1
00:00:00,246 --> 00:00:37,746
Cianjur, 28 Oktober 2015
@Shammy_ash
2
00:00:37,996 --> 00:00:39,697
Ada yang lucu?
3
00:00:39,698 --> 00:00:45,369
Tidak, Hanya kepikiran orang
suka berteriak saat berhubungan seks.
4
00:00:45,370 --> 00:00:48,405
Saya kadang-kadang
melakukannya juga, kan?
5
00:00:49,941 --> 00:00:51,392
Itu lucu
6
00:00:51,393 --> 00:00:55,145
Eranganmu terdengar
seperti monyet sedang mabuk.
7
00:00:55,146 --> 00:00:57,982
Ooh-ooh-ooh-ooh!
8
00:01:00,018 --> 00:01:02,920
Kuanggap itu adalah pujian.
9
00:01:02,921 --> 00:01:04,521
Aku memang bermaksud begitu
10
00:01:04,522 --> 00:01:07,024
Ini sempurna.
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,960
Kuharap saat seperti ini
tidak akan pernah berakhir.
12
00:01:09,961 --> 00:01:11,528
Saya juga.
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,100
Aku harus pergi dulu
14
00:01:19,070 --> 00:01:21,121
Benarkah?
Mengapa tidak menginap saja?
15
00:01:21,122 --> 00:01:26,627
Sebenarnya aku ingin,
tapi ibuku membutuhkanku saat pagi
16
00:01:28,913 --> 00:01:32,683
Kupikir seorang wanita bisa
memasang wig sendiri.
17
00:01:32,684 --> 00:01:35,452
Tapi bukan hanya wig.
18
00:01:35,453 --> 00:01:37,621
Menjepit rambutnya,
menggambar alisnya.
19
00:01:37,622 --> 00:01:39,189
Itu tidak bisa dilakukan sendiri
20
00:01:41,092 --> 00:01:44,028
Ketika kamu pergi begitu saja
setelah bercinta,
21
00:01:44,029 --> 00:01:46,897
itu membuatku sepeti gadis ...
murahan
22
00:01:46,898 --> 00:01:50,567
Sayang, aku minta maaf.
Apa yang harus aku lakukan?
23
00:01:50,568 --> 00:01:51,935
Tinggal di sini
24
00:01:51,936 --> 00:01:54,338
Ok.
25
00:01:59,577 --> 00:02:01,879
Seberapa lama?
lima, sepuluh menit?
26
00:02:01,880 --> 00:02:04,415
Pulanglah
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,666
Kamu yang minta
28
00:02:09,087 --> 00:02:10,387
Howard ...
29
00:02:10,388 --> 00:02:14,558
pernahkah kamu mempertimbangkan
kita hidup bersama?
30
00:02:14,559 --> 00:02:16,393
Entahlah
31
00:02:16,394 --> 00:02:19,863
Kamu, saya, Mama,
tinggal seatap?
32
00:02:19,864 --> 00:02:23,634
Tidak, maksudku hanya kamu dan aku.
33
00:02:23,635 --> 00:02:26,837
Kamu bisa pindah ke sini,
atau mencari tempat lain
34
00:02:26,838 --> 00:02:28,639
-Saya punya solusi yang lebih baik.
-Apa?
35
00:02:28,640 --> 00:02:32,676
Kita tunggu saja sampai jantung ibuku
meledak akibat kebanyakan makan garam
36
00:02:32,677 --> 00:02:36,380
Kemudian kita kubur dia
Lalu kita bisa pindah ke kamar yang besar
37
00:02:36,381 --> 00:02:38,782
Bagus
38
00:02:38,783 --> 00:02:42,786
Kita berdua barusan merencanakan
tentang masa depan!
39
00:02:48,359 --> 00:02:51,495
Siapa disana?!
Apakah kamu penjahat kelamin?!
40
00:02:53,465 --> 00:02:57,000
Penjahat kelamin
tidak memiliki kunci, Ma!
41
00:02:57,001 --> 00:02:59,903
Dari mana saja kamu?!
42
00:02:59,904 --> 00:03:01,305
Aku menemui Bernadette!
43
00:03:01,306 --> 00:03:02,739
Aku tahu apa yang terjadi!
44
00:03:02,740 --> 00:03:06,276
Aku pernah menonton Dr. Phil!
45
00:03:06,277 --> 00:03:09,847
Saya mendoakan kamu supaya
menggunakan kondom!
46
00:03:09,848 --> 00:03:12,616
Aku tidak mau membicarakannya
denganmu, Ma!
