09:26,316 --> 00:09:27,985
Noget giver mening, andet ikke.
137
00:09:28,151 --> 00:09:31,071
Det, jeg mener, er, at du ikke
må komme sammen med Leonard.
138
00:09:31,446 --> 00:09:33,824
- Hvem må ikke det?
- Min søster.
139
00:09:33,991 --> 00:09:36,410
Penny, det her er Rajs søster, Priya.
140
00:09:36,577 --> 00:09:39,079
- Hyggeligt at møde dig.
- Ja. I lige måde.
141
00:09:39,246 --> 00:09:43,083
Priya, hvis du fornemmer lidt
anspændthed eller akavethed -
142
00:09:43,250 --> 00:09:46,253
- kan det være, fordi Leonard
og Penny engang -
143
00:09:46,461 --> 00:09:49,923
- hvis jeg må citere Howard,
"dansede dansen uden bukser på".
144
00:09:54,761 --> 00:09:57,556
- Sheldon.
- Gjorde vi det?
145
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
Bernadette. Kan vi lige tale sammen?
146
00:10:00,267 --> 00:10:02,060
Selvfølgelig.
147
00:10:02,561 --> 00:10:05,230
Du blev skuffet over
Leonards evner som elsker.
148
00:10:05,397 --> 00:10:07,774
Vil du være sød
at fortælle min søster hvorfor.
149
00:10:09,193 --> 00:10:11,612
Min mor skal besøge
sin søster i Palm Springs.
150
00:10:11,778 --> 00:10:14,740
Det er to nætter i træk.
Jeg kan overnatte hos dig.
151
00:10:15,115 --> 00:10:16,783
Bare ikke hendes bihuler -
152
00:10:16,992 --> 00:10:20,287
- tørrer ud, så må jeg derud
med luftfugteren.
153
00:10:21,622 --> 00:10:24,374
Og det er din geniale løsning
på alle vores problemer?
154
00:10:24,541 --> 00:10:27,628
Hvis din mors næse klarer den,
får vi to nætter sammen?
155
00:10:28,420 --> 00:10:32,216
- Er det ikke fedt?
- Nej, det er ikke fedt.
156
00:10:32,382 --> 00:10:34,635
Du må vælge.
Mig eller din mor.
157
00:10:36,720 --> 00:10:40,307
- Forkert svar.
- Nej, vent, lad mig tale ud.
158
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Jeg lytter.
159
00:10:52,569 --> 00:10:55,030
Jeg kom, så hurtigt jeg kunne.
160
00:10:56,657 --> 00:10:59,785
Okay. Hvorfor?
161
00:11:00,786 --> 00:11:02,079
For at trøste dig.
162
00:11:02,412 --> 00:11:04,998
Sheldon fortalte,
at Leonard dater Rajehs søster -
163
00:11:05,165 --> 00:11:08,794
- så jeg styrtede herover for at samle
stykkerne af dit knuste hjerte op.
164
00:11:09,378 --> 00:11:11,088
Okay. Amy, jeg har det fint.
165
00:11:11,255 --> 00:11:13,090
Bare lad følelserne få frit løb.
166
00:11:14,466 --> 00:11:17,678
Nå, lad os tale om Priya, den tyvetøs.
167
00:11:19,471 --> 00:11:20,764
Hvad?
168
00:11:20,931 --> 00:11:25,936
I sådan en situation taler veninder
altid ondt om den anden kvinde.
169
00:11:27,646 --> 00:11:30,983
Jamen, jeg er virkelig ikke ked
af det over Leonard og Priya.
170
00:11:31,149 --> 00:11:35,320
Så forstår du nok ikke,
hvad der foregår.
171
00:11:35,487 --> 00:11:39,157
Din ekskæreste har skiftet dig ud
med en meget passende partner.
172
00:11:39,324 --> 00:11:41,493
Nok meget mere passende end dig.
173
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
Jeg er glad på hans vegne.
174
00:11:45,664 --> 00:11:47,916
Hov, hvad mener du med
"mere passende"?
175
00:11:48,500 --> 00:11:52,671
Jeg indrømmer, at dine andenrangs
seksuelle forcer er ret fuldendte -
176
00:11:54,173 --> 00:11:57,509
- men Priya er højtuddannet,
hun er en dygtig advokat -
177
00:11:57,676 --> 00:12:01,346
- hun kommer fra den kultur, der skrev
bogen om pæne måder at have sex på.
