1
00:00:01,933 --> 00:00:03,599
هاكم تساؤلي عن الزومبيين
2
00:00:05,593 --> 00:00:08,495
ماذا يحدث لو لم يحصلوا غلى لحم بشري ليأكلوه ؟
3
00:00:08,496 --> 00:00:11,698
لايمكنهم الجوع حتى الموت
إنهم ميتين من الأصل
4
00:00:11,699 --> 00:00:14,601
أنت رد عليه هذه المرة
لقد قضيت ساعة بالأمس على
5
00:00:14,602 --> 00:00:16,102
كيف لـ مصاصي الدماء أن يحلقون"
6
00:00:16,103 --> 00:00:18,204
"عندما لايستطيعون رؤية أنفسهم بالمرآة ؟
7
00:00:19,373 --> 00:00:21,007
مصاصي الدماء المهندمين يجتمعون في باريس
8
00:00:21,008 --> 00:00:23,142
ويحلقون لبعضهم البعض
أغلقت القضية
9
00:00:24,377 --> 00:00:26,712
حسناً, الزومبيين
10
00:00:26,713 --> 00:00:28,714
(أعتقد أنه يعتمد على الزومبيين يا (راج
11
00:00:28,715 --> 00:00:30,516
هل هم بطيئين أم سريعين ؟
12
00:00:30,517 --> 00:00:32,718
مثل في فلم "28 يوم".. لو لم يأكل أولئك الزومبيين
13
00:00:32,719 --> 00:00:33,986
فأنهم يجوعون -
أنت تقصد -
14
00:00:33,987 --> 00:00:35,588
"فلم "بعد 28 يوم
15
00:00:35,589 --> 00:00:37,622
(فلم "28 يوم" هو عندما (ساندرا بولوك
تذهب لمركز التأهيل الصحي
16
00:00:37,623 --> 00:00:40,391
وتضع الجمهور بحالة غير مؤكدة
17
00:00:41,233 --> 00:00:42,834
!(أنت! لا تتكلم بسوء عن (ساندرا بولوك
18
00:00:42,835 --> 00:00:44,703
تظن أنه يجعلك تبدو مثقفاً
19
00:00:44,704 --> 00:00:47,506
لكنك لا تبدو سوى لئيماً
20
00:00:47,507 --> 00:00:50,509
د.(سيبرت) على يسارك
21
00:00:50,510 --> 00:00:54,811
لماذا رئيس الجامعة يتجول بالكافتيريا ؟
22
00:00:54,813 --> 00:00:56,914
"ربما يحاول محاكاة مسرحية (شيكسبير) "هنري الخامس
23
00:00:56,915 --> 00:00:59,316
الذي يلبس كالعاميّ ويتجوّل بينهم
24
00:00:59,317 --> 00:01:02,352
ليكتشف من هو المدرك لأموره
25
00:01:02,353 --> 00:01:03,387
بالطبع, لو أنه قرأ
26
00:01:03,388 --> 00:01:05,155
أياً من الإيميلات الـ1.300
27
00:01:05,156 --> 00:01:07,190
التي أرسلتها له بخصوص إدارته
28
00:01:07,191 --> 00:01:08,443
لكان وفر لنفسه المتاعب
29
00:01:09,040 --> 00:01:11,474
"أو أنه سمع أنه يوم "ثلاثاء العجينة المحلاة
30
00:01:11,475 --> 00:01:13,010
لهذا أنا هنا
31
00:01:14,345 --> 00:01:16,379
!هاهم عباقرتي المفضلين
32
00:01:16,380 --> 00:01:18,381
كيف الحال اليوم ؟
33
00:01:18,382 --> 00:01:19,783
هذا يعتمد.. إلى متى من الوقت
34
00:01:19,784 --> 00:01:22,519
تخطط أن تداعب أكتافي
35
00:01:22,520 --> 00:01:25,521
آسف يا د.(كوبر) لقد نسيت أنك مصاب بـ رهبة اللمس
36
00:01:25,522 --> 00:01:27,923
إنها ليست رهبة اللمس
إنها رهبة الجراثيم
37
00:01:27,924 --> 00:01:30,693
إن ودَدت أن تلبس قفازان مطاطيان