47
00:03:12,617 --> 00:03:17,654
Tuhan melarangmu mengidap
penyakit seks mewah terbaru!
48
00:03:17,655 --> 00:03:20,124
Tidak ada yang kena penyakit!
49
00:03:20,125 --> 00:03:21,592
Saya harap tidak!
50
00:03:21,593 --> 00:03:24,828
Karena kita menggunakan satu toilet
51
00:03:26,564 --> 00:03:28,332
Itukah yang kamu inginkan?!
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,801
Memberi Ibumu Herbies ?!
53
00:03:30,802 --> 00:03:33,303
Cukup!
Aku sudah tak tahan lagi!
54
00:03:33,304 --> 00:03:37,874
Semoga berhasil
menggambar alismu besok pagi!
55
00:03:43,481 --> 00:03:46,884
Siapa disana?!
Apakah kamu penjahat kelamin?!
56
00:03:46,885 --> 00:03:49,720
Aku akan segera pergi!
57
00:03:49,721 --> 00:03:51,605
Aku ketinggalan Claritin saya!
58
00:03:50,824 --> 00:03:54,243
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
59
00:03:54,244 --> 00:03:57,863
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
60
00:03:57,864 --> 00:03:59,731
♪ The Earth began to cool ♪
61
00:03:59,732 --> 00:04:02,434
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
62
00:04:02,435 --> 00:04:04,637
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
63
00:04:04,638 --> 00:04:07,439
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
64
00:04:07,440 --> 00:04:09,441
♪ That all started
with a big bang ♪
65
00:04:09,442 --> 00:04:10,506
♪ Bang! ♪
66
00:04:10,756 --> 00:04:19,256
Cianjur, 28 Oktober 2015
@Shammy_ash
67
00:04:19,354 --> 00:04:21,005
Hai apa kabar?
68
00:04:21,006 --> 00:04:22,707
Aku butuh tempat mengungsi
69
00:04:22,708 --> 00:04:25,543
Uh, Silahkan,
Emang kenapa?
70
00:04:25,544 --> 00:04:27,411
Aku bertengkar dengan ibuku
71
00:04:27,412 --> 00:04:31,649
Masih memperdebatkan
acara CSI mana yang terbaik?
72
00:04:31,650 --> 00:04:35,686
Bukan, kami sudah sepakat
bahwa semua memiliki kelebihan tersendiri
73
00:04:35,687 --> 00:04:37,755
Ini tentang Bernadette.
74
00:04:37,756 --> 00:04:39,857
Apa yang sedang terjadi?
75
00:04:39,858 --> 00:04:42,343
Howard akan nginap malam ini.
Dia bertengkar dengan ibunya.
76
00:04:42,344 --> 00:04:45,563
Sudahkah kamu menawarkan
minuman panas padanya?
77
00:04:52,004 --> 00:04:54,405
Belum
78
00:04:56,108 --> 00:04:59,009
Leonard, dalam bersosial
ketika seorang teman sedang kesal,
79
00:04:59,010 --> 00:05:01,245
Kamu harus menawarkan
minuman panas seperti teh.
80
00:05:01,246 --> 00:05:03,948
Teh boleh juga
81
00:05:03,949 --> 00:05:06,200
Kau dengar itu Leonard ?!
82
00:05:08,787 --> 00:05:14,625
Di sisi lain aku kesal karena ada tamu tak diundang
jadi buatkan kakao untukku!
83
00:05:17,195 --> 00:05:21,966
Mengingat bahwa Leonard adalah
teman sekunder Anda
84
00:05:21,967 --> 00:05:24,368
Sedangkan Koothrappali adalah
teman utama Anda,
85
00:05:24,369 --> 00:05:26,637
kenapa kau tidak mengungsi
di apartemen-nya?
86
00:05:26,638 --> 00:05:29,273
Disana terlalu sempit
dia tinggal bersama adiknya.
87
00:05:29,274 --> 00:05:31,442
Tunggu tunggu.
Apa?
88
00:05:31,443 --> 00:05:35,413
Kakao, Leonard. Fokuslah!
Aku sedang sedih nih!
89
00:05:35,414 --> 00:05:38,232
Priya ada disini?
90
00:05:38,233 --> 00:05:39,934
Ya, tuntutan pekerjaan.
91
00:05:39,935 --> 00:05:43,020
Intinya, ibuku nampaknya
berpikir bahwa Bernadette ...
92
00:05:43,021 --> 00:05:45,122
Tunggu dulu
Kapan Priya kesini?