178
00:12:02,514 --> 00:12:05,350
Du er droppet ud af handelsskolen
og kommer fra -
179
00:12:05,517 --> 00:12:08,687
- en kultur, der skrev bogen
om at vælte køer omkuld.
180
00:12:09,730 --> 00:12:12,691
Okay, okay. Jeg har fattet det.
Jeg har fattet det.
181
00:12:13,025 --> 00:12:14,902
Hvad er alt det der for noget?
182
00:12:15,068 --> 00:12:17,362
Det her er en bærbar
electroencephalograph.
183
00:12:17,529 --> 00:12:19,907
Jeg forsker i følelser
og hjerneaktivitet.
184
00:12:20,073 --> 00:12:24,036
Når du begynder at græde, kan jeg se,
hvilken del af hjernen, der aktiveres.
185
00:12:24,703 --> 00:12:29,333
Så stimulerer jeg det analoge område
i en rhesusabe og ser, om den græder.
186
00:12:30,876 --> 00:12:32,544
Sejt, ikke?
187
00:12:47,559 --> 00:12:49,520
Jeg vælger dig.
188
00:12:50,187 --> 00:12:51,230
- Gør du?
- Jep.
189
00:12:51,396 --> 00:12:56,109
Jeg er flyttet fra min mor.
Navlestrengen er klippet. Jeg er din.
190
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
Hvad sagde hun til det?
191
00:12:58,904 --> 00:13:01,615
Det ved jeg ikke, hun har
ikke svaret på min mail.
192
00:13:02,574 --> 00:13:04,910
Det er bare så fedt.
193
00:13:05,077 --> 00:13:07,788
- Jeg elsker dig, Howard.
- Jeg elsker også dig.
194
00:13:07,996 --> 00:13:10,123
Hvad skal vi have at spise?
195
00:13:10,749 --> 00:13:12,918
Jeg har ikke meget i køleskabet.
196
00:13:13,794 --> 00:13:16,922
Det er okay. Skal vi ikke gå ind
og hygge os i soveværelset?
197
00:13:18,715 --> 00:13:20,092
Så kan du shoppe bagefter.
198
00:13:23,262 --> 00:13:26,098
Måske når vi har spist,
kan vi gå en tur i biografen.
199
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
Det vil jeg gerne.
200
00:13:27,933 --> 00:13:31,103
Jeg elsker, når du siger,
"Det vil jeg gerne".
201
00:13:31,770 --> 00:13:33,605
Hun siger det på samme måde som mig.
202
00:13:36,149 --> 00:13:40,612
Alle i Indien siger det på den måde.
Det er ikke noget særligt.
203
00:13:42,239 --> 00:13:44,950
- Rajesh, vær nu ikke barnlig.
- Jeg er ikke barnlig.
204
00:13:45,409 --> 00:13:49,121
Hvis din søster nogensinde kommer
til byen, så kaster jeg mig over hende.
205
00:13:51,456 --> 00:13:53,542
Min søster er 38 og gift.
206
00:13:53,792 --> 00:13:56,962
Så meget mere skam skal bringes
over familien Hofstadter!
207
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- Jeg synes, jeg kunne lugte pizza.
- Det er utroligt.
208
00:14:03,427 --> 00:14:05,512
Hvis peperoni var et eksplosivt stof -
209
00:14:05,679 --> 00:14:09,099
- kunne du erstatte
schæferhundene i landets lufthavne.
210
00:14:10,309 --> 00:14:12,853
- Hej. Penny, ikke?
- Åh, ja, hej.
211
00:14:13,061 --> 00:14:15,772
Jeg vidste ikke, I havde gæster.
Jeg vil ikke forstyrre.
212
00:14:15,939 --> 00:14:17,649
Du forstyrrer ikke.
213
00:14:17,816 --> 00:14:20,819
På dette stadium i vores
økosystem er du hjejlen -
214
00:14:20,986 --> 00:14:22,654
- en lille ådselædende fugl -
215
00:14:22,821 --> 00:14:25,782
- som spiser madrester fra
mellem tænderne på krokodiller.
216
00:14:27,951 --> 00:14:30,787
Flyv du ind i vores
åbne gab og spis løs.
217
00:14:33,332 --> 00:14:36,835
Havde jeg mere end et brev natron,
behøvede jeg ikke finde mig i det.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,632
Hej, slyngveninde.
219
00:14:43,342 --> 00:14:45,177
Hej.