38
00:01:30,694 --> 00:01:32,594
سأدعك تتفقدني بحثاً عن الفتق
39
00:01:34,397 --> 00:01:37,166
اسمعوا يا صِحاب, من مستعد لحفلة يوم السبت ؟
40
00:01:37,167 --> 00:01:40,369
حانة مفتوحة, مأكولات طيبة
ربما سيكون هناك عدة جميلات
41
00:01:40,370 --> 00:01:41,569
!يبدو رائعاً -
!أنا سآتي -
42
00:01:41,570 --> 00:01:43,004
تمهلوا
43
00:01:43,005 --> 00:01:45,106
فقط لأن الرجل اللطيف يعرض حلوى
44
00:01:45,107 --> 00:01:47,408
لايعني أن تقفزوا إلى سيارته الخالية من النوافذ
45
00:01:48,944 --> 00:01:51,312
مالمناسبة ؟
46
00:01:51,313 --> 00:01:53,514
حفل جمع أموال صغير للجامعة فحسب
47
00:01:53,515 --> 00:01:57,151
وهاقد ابتلت الفرشة بالدموع في خلفيّ السيارة
48
00:01:58,085 --> 00:02:00,019
(أتفهّم تكتمك يا د.(كوبر
49
00:02:00,020 --> 00:02:02,254
وأنا أتعاطف معك
لكن الحقيقة المرّه هي
50
00:02:02,255 --> 00:02:04,523
بعض الأحيان, علينا أن نصافح عدة أيادي
51
00:02:04,524 --> 00:02:06,626
ونقبّل عدة مؤخرات (=نتملق) لنجمع عدة أموال لأبحاثنا
52
00:02:06,709 --> 00:02:08,476
لا أبالي; إنه مهين
53
00:02:08,477 --> 00:02:10,879
و أرفض أن يتم عرضي والإستعراض بي
54
00:02:10,880 --> 00:02:13,114
"كمثل خنزير اسفنجي في "مهرجان ولاية تكساس
55
00:02:13,115 --> 00:02:15,749
وهو -بالمناسبة- شيء لا تريدون حضوره
56
00:02:15,750 --> 00:02:18,286
لابسين زيّ "ستار تريك" المعلـّم
57
00:02:18,287 --> 00:02:19,420
حسناً
58
00:02:19,421 --> 00:02:20,888
دعني أقولها لك بهذه الطريقة
59
00:02:20,889 --> 00:02:23,590
ستلبس بدلة رسمية وستأتي لهذه الحفلة
60
00:02:23,591 --> 00:02:25,293
وستشرح بحثك
61
00:02:25,294 --> 00:02:26,760
لعدة عجائز
62
00:02:26,761 --> 00:02:29,762
وإلا أقسم بالله
سأعميك بملعقة حارة
63
00:02:29,763 --> 00:02:33,033
"كما فعلوا بذلك الولد الصغير في فيلم "مليونير الأحياء الفقيرة
64
00:02:33,034 --> 00:02:35,001
!أنت لاتريد هذا
65
00:02:35,002 --> 00:02:37,404
!إذاً ليلة السبت
66
00:02:37,405 --> 00:02:39,205
ستكون رائعة
67
00:02:39,206 --> 00:02:40,206
شف لك صرفة
68
00:02:42,709 --> 00:02:43,876
!يا إلهي
69
00:02:43,877 --> 00:02:45,911
عجينة محلاة و دعوة لحفلة ؟
70
00:02:45,912 --> 00:02:47,712
!ياله من يوم عظيم
71
00:02:49,482 --> 00:03:04,085
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ15 "
Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}
Hussain193 تعديل التوقيت
72
00:03:16,283 --> 00:03:17,551
ها أنت
73
00:03:21,788 --> 00:03:23,822
هل أنتِ متأكدة أن هذا صحيح ؟
74
00:03:23,823 --> 00:03:27,960
نعم, فقط أدخل ذلك الجزء بسروالك وستكون بخير
75