93
00:05:45,123 --> 00:05:47,158
Entahlah,
Beberapa hari yang lalu.
94
00:05:47,159 --> 00:05:52,797
Masalahnya, Bernadette tidak peduli pada ibuku,
dan ibuku tidak percaya Bernadette ...
95
00:05:52,798 --> 00:05:55,166
Ya, itu sudah pasti
Bye.
96
00:05:58,870 --> 00:06:02,089
Jangan khawatir.
Sebagai teman pelengkapmu,
97
00:06:02,090 --> 00:06:05,142
Saya bersedia menghibur Anda.
98
00:06:05,143 --> 00:06:07,395
Tidak usah seperti itu
99
00:06:07,396 --> 00:06:08,963
Tidak apa-apa. Aku akan buatkan teh,
100
00:06:08,964 --> 00:06:13,017
sementara kamu silahkan mengoceh
tentang masalahmu itu
101
00:06:13,018 --> 00:06:14,919
Terima kasih.
102
00:06:14,920 --> 00:06:17,989
Itulah tugas seorang teman pelengkap
103
00:06:21,526 --> 00:06:22,727
Siapa?
104
00:06:22,728 --> 00:06:23,928
Leonard.
105
00:06:23,929 --> 00:06:26,430
Kamu tidak boleh masuk.
106
00:06:26,431 --> 00:06:28,666
Aku mau berbicara dengan adikmu
107
00:06:28,667 --> 00:06:30,101
Aku melarangnya.
108
00:06:30,102 --> 00:06:31,452
Buka pintunya,
Rajesh.
109
00:06:31,453 --> 00:06:34,805
Sudah kubilang?!
Saya melarangnya (forbidded)
110
00:06:34,806 --> 00:06:36,607
"Forbidded"?
111
00:06:36,608 --> 00:06:38,542
"Forbaded"?
112
00:06:38,543 --> 00:06:41,212
Minggir
113
00:06:41,213 --> 00:06:43,214
Kamu mau ngapain?
114
00:06:43,215 --> 00:06:44,648
Kamu ngapain disini?
115
00:06:44,649 --> 00:06:46,017
Saya ada urusan di Los Angeles.
116
00:06:46,018 --> 00:06:47,518
Kenapa kau tidak meneleponku?
117
00:06:47,519 --> 00:06:51,355
Jelasnya, dia memberi isyarat
untuk tidak mengganggu-nya, Mike.
118
00:06:52,591 --> 00:06:54,158
Maafkan saya.
Tadinya aku mau menelpon
119
00:06:54,159 --> 00:06:57,161
tapi aku tidak yakin apakah
menemuimu merupakan ide bagus.
120
00:06:57,162 --> 00:06:59,597
Aku tahu. Terakhir kali
Aku berbicara terlalu lancang.
121
00:06:59,598 --> 00:07:00,898
Bisakah kita bicara secara pribadi?
122
00:07:00,899 --> 00:07:02,967
-Tidak!
-Tentu.
123
00:07:04,186 --> 00:07:07,238
Tidak pantas bagi seorang wanita lajang
untuk berbicara berduaan dengan pria
124
00:07:07,239 --> 00:07:10,140
Jika masih bersikeras,
siahkan ngobrol di sofa!
125
00:07:11,209 --> 00:07:15,880
Baiklah, kalian boleh ngobrol di kamar
tapi biarkan pintunya tetap terbuka!
126
00:07:15,881 --> 00:07:18,866
Baiklah, untuk kali ini saja
kalian boleh menutup pintu.
127
00:07:18,867 --> 00:07:22,920
Namun ingatlah!
Aku akan mengawasi dari sini!
128
00:07:36,535 --> 00:07:38,135
Oh, sialan.
129
00:07:38,136 --> 00:07:41,405
Leonard, jika mendapat pesan ini
silahkan telepon balik!
130
00:07:47,679 --> 00:07:50,648
Priya, ini kakakmu
131
00:07:50,649 --> 00:07:53,584
Jika mendapat pesan ini,
suruh Leonard memeriksa pesan suara-nya.
132
00:07:56,688 --> 00:07:59,156
Apa kamu mau nginap
lagi malam ini?
133
00:07:59,157 --> 00:08:00,624
Dengan senang hati aku akan menerimamu
134
00:08:00,625 --> 00:08:02,793
Kamu baik sekali,
tapi saya punya rencana lain.
135
00:08:02,794 --> 00:08:11,135
hanya mengingatkan jika kamu butuh teman
pelengkap yang agak apatis, datanglah padaku
136
00:08:11,136 --> 00:08:13,036
Hi, Howard.