220
00:14:46,637 --> 00:14:50,974
- Nå, Priya, du er altså advokat?
- Ja, ret kedeligt, ikke?
221
00:14:51,141 --> 00:14:54,728
Nej, det er da overhovedet
ikke kedeligt.
222
00:14:54,895 --> 00:14:57,981
Hun er med til at starte
et sekundært markedsderivat -
223
00:14:58,148 --> 00:15:01,693
- sådan at bilfirmaer i udlandet kan
gardere deres investeringer -
224
00:15:01,860 --> 00:15:05,864
- mod potentielle fremstød
inden for batteriteknologi.
225
00:15:06,365 --> 00:15:09,618
Tak, Leonard. Du får det slet
ikke til at lyde kedeligt.
226
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
- Undskyld, men...
- Hvordan har du det?
227
00:15:15,666 --> 00:15:17,209
Jeg har det fint.
228
00:15:17,376 --> 00:15:19,878
Gu' har du ej. Hun er jo
overjordisk smuk.
229
00:15:22,172 --> 00:15:24,716
Penny, Leonard siger,
du er skuespiller.
230
00:15:24,883 --> 00:15:28,220
- Det må være ret spændende.
- Ja. Ja. Det er rigtig fedt.
231
00:15:28,387 --> 00:15:32,182
I dag skulle jeg til prøve på, hvad
jeg troede var en kattemadsreklame.
232
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Det viste sig at være porno.
233
00:15:35,894 --> 00:15:37,646
Fik du rollen?
234
00:15:40,065 --> 00:15:41,525
Jeg gik ikke til prøve.
235
00:15:41,900 --> 00:15:45,070
Som din karriere kører,
kan du så tillade dig at være kræsen?
236
00:15:47,906 --> 00:15:51,243
Jeg tog dramaundervisning på
Cambridge. Jeg elskede det.
237
00:15:51,410 --> 00:15:55,080
- Vi spillede "Trold kan Tæmmes".
- Wauw, jeg elsker "Trold kan Tæmmes".
238
00:15:55,247 --> 00:15:56,915
Jeg har skrevet opgave om det.
239
00:15:57,583 --> 00:16:00,294
Hvem ved ikke,
hvor en hveps har sin brod?
240
00:16:00,460 --> 00:16:02,754
- I sin hale.
- I sin tunge.
241
00:16:02,921 --> 00:16:05,090
- Hvis tunge?
- Din, hvis du mener haler -
242
00:16:05,257 --> 00:16:06,717
- og så farvel.
243
00:16:06,884 --> 00:16:09,761
Hvad, med min tunge i din hale?
244
00:16:16,268 --> 00:16:20,272
Jeg fortryder min spydighed.
Hun er fuldstændig vidunderlig.
245
00:16:32,201 --> 00:16:34,620
Ja, det må du nok sige.
246
00:16:35,621 --> 00:16:39,082
- Tænk, at vi endelig bor sammen.
- Ja.
247
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
Ved du, hvad der kunne være lækkert?
248
00:16:41,293 --> 00:16:42,961
- Hvad?
- En lille snack.
249
00:16:43,128 --> 00:16:45,297
Har du noget string cheese?
250
00:16:46,715 --> 00:16:48,759
Nej. Jeg har måske noget cheddar.
251
00:16:49,635 --> 00:16:52,471
Ikke så godt. Man kan ikke
lave strimler af det.
252
00:16:53,639 --> 00:16:56,475
Husk mig på at skrive det
på din indkøbsseddel.
253
00:16:56,808 --> 00:16:57,809
Okay.
254
00:16:57,976 --> 00:17:00,687
- Har du allergivenligt vaskemiddel?
- Nej.
255
00:17:00,854 --> 00:17:02,147
Det skal på listen.
256
00:17:02,314 --> 00:17:06,443
Vasker du mit undertøj med almindeligt
pulver, får jeg knopper på numsen.
257
00:17:10,239 --> 00:17:12,991
Lige et øjeblik,
skal jeg vaske dit tøj?
258
00:17:13,492 --> 00:17:16,620
Skat, det vasker ikke sig selv.
259
00:17:17,246 --> 00:17:20,165
Og i morgen tidlig
skal du køre mig til tandlægen.
260
00:17:20,666 --> 00:17:22,167
Skal jeg køre dig?
261
00:17:22,668 --> 00:17:25,254
Du skal ikke køre mig.