00:03:27,961 --> 00:03:32,998
لنذهب نغازل بعضاً من الجميلات المجعدات
76
00:03:32,999 --> 00:03:35,167
يا (هاوارد) لا أصدق أن (بيرنديت) تركتك تذهب
77
00:03:35,168 --> 00:03:37,101
إلى حفلة فاخرة بقميص صدريّ
78
00:03:37,102 --> 00:03:40,304
المعذرة, عشيقتي لاتختار ملابسي لي
79
00:03:40,305 --> 00:03:42,574
بل أمي
80
00:03:43,111 --> 00:03:44,278
علينا أن نذهب
81
00:03:44,322 --> 00:03:45,389
ماذا عن (شيلدون) ؟
82
00:03:45,432 --> 00:03:47,467
لن يذهب
83
00:03:47,538 --> 00:03:49,305
حقاً ؟ مالذي سنخبره لـ(سيبرت) ؟
84
00:03:49,953 --> 00:03:53,255
أخبره أن د.(كوبر) يشعر أن أفضل استخدام لوقته
85
00:03:53,273 --> 00:03:56,106
أن يوظف قدراته العقلية الثمينة
86
00:03:56,125 --> 00:03:59,861
أن يمزق قناع الطبيعة ويحدق بوجه الرب
87
00:04:01,431 --> 00:04:04,366
شيلدون) إنه ليلة السبت)
ستغسل ملابسك
88
00:04:04,367 --> 00:04:07,836
لاتخبروه ذلك
أخبروه كلام القناع ذلك
89
00:04:13,375 --> 00:04:15,776
أعِد ربطتك لسروالك
90
00:04:17,446 --> 00:04:19,046
بيت جميل
91
00:04:19,047 --> 00:04:21,649
يذكرني بمنزل والديّ في نيودلهي
92
00:04:21,650 --> 00:04:23,818
أنت تمزح -
لا, نحن غنيين جداً -
93
00:04:23,819 --> 00:04:26,919
لكن الإختلاف البسيط هو
أننا لدينا خدَم أكثر
94
00:04:26,920 --> 00:04:28,699
أكثر من هذا ؟ -
أكثر مما يمكننا استخدامه -
95
00:04:28,875 --> 00:04:30,161
في الهند لانعمل غلطة
96
00:04:30,201 --> 00:04:32,669
ترك الناس الفقيرين ليحلموا
97
00:04:33,627 --> 00:04:37,029
هاهم فرقتي لـ العقلانيين
98
00:04:37,030 --> 00:04:38,130
أين د.(كوبر) ؟
99
00:04:39,700 --> 00:04:44,002
إنه يمزق قناع الطبيعة لينظر إلى وجه الرب
100
00:04:44,003 --> 00:04:46,672
إدارة المدراء تصر أن لديه عقل جميل
101
00:04:46,673 --> 00:04:48,006
أنا أظنه ليس إلا مخبولاً
102
00:04:49,008 --> 00:04:50,376
هيا, دعوني أقدمكم
103
00:04:50,377 --> 00:04:52,143
لواحد من متبرعيّ الجامعة الكبار
104
00:04:54,614 --> 00:04:57,915
أظنه تم تظليلنا بخصوص الجميلات
105
00:04:57,916 --> 00:05:00,418
سيدة (ليثام) أودكِ ان تقابلي ثلاثة
106
00:05:00,419 --> 00:05:01,886
من باحثينا الرائعين الشباب
107
00:05:01,887 --> 00:05:03,454
(هذا د.(لينورد هوفستادر
108
00:05:03,455 --> 00:05:06,891
(و د.(راجيث كوثربالي) و (هاوارد وولويتز
109
00:05:06,892 --> 00:05:08,393
(مالذي حصل لك يا (وولويتز
110
00:05:08,394 --> 00:05:11,262
لم تستطع البقاء لمدة كافية لتأخذ الدكتوراه ؟
111
00:05:11,263 --> 00:05:13,096
أنا مهندس
112
00:05:13,097 --> 00:05:15,064
معظم المهندسين لايبالون بالدكتوراه
113
00:05:15,065 --> 00:05:16,900