Hi, Sheldon.
137
00:08:13,037 --> 00:08:14,037
-Hello.
-Hey.
138
00:08:14,038 --> 00:08:17,741
Kenapa kalian berpegangan tangan?
Saya melarang kalian berpegangan tangan.
139
00:08:17,742 --> 00:08:21,228
Rajesh, Kamu kan sudah tahu
tadi malam kami bersama-sama.
140
00:08:21,229 --> 00:08:25,449
Ya, tapi kalian cuma tidur saja,
aku sudah melarang (forboded) seks
141
00:08:26,485 --> 00:08:28,152
Yang benar itu "farbade" (melarang)
142
00:08:28,153 --> 00:08:31,422
Kamu yakin?
Itu tidak terasa benar.
143
00:08:31,423 --> 00:08:35,059
Dengar Rajesh, Leonard dan saya
memutuskan untuk berhubungan
144
00:08:35,060 --> 00:08:39,663
dan Kamu tidak bisa ikut campur
untuk berhubungan dengan siapapun.
145
00:08:39,664 --> 00:08:41,098
Sebenarnya, dia bisa ikut campur
146
00:08:41,099 --> 00:08:47,204
Hukum Hindu Manu menegaskan
Jika gadis jauh dari ayahnya,
147
00:08:47,205 --> 00:08:55,513
maka yang berhak mengawasi adalah
saudara laki-laki terdekat, yaitu Raj.
148
00:08:55,514 --> 00:08:59,116
Hukum itu juga menyatakan bahwa
jika melanggar maka akan terlahir kembali
149
00:08:59,117 --> 00:09:03,921
"sebagai seekorserigala berpenyakit"
150
00:09:04,789 --> 00:09:08,792
Jika itu memang nyata,
Itu merupakan perjudian besar
151
00:09:08,793 --> 00:09:10,995
karena yang ia dapat
cuma seorang Leonard.
152
00:09:15,600 --> 00:09:18,969
Tuh kan Priya,
Kita sebagai orang India harus percaya
153
00:09:18,970 --> 00:09:25,543
Selain itu jika makan daging sapi maka harus tinggal
dengan sapi selama 3 bulan dan minum air kencingnya
154
00:09:25,544 --> 00:09:28,913
Itu masuk akal, namun agak gila.
155
00:09:28,914 --> 00:09:31,849
Intinya kamu tidak boleh pacaran
dengan Leonard.
156
00:09:31,850 --> 00:09:33,284
Siapa yang tidak boleh
pacaran dengan Leonard?
157
00:09:33,285 --> 00:09:34,518
Saudara perempuanku.
158
00:09:34,519 --> 00:09:37,087
Penny ini Adiknya Raj, Priya.
159
00:09:37,088 --> 00:09:38,455
Senang bertemu denganmu
160
00:09:38,456 --> 00:09:40,791
Oh, ya, sama-sama
161
00:09:40,792 --> 00:09:44,061
Priya, jika kamu merasa
gugup atau canggung,
162
00:09:44,062 --> 00:09:47,147
mungkin itu karena
Leonard dan Penny pernah:
163
00:09:47,148 --> 00:09:50,801
kalau istilah Howard
"melakukan tarian tanpa pakaian"
164
00:09:55,574 --> 00:09:56,907
Sheldon!
165
00:09:56,908 --> 00:09:58,142
Benarkah?
166
00:09:58,143 --> 00:10:00,861
Bernadette bisa kita bicara sebentar?
167
00:10:00,862 --> 00:10:02,980
Tentu.
168
00:10:02,981 --> 00:10:06,317
Penny, kamu pernah dikecewakan Leonard
169
00:10:06,318 --> 00:10:08,619
Tolong kasih tau alasannya pada adikku
170
00:10:10,188 --> 00:10:12,990
Ibuku akan ke Palm Springs
mengunjungi adiknya.
171
00:10:12,991 --> 00:10:16,393
selama dua malam berturut-turut
jadi aku bisa menginap di tempatmu
172
00:10:16,394 --> 00:10:17,761
Kecuali jika badai gurun membuat
pernafasannya tersendat,
173
00:10:17,762 --> 00:10:20,965
maka saya harus menyusul kesana
membawa pelembab udara raksasa
174
00:10:20,966 --> 00:10:25,002
Jadi begitu?
Apa itu solusi untuk masalah kita?
175
00:10:25,003 --> 00:10:28,372
Jika pernafasan ibumu lancar,
kita tidur bersama?
176
00:10:28,373 --> 00:10:30,608
Bukankah itu bagus?