Du får lov til at køre mig.
262
00:17:26,839 --> 00:17:30,843
Lige et øjeblik, siger du, at din mor
normalt kører dig til tandlægen?
263
00:17:31,009 --> 00:17:35,180
Det er da ikke underligt. Der kommer
masser af børn med deres mødre.
264
00:17:36,974 --> 00:17:38,350
Det er løgn.
265
00:17:38,517 --> 00:17:40,143
Hvad? Det er sjovt.
266
00:17:40,310 --> 00:17:44,356
Hvis jeg ikke har nogen huller, går
vi ud og spiser bagefter.
267
00:17:45,357 --> 00:17:47,818
Howard, lad os lige få
noget på det rene.
268
00:17:47,985 --> 00:17:49,695
Jeg skal ikke være din mor.
269
00:17:50,863 --> 00:17:52,990
Hvorfor siger du pludselig det?
270
00:18:01,540 --> 00:18:05,043
Hvem er det? Er det en sexforbryder?
271
00:18:06,211 --> 00:18:09,548
Ingen har lyst til at gøre
det ved dig, mor!
272
00:18:10,382 --> 00:18:13,051
- Hvor har du været?
- Læste du ikke min mail?
273
00:18:13,218 --> 00:18:17,431
Du ved godt, jeg ikke kan tænde
den skide computer!
274
00:18:17,931 --> 00:18:21,018
Jeg lagde nogle kyllingestykker
på køkkenbordet.
275
00:18:21,185 --> 00:18:22,227
Tak!
276
00:18:22,394 --> 00:18:26,899
Husk at bruge tandtråd bagefter,
vi skal til tandlægen i morgen tidlig!
277
00:18:31,195 --> 00:18:33,572
- Åh, hej. Hva' så?
- Jeg ville bare se til dig.
278
00:18:34,031 --> 00:18:36,283
- Hvorfor?
- Virker som det rigtige at gøre -
279
00:18:36,450 --> 00:18:40,287
- når ens bedste ven bliver vraget
for en smuk, klog kvinde -
280
00:18:40,454 --> 00:18:43,707
- med den lurende bengalske tigers
glødende seksualitet.
281
00:18:45,209 --> 00:18:47,044
Jeg har det altså fint med det.
282
00:18:47,211 --> 00:18:50,130
Jeg er faktisk ret glad for -
283
00:18:50,339 --> 00:18:54,885
- at Leonard har fundet en,
der gør ham så lykkelig.
284
00:18:55,052 --> 00:18:58,597
- Åh, så, så.
- Tak.
285
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
Lad os få sat elektroderne på -
286
00:19:00,974 --> 00:19:03,477
- og se, hvad der foregår i din knold.
287
00:19:03,644 --> 00:19:06,063
Okay.
288
00:19:13,153 --> 00:19:15,155
Jeg kan lugte kinesermad.
289
00:19:15,822 --> 00:19:19,493
Det er faktisk thaimad.
Du er ved at falde af på den.
290
00:19:20,577 --> 00:19:24,039
- Er Leonard og Priya her?
- De tog til Catalina på weekend.
291
00:19:24,206 --> 00:19:28,293
- Okay, hvor er Raj?
- Hjemme, han har forbudt det.
292
00:19:28,460 --> 00:19:29,670
Hvad med Howard?
293
00:19:29,837 --> 00:19:34,049
Jeg har fået fortalt, at hans mor gav
ham stuearrest, fordi han stak af.
294
00:19:34,633 --> 00:19:37,594
Okay.
295
00:19:38,053 --> 00:19:41,431
Så er der kun os to, hva'?
296
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Faktisk er vi tre.
297
00:19:43,392 --> 00:19:45,435
Hva' så, slyngveninde?
298
00:19:48,063 --> 00:19:51,275
Godt nyt. Takket være dig
fik jeg en rhesusabe til at tude -
299
00:19:51,441 --> 00:19:53,318
- som en vanæret tv-prædikant.
300
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
Fedt.
301
00:19:56,488 --> 00:19:58,740
- Har du det bedre?
- Egentlig ikke.
302
00:19:59,449 --> 00:20:03,453
- Du har en gæst, der er ked af det.
- Ja. Jeg laver te.
303
00:20:03,620 --> 00:20:06,790
- Nej, jeg vil ikke have te.
- Beklager, det er ikke valgfrit.
304
00:20:34,902 --> 00:20:36,987
[Danish]