لكن ربما يهمكِ معرفة
114
00:05:16,901 --> 00:05:20,203
أنني صممت حاوية الفضلات
خالية الجاذبية لوكالة ناسا
115
00:05:20,204 --> 00:05:22,363
فهمتها
أنت سبّاك فضائي
116
00:05:24,881 --> 00:05:27,149
سأذهب للحانة
117
00:05:28,779 --> 00:05:30,846
أخبرني عن هؤلاء الإثنان
118
00:05:30,847 --> 00:05:33,348
هو أولاً -
(د.(هوفستادر -
119
00:05:33,349 --> 00:05:35,818
سيقدم برنامجنا الفيزيائي التجريبي الليلة
120
00:05:35,819 --> 00:05:37,185
أظنكِ ستستمتعين حقاً
121
00:05:37,186 --> 00:05:38,387
بالسماع لعمله المذهل
122
00:05:38,388 --> 00:05:39,455
!صحيح
123
00:05:39,456 --> 00:05:41,189
أذهلني
124
00:05:43,794 --> 00:05:46,994
يبدون ظريفين عندما يكونون على
وشك تبليل أنفسهم, أليس كذلك ؟
125
00:05:46,995 --> 00:05:48,996
سأسهلها عليك
126
00:05:48,997 --> 00:05:50,998
عندما تصل للمختبر في الصباح
127
00:05:50,999 --> 00:05:52,801
أي نوع من الماكينات تشغل ؟
128
00:05:54,002 --> 00:05:56,137
صانع القهوة ؟
129
00:05:56,138 --> 00:05:59,941
حسناً, يا د.(كوثـ..) أو أياً كان أسمك
أنت التالي
130
00:05:59,942 --> 00:06:01,475
(أسمي (كوثربالي
131
00:06:01,476 --> 00:06:03,477
عليّ أن أتبول
132
00:06:06,974 --> 00:06:09,342
ولذا, بدلاً من الإنحناء للضغط
133
00:06:09,343 --> 00:06:11,378
والذهاب لتلك الأمسية عديمة الفائدة
134
00:06:11,379 --> 00:06:14,881
لقد جلست هنا و غلست الكثير من الملابس البيضاء
135
00:06:14,882 --> 00:06:18,650
عادة.. يعجبني تصرّفك القويّ الثوريّ
136
00:06:18,651 --> 00:06:20,386
"باتجاه "الرجل
137
00:06:20,387 --> 00:06:24,190
لكن بهذه الحالة, أعتقد أنك عملت خطأ أحمقاً
138
00:06:24,191 --> 00:06:25,856
غير محتمل
139
00:06:26,925 --> 00:06:28,226
لكن أثبتي وجهة نظرك
140
00:06:28,227 --> 00:06:30,728
مبقية ببالكِ أن تصرفك الانتقاديّ
141
00:06:30,729 --> 00:06:32,730
يفسد ليلة السبت بيننا معاً
142
00:06:32,731 --> 00:06:35,500
وأنا لست ببعيد من تصغير نافذتكِ
143
00:06:35,501 --> 00:06:37,835
شيلدون) أعجبك الأمر أم لا)
144
00:06:37,836 --> 00:06:40,271
حتى تستطيع أن تحمّل ذكائك-
145
00:06:40,272 --> 00:06:42,239
إلى قمر صناعيّ قادر على العيش ذاتياً
146
00:06:42,240 --> 00:06:44,608
-مرفقاً بإنترنت سريع و آداة تغطية
147
00:06:44,609 --> 00:06:47,911
ستكون معتمداً على بشر آخرين
148
00:06:47,912 --> 00:06:50,680
طفح الكيلي
استعدي للتصغير
149
00:06:50,681 --> 00:06:52,483
لم أنتهِ
150
00:06:52,484 --> 00:06:54,184
(كل العلماء عليهم أن يجمعوا الأموال يا (شيلدون
151
00:06:54,185 --> 00:06:56,453
كيف تظنني دفعت لمختبري ؟
152
00:06:56,454 --> 00:06:59,021