177
00:10:30,609 --> 00:10:32,860
Tidak, itu tidak bagus
178
00:10:32,861 --> 00:10:35,346
Kamu harus memilih antara
Aku atau ibu-mu
179
00:10:35,347 --> 00:10:37,214
Uh ...
180
00:10:37,215 --> 00:10:38,348
Jawaban yang salah.
181
00:10:38,349 --> 00:10:39,700
Tidak, tunggu.
182
00:10:39,701 --> 00:10:41,068
Biar kujelaskan dulu
183
00:10:41,069 --> 00:10:42,653
Aku sedang mendengarkan.
184
00:10:42,654 --> 00:10:44,321
Uh ...
185
00:10:52,417 --> 00:10:56,486
Aku kesini secepat yang aku bisa.
186
00:10:56,731 --> 00:10:58,400
Ok.
187
00:10:58,424 --> 00:11:00,425
Mengapa?
188
00:11:00,809 --> 00:11:02,115
Untuk menghiburmu pastinya
189
00:11:02,547 --> 00:11:04,949
Kata Sheldon, Leonard
berkencan dengan adik Rajesh
190
00:11:04,972 --> 00:11:08,942
Jadi saya kesini untuk mengambil
serpihan hatimu yang telah hancur
191
00:11:08,943 --> 00:11:11,044
Amy, aku baik-baik.
192
00:11:11,045 --> 00:11:14,180
Kamu gak usah pura-pura
dihadapanku
193
00:11:14,181 --> 00:11:16,700
Mari kita bicarakan tentang Priya,
Sijalang yang merebut pacar orang
194
00:11:18,519 --> 00:11:20,286
Apa?
195
00:11:20,287 --> 00:11:24,491
Dalam situasi seperti ini,
biasanya cewek akan murka pada cewek lain
196
00:11:27,962 --> 00:11:30,914
Sebenarnya saya tidak marah
tentang Leonard dan Priya.
197
00:11:30,915 --> 00:11:35,502
Mungkin kamu tidak
paham apa yang terjadi.
198
00:11:35,503 --> 00:11:39,239
Mantanmu mendapat pengganti
yang terlihat lebih serasi
199
00:11:39,240 --> 00:11:41,741
Bisa dibilang jauh
lebih serasi daripada denganmu
200
00:11:43,677 --> 00:11:46,112
Oh, itu bagus bagi mereka
201
00:11:46,113 --> 00:11:47,947
Hei, apa maksudmu, "lebih serasi"?
202
00:11:47,948 --> 00:11:54,087
Penny karakter seksual
sekundermu cukup menarik
203
00:11:54,088 --> 00:11:57,157
Tapi Priya sangat berpendidikan,
dia profesional,
204
00:11:57,158 --> 00:12:01,594
dia juga berasal dari tempat dimana
buku tentang seks dibuat
205
00:12:03,130 --> 00:12:05,965
Sedangkan kamu adalah orang yang
tidak tamat perguruan tinggi,
206
00:12:05,966 --> 00:12:08,768
yang berasal dari tempat
buku tentang sapi dibuat
207
00:12:08,769 --> 00:12:12,405
Ya. Oke, saya paham
208
00:12:12,406 --> 00:12:15,208
Itu apaan sih?
209
00:12:15,209 --> 00:12:19,963
Ini adalah electroencephalogram portabel
Saya akan meneliti emosi dan aktivitas otak
210
00:12:19,964 --> 00:12:23,650
Jadi, ketika kamu menangis,
Aku bisa melihat daerah otak yang aktif
211
00:12:24,618 --> 00:12:26,753
Lalu aku akan merangsang
daerah analog
212
00:12:26,754 --> 00:12:29,589
di otak monyet rhesus
lalu apakah ia menangis atau tidak
213
00:12:30,691 --> 00:12:32,826
Keren kan?
214
00:12:47,508 --> 00:12:49,642
Aku memilihmu.
215
00:12:49,643 --> 00:12:51,311
Benarkah?
216
00:12:51,312 --> 00:12:53,179
Yep. Aku pindah dari
rumah ibuku.
217
00:12:53,180 --> 00:12:56,449
Ini sudah diputuskan,
Aku milikmu sepenuhnya.
218
00:12:57,251 --> 00:12:58,802
Apa yang ibumu katakan
ketika kamu bicara dengannya?
219
00:12:58,803 --> 00:13:01,754
Entahlah, Dia belum
memabalas email saya
220
00:13:01,755 --> 00:13:06,559
Ini Luar biasa
Aku mencintaimu, Howard.
221
00:13:06,560 --> 00:13:07,844
Aku mencintaimu juga.
222
00:13:07,845 --> 00:13:09,262
Jadi apa menu makan malamnya?
223
00:13:10,964 --> 00:13:13,099
Aku tidak memiliki banyak
persediaan di sini
224
00:13:13,100 --> 00:13:15,001
Tidak apa-apa.
225
00:13:15,002 --> 00:13:17,237
Mari kita langsung bermain
di kamar tidur kita?
226
00:13:18,906 --> 00:13:20,406
Setelah itu kamu pergi belanja.
227
00:13:23,210 --> 00:13:26,196
Mungkin setelah selesai makan,
kita bisa nonton film dulu
228
00:13:26,197 --> 00:13:27,480
"Aku suka itu"
229
00:13:27,481 --> 00:13:31,718
Saya suka caramu mengatakan,
"Aku suka itu."
230
00:13:31,719 --> 00:13:37,390
Itu sama dengan caraku mengatakannya
"Aku suka itu"
231
00:13:37,391 --> 00:13:40,894
Semua orang di India mengatakannya
seperti itu. Itu bukanlah hal besar.
232
00:13:41,679 --> 00:13:44,013
Rajesh, jangan seperti anak-anak
233
00:13:44,014 --> 00:13:45,098
Saya tidak menjadi anak-anak
234
00:13:45,099 --> 00:13:47,684
Leonard, aku bersumpah
jika saudaramu nanti kemari
235
00:13:47,685 --> 00:13:49,402
Aku harus berpacaran dengan dia.
236
00:13:50,471 --> 00:13:53,573
Kakakku berusia 38
dan sudah menikah.
237
00:13:53,574 --> 00:13:57,243
Sungguh memalukan bagi
seluruh anggota keluarga Hofstadter.
238
00:13:59,547 --> 00:14:02,398
Ooh, saya mencium bau pizza.
239
00:14:02,399 --> 00:14:03,550
Itu luar biasa.
240
00:14:03,551 --> 00:14:05,818
Jika pepperoni adalah zat peledak,
241
00:14:05,819 --> 00:14:09,355
Kamu bisa mengganti Gembala orang
Jerman untuk bekerja di bandara sekitar sini
242
00:14:10,241 --> 00:14:11,758
Hi. Penny kan?
243
00:14:11,759 --> 00:14:13,660
Oh ya, Hi, Maaf
244
00:14:13,661 --> 00:14:15,795
Aku tidak tahu kamu disini
Saya tidak mau mengganggu
245
00:14:15,796 --> 00:14:17,714
Tidak, itu tidak apa-apa
246
00:14:17,715 --> 00:14:24,070
Dalam ekosistem kita, Kamu layaknya
burung kecil pemakan makanan sisa
247
00:14:24,071 --> 00:14:26,039
dari sela-sela gigi buaya.
248
00:14:27,808 --> 00:14:31,044
Silakan, terbang ke arah mulut kami,
dan makanlah!
249
00:14:33,247 --> 00:14:37,116
Kalaupun saya punya banyak soda di kulkas,
Saya tidak akan membawakannya
250
00:14:39,520 --> 00:14:42,722
Hi, bestie.
251
00:14:42,723 --> 00:14:44,123
Hi.
252
00:14:45,960 --> 00:14:49,696
Jadi, um, Priya,
Kamu pengacara, kan?
253
00:14:49,697 --> 00:14:51,397
Memang,
Cukup membosankan, ya?
254
00:14:51,398 --> 00:14:54,634
Oh ayolah.
Itu tidak membosankan
255
00:14:54,635 --> 00:14:58,037
Dia juga membantu mengatur
pasar derivatif sekunder
256
00:14:58,038 --> 00:15:02,008
yang membuat perusahaan mobil luar negeri
bisa melindungi jumlah investasi mereka
257
00:15:02,009 --> 00:15:04,677
terhadap kemajuan potensial
dalam teknologi baterai.
258
00:15:05,963 --> 00:15:07,513
Terima kasih, Leonard.
259
00:15:07,514 --> 00:15:09,882
Sekarang Itu tidak nampak
membosankan
260
00:15:11,452 --> 00:15:13,987
Jadi, masih sanggup bertahan?
261
00:15:13,988 --> 00:15:17,323
Saya baik-baik saja.
262
00:15:17,324 --> 00:15:19,091
Oh, jangan berpura-pura!
Dia memang menakjubkan.