ذهبت للمملكة العربية السعودية
وقابلت أميراً
153
00:06:59,022 --> 00:07:00,923
لديه إهتمام بعلم الأعصاب
154
00:07:00,924 --> 00:07:04,727
مختبرك تم بناءه من أموال هاوي من الشرق الأوسط ؟
155
00:07:04,728 --> 00:07:07,430
تقنياً.. (فيصل) خطيبي
156
00:07:09,466 --> 00:07:12,067
لكن لديّ أحدث مجهر فوتون حديث
157
00:07:12,068 --> 00:07:15,069
وبيت لأسكن به في الرياض وقت الشتاء
158
00:07:15,070 --> 00:07:18,273
هذا يفسّر الصور المحيرة لسباقات الجمال
159
00:07:18,274 --> 00:07:20,642
على صفحتك في الـ فيس بوك
160
00:07:20,643 --> 00:07:22,177
:و ضع هذا بحسبانك
161
00:07:22,178 --> 00:07:24,812
من دونك ممثلاً لقسم الفيزياء
162
00:07:24,813 --> 00:07:27,415
(المهمة ستقع على أناس مثل (لينورد) و (راجيث
163
00:07:27,416 --> 00:07:29,617
هل أنتِ تحاولين إخافتي ؟
164
00:07:29,618 --> 00:07:31,885
لأنك نجحت بذلك
165
00:07:31,886 --> 00:07:33,621
إذن إستعد لتكن مرتعباً
166
00:07:33,622 --> 00:07:35,256
إن لم يكن أصدقائك غير مقنعين
167
00:07:35,257 --> 00:07:37,258
تبرعات هذه السنة ربما تذهب إلى
168
00:07:37,259 --> 00:07:38,725
لنقل.. قسم علم الأرض
169
00:07:38,726 --> 00:07:41,395
!يا إلهي! ليسَ قوم القذارة
170
00:07:43,865 --> 00:07:46,132
أو للأسوأ.. قد تذهب إلى
171
00:07:46,133 --> 00:07:48,168
الفنون الليبرالية
172
00:07:49,570 --> 00:07:51,937
!لا
173
00:07:51,938 --> 00:07:55,007
الملايين من الدولارات يتم غسلها بالقصائد
174
00:07:55,008 --> 00:07:58,678
و النظريات الادبية
وطلاب دراسات الأجناس
175
00:07:59,713 --> 00:08:02,714
!رحماك يا رب
176
00:08:04,116 --> 00:08:06,485
(بالجانب المشرق, لا أظن أن الرئيس (سيبرت
177
00:08:06,486 --> 00:08:09,688
سيجعلنا نذهب لحفلات جمع أموال أخرى
178
00:08:09,689 --> 00:08:11,623
لقد كان أسهل بكثير بحفل بلوغي
179
00:08:11,624 --> 00:08:13,958
الكبار يأتون إليك بالمنصة ويقرصوا خدك
180
00:08:13,959 --> 00:08:16,461
ويسلمونك سندات مالية
181
00:08:16,462 --> 00:08:18,696
لاتكونوا كثيري التشكي
182
00:08:18,697 --> 00:08:21,465
!انظروا لحجم هذا الروبيان
183
00:08:21,466 --> 00:08:25,169
بأي نقطة بندأ بتسميتها سلطعون ؟
184
00:08:25,170 --> 00:08:28,472
واجه الأمر يا (راج) لقد فشلنا الليلة
185
00:08:28,473 --> 00:08:30,608
ليس بذلك السوء
186
00:08:31,843 --> 00:08:34,043
سيدة (ليثام) أول آداة أشغلها في الصباح
187
00:08:34,044 --> 00:08:36,580
هي ليزر الهيليوم-نيون
لأنها تحتاج لأن تحتمي
188
00:08:36,581 --> 00:08:39,148
لم أعد أبالي يا عزيزي
189
00:08:39,149 --> 00:08:40,650
لكن لا تقلق
190
00:08:40,651 --> 00:08:42,652
لقد استمتعت حقاً بمقابلتك هذه الأمسية