263
00:15:21,362 --> 00:15:27,200
Penny, kata Leonard kamu seorang aktris.
Itu pasti sangat menyenangkan
264
00:15:27,201 --> 00:15:28,568
Oh, yeah, yeah.
Itu menyenangkan sekali
265
00:15:28,569 --> 00:15:32,071
tadi saya pergi ke Van Nuys untuk Casting,
kukira itu untuk iklan makanan kucing.
266
00:15:32,072 --> 00:15:34,040
Ternyata itu casting film porno.
267
00:15:35,843 --> 00:15:37,910
Apa kamu ikut main filmnya?
268
00:15:40,247 --> 00:15:41,648
Saya tidak ikutan castingnya
269
00:15:41,649 --> 00:15:45,385
Dilihat dari karirmu,
seharusnya kamu jangan pilih-pilih
270
00:15:47,821 --> 00:15:50,223
Aku pernah belajar akting
ketika masih kuliah di Cambridge.
271
00:15:50,224 --> 00:15:51,391
Aku menyukainya.
272
00:15:51,392 --> 00:15:52,959
Kami mempraktikan
Taming of the Shrew
273
00:15:52,960 --> 00:15:56,996
Oh wow. aku suka Taming of the Shrew.
Saya penah membuat makalahnya saat sekolah
274
00:15:56,997 --> 00:16:01,501
"Who knows not where
a wasp does wear his sting? In his tail"
275
00:16:01,502 --> 00:16:03,536
-"In his tongue""
-"Whose tongue?"
276
00:16:03,537 --> 00:16:06,689
"Yours, if you talk of tails,
and so farewell"
277
00:16:06,690 --> 00:16:08,691
"What, with my tongue
in your tail?"
278
00:16:16,083 --> 00:16:20,553
Aku menyesali tadi membencinya.
Dia memang sangat menyenangkan
279
00:16:24,658 --> 00:16:26,843
Wow.
280
00:16:32,066 --> 00:16:34,267
Wow, juga
281
00:16:35,402 --> 00:16:37,603
Akhirnya kita bisa
hidup bersama.
282
00:16:37,604 --> 00:16:39,205
Ya.
283
00:16:39,206 --> 00:16:41,040
Kurasa munking akan lebih
sempurna jika...
284
00:16:41,041 --> 00:16:42,208
Apa?
285
00:16:42,209 --> 00:16:45,411
Jika ada makanan ringan.
punya kripik keju gak?
286
00:16:45,412 --> 00:16:48,848
Tidak.
Kurasa aku punya cheddar.
287
00:16:48,849 --> 00:16:53,453
Itu Tidak bagus,
tidak mungkin membuat kripik dengan itu.
288
00:16:53,454 --> 00:16:55,588
Nanti masukkan ke daftar belanjamu
289
00:16:55,589 --> 00:16:57,890
Ok.
290
00:16:57,891 --> 00:16:59,625
Punya deterjen antialergi?
291
00:16:59,626 --> 00:17:00,793
Tidak.
292
00:17:00,794 --> 00:17:02,211
masukkan juga ke dalam daftar.
293
00:17:02,212 --> 00:17:04,163
Jika kamu mencuci pakaian dalamku
dengan sabun biasa,
294
00:17:04,164 --> 00:17:06,699
akan ada benjolan merah
pada penisku
295
00:17:09,887 --> 00:17:13,072
Tunggu sebentar.
Aku mecuci pakaianmu?
296
00:17:13,073 --> 00:17:16,743
Sayang, itu tidak akan
bersih dengan sendirinya
297
00:17:16,744 --> 00:17:20,263
Oh, sebelum aku lupa,
besok pagi antar saya ke dokter gigi.
298
00:17:20,264 --> 00:17:22,214
Aku harus mengantarmu?
299
00:17:22,215 --> 00:17:25,518
Kamu tidak harus mengantarku,
Kamu akan mengantarku
300
00:17:26,854 --> 00:17:30,990
Tunggu, Jadi ibumu biasanya
mengantarmu ke dokter gigi?
301
00:17:30,991 --> 00:17:32,558
Ini bukan hal aneh.
302
00:17:32,559 --> 00:17:35,294
Ada banyak anak-anak
diantar ibu mereka.
303
00:17:35,295 --> 00:17:38,498
Aku tidak percaya ini.
304
00:17:38,499 --> 00:17:40,166
Apa? Itu menyenangkan kok
305
00:17:40,167 --> 00:17:43,703
Jika gigiku tidak berlubang,
setelah itu kita langsung jalan-jalan
306
00:17:45,105 --> 00:17:47,907
Baiklah, Howard, mari kita
luruskan semua ini
307
00:17:47,908 --> 00:17:49,842
Aku tidak mau menjadi ibumu.