191
00:08:42,653 --> 00:08:44,621
أنتِ تمزحين
هذا كان جيداً لكِ ؟
192
00:08:44,622 --> 00:08:46,889
لأنني كنت أتعرق خلال قميصي
193
00:08:46,890 --> 00:08:49,225
ممتاز! ليس هنالك شيء أحبه أكثر
194
00:08:49,226 --> 00:08:51,927
من جعل الأذكياء يشعرون بمرض بسهوله
195
00:08:51,928 --> 00:08:53,829
لماذا ؟
196
00:08:53,830 --> 00:08:56,031
لا أعلم, إنه واحدة من الأشياء الممتعة
197
00:08:56,032 --> 00:08:58,834
التي يتسنى لك فعلها عندما تمتلك الكثير من المال
198
00:08:58,835 --> 00:09:00,269
أنظر
199
00:09:00,270 --> 00:09:02,938
أنت! من قال أنك تستطيع أكل الروبيان ؟
200
00:09:06,709 --> 00:09:08,476
أترى ؟ ممتع
201
00:09:08,477 --> 00:09:10,745
لا لا لا, أنا فقط هنا
202
00:09:10,746 --> 00:09:12,046
من أجل مالك
203
00:09:12,047 --> 00:09:14,449
لا أريد مصافحة يد أي أحد مجرثمة
204
00:09:15,751 --> 00:09:17,952
(إشرح لهم (سيبرت
205
00:09:22,338 --> 00:09:23,504
عليّ أن أعترف
206
00:09:23,505 --> 00:09:25,106
(أنا لا أفهمك يا رئيس (سيبرت
207
00:09:25,107 --> 00:09:27,875
{\fs18\an3}
بالأول تقول أنك تريد
حضوري بحفل جمع الأموال
208
00:09:27,876 --> 00:09:30,378
{\fs18\an3}
لكن الآن تقول لي أنك
لاتريدني أن أذهب
209
00:09:30,379 --> 00:09:32,112
{\fs18\an3}
لأي مكان بقرب المتبرعين
210
00:09:32,113 --> 00:09:35,115
{\fs18\an3}
سامحني, لكن هذه تبدو
كرسالة مشوشة
211
00:09:35,116 --> 00:09:36,716
ها نحن مجدداً
212
00:09:36,717 --> 00:09:38,885
إن هنالك ببساطة لا حديث إليّ
213
00:09:38,886 --> 00:09:41,955
فلماذا اتصلت ؟
214
00:09:41,956 --> 00:09:43,823
آسف, أحدهم على الخط الآخر
215
00:09:43,824 --> 00:09:46,393
لماذا لاترى إن كان بإمكانك جمع أفكارك
216
00:09:46,394 --> 00:09:49,528
وسنجرب مجدداً لاحقاً
217
00:09:49,529 --> 00:09:52,164
(منزل (كوبر-هوفستادر
(معك (كوبر
218
00:09:52,165 --> 00:09:54,266
(صباح الخير سيدة (ليثام
219
00:09:54,267 --> 00:09:56,402
نعم, بالطبع أتذكركِ
220
00:09:56,403 --> 00:09:58,070
امرأة مهندمة بشكل جيد
221
00:09:58,071 --> 00:09:59,972
تبحث عن دمج مركزها الإجتماعي
222
00:09:59,973 --> 00:10:02,908
عن طريق توزيع مال زوجها المريض
223
00:10:04,343 --> 00:10:07,845
لذا, كم من المال ستعطيني ؟
224
00:10:07,846 --> 00:10:11,182
أنا لست بمجنون
لقد فحصتني أمي
225
00:10:11,183 --> 00:10:12,717
إن لم تكوني ستعطيني مالاً
226
00:10:12,718 --> 00:10:15,420
فلماذا اتصلتِ ؟
227
00:10:15,421 --> 00:10:17,522
إنها تريد الحديث معك
228
00:10:18,657 --> 00:10:20,690
من المجنون الآن ؟
229
00:10:21,893 --> 00:10:23,860
(مرحباً سيدة (ليثام
230
00:10:23,861 --> 00:10:26,763