308
00:17:49,843 --> 00:17:53,246
Whoa, whoa, whoa!
Apa maksudmu itu?
309
00:18:01,488 --> 00:18:06,058
Siapa itu?!
Apa kamu penjahat kelamin?!
310
00:18:06,059 --> 00:18:09,729
Tak akan ada yang bersedia
memperkosamu, Ma!
311
00:18:09,730 --> 00:18:11,964
Dari mana aja kamu?!
312
00:18:11,965 --> 00:18:13,399
Apa ibu tidak membaca email dariku?!
313
00:18:13,400 --> 00:18:16,669
Kau kan tahu jika ibu tidak bisa
menyalakan komputer
314
00:18:18,038 --> 00:18:20,907
Ada brisket untukmu
di meja dapur!
315
00:18:20,908 --> 00:18:22,575
Terima kasih!
316
00:18:22,576 --> 00:18:27,497
Jangan lupa besok
kiat akan ke dokter gigi di pagi hari!
317
00:18:31,018 --> 00:18:32,385
Oh, hey.
Ada apa?
318
00:18:32,386 --> 00:18:33,753
Aku hanya ingin melihat
keadaanmu
319
00:18:33,754 --> 00:18:34,821
Mengapa?
320
00:18:34,822 --> 00:18:38,458
Aku harus melakukannya
ketika mantan pacar teman terbaikku
321
00:18:38,459 --> 00:18:43,796
mendapat pengganti wanita cantik, cerdas,
dengan seksualitas membara seperti harimau Bengala
322
00:18:43,797 --> 00:18:47,433
Aku kan sudah bilang,
Aku baik-baik saja
323
00:18:47,434 --> 00:18:54,991
Maksudku, Aku senang Leonard bisa menemukan
seseorang yang membuat dia begitu bahagia.
324
00:18:54,992 --> 00:18:57,577
Tidak apa-apa,
325
00:18:57,578 --> 00:18:58,711
Terima kasih.
326
00:18:58,712 --> 00:19:03,032
Mari kita pasangkan elektroda ini
untuk mengetahui keadaan noggin-mu
327
00:19:03,033 --> 00:19:05,251
Ok.
328
00:19:12,477 --> 00:19:15,178
Aku mencium makanan Cina.
329
00:19:15,179 --> 00:19:19,749
Ini makanan Thailand
Tebakanmu meleset
330
00:19:19,750 --> 00:19:21,885
Apa Leonard dan Priya ada di sini?
331
00:19:21,886 --> 00:19:24,054
Mereka pergi ke Catalina
untuk liburan akhir pekan.
332
00:19:24,055 --> 00:19:25,388
Oh. Di mana Raj?
333
00:19:25,389 --> 00:19:28,291
Sedang di rumah,
mencoba melarang mereka
334
00:19:28,292 --> 00:19:29,693
Bagaimana dengan Howard?
335
00:19:29,694 --> 00:19:34,097
Kabarnya, ibunya menghukumnya
karena berusaha melarikan diri.
336
00:19:34,098 --> 00:19:37,234
Oh baiklah.
337
00:19:37,235 --> 00:19:41,071
Kukira tinggal kita berdua, ya?
338
00:19:41,072 --> 00:19:43,340
Sebenarnya kita bertiga.
339
00:19:43,341 --> 00:19:45,642
Ada apa bestie?
340
00:19:47,545 --> 00:19:48,879
Kabar baik.
341
00:19:48,880 --> 00:19:51,348
Terima kasih, akhirnya aku bisa
membuat monyet rhesus menangis
342
00:19:51,349 --> 00:19:53,517
seperti televangelis yang dipermalukan.
343
00:19:54,619 --> 00:19:56,353
Itu bagus
344
00:19:56,354 --> 00:19:57,621
Jadi, Apa kamu merasa lebih baik?
345
00:19:57,622 --> 00:19:58,722
Tidak juga.
346
00:19:58,723 --> 00:20:01,358
Sheldon, kamu punya tamu yang bersedih
347
00:20:01,359 --> 00:20:03,360
Baiklah. Aku akan membuatkan teh.
348
00:20:03,361 --> 00:20:05,912
- Sweetie tak apa-apa. Saya tidak ingin teh.
- Maaf, Ini tak bisa ditawar
349
00:20:06,162 --> 00:20:11,662
Cianjur, 28 Oktober 2015
@Shammy_ash