نعم, أعيش معه
231
00:10:26,764 --> 00:10:29,266
..لا
لا أعلم حقاً السبب
232
00:10:34,972 --> 00:10:38,307
الليلة ؟ بالطبع
هذا سيكون رائعاً
233
00:10:38,308 --> 00:10:40,709
حسناً, أراكِ وقتها
234
00:10:42,079 --> 00:10:45,214
إنها تريد أن نتعشى معاً ونتحدث عن بحثي
235
00:10:45,215 --> 00:10:48,684
عشاء كامل لتتكلم عن بحثك ؟
236
00:10:50,020 --> 00:10:53,088
إلى أين ستذهبون ؟
طلبيات السيارة بمطعم (جاك إن ذا بوكس) ؟
237
00:10:55,425 --> 00:10:57,692
إلى أي مكان نحن ذاهبين
238
00:10:57,693 --> 00:11:00,828
إنها سترسل سيارة لتقلني
239
00:11:00,829 --> 00:11:02,164
حسناً
240
00:11:02,165 --> 00:11:04,266
أرى مالذي يحصل -
ماذا ؟ -
241
00:11:04,267 --> 00:11:06,435
قوَامي يريعها
242
00:11:06,436 --> 00:11:09,703
لذا تستخدمك لتصل إليّ
243
00:11:11,005 --> 00:11:13,941
عجوز حرّيفة
244
00:11:13,942 --> 00:11:18,110
المعذرة, لكنك لست العالم البارز الوحيد
بهذه الشقة
245
00:11:18,113 --> 00:11:19,880
لقد تم نشري بمجلات موثوقة
246
00:11:19,881 --> 00:11:22,015
"لقد تسلمت جائزة "أطروحة السنة
247
00:11:22,016 --> 00:11:24,016
لفيزياء الجزيئات التجريبية
248
00:11:24,017 --> 00:11:26,453
لا, ليس ذلك السبب
249
00:11:26,454 --> 00:11:27,887
وبما أنك تبدو قد نسيت
250
00:11:27,888 --> 00:11:31,750
سبب عيشنا معاً هو أننا أصدقاء أعزاء
251
00:11:31,758 --> 00:11:33,859
"(أنا مساندك يا (جاك"
252
00:11:36,863 --> 00:11:39,598
تلك كانت وجبة رائعة -
أنا سعيدة لاستمتاعك بها -
253
00:11:39,599 --> 00:11:42,701
المرة الوحيدة التي آكل بهذه الجودة
عندما تكون أمي بالبلدة
254
00:11:42,702 --> 00:11:45,204
وهي تأخذني لمطعم للعشاء -
أحقاً ذلك ؟ -
255
00:11:45,205 --> 00:11:47,038
أنتِ تذكريني نوعاً ما بها
256
00:11:47,039 --> 00:11:50,775
إنها تستمتع بجعل الناس غير مرتاحين أيضاً
257
00:11:50,776 --> 00:11:53,845
أنت تذكرني بولد واعدته بالكلية
258
00:11:53,846 --> 00:11:55,779
أحقاً ؟ -
ولد لطيف -
259
00:11:55,780 --> 00:11:57,081
ذكي جداً
260
00:11:57,082 --> 00:11:59,550
ياليته كان يمتلك مالاً
261
00:12:01,587 --> 00:12:03,020
..نعم
262
00:12:03,021 --> 00:12:05,490
بالحديث عن المال
263
00:12:05,491 --> 00:12:08,792
كيف تشعرين بمساعدة قسم الفيزياء
264
00:12:08,793 --> 00:12:11,728
للحصول على مضخة بالطرد المركزي عالية التبريد
ومنخل جزيئي ؟
265
00:12:11,729 --> 00:12:15,198
عليّ أن أعترف, لقد أقنتعتني جداً بها
266
00:12:15,199 --> 00:12:17,467
جيد جيد -
وأنا حقاً -
267
00:12:17,468 --> 00:12:20,136
أفكر بأخذ الأمور للمرحلة التالية
268
00:12:20,137 --> 00:12:22,171
مذهل, رائع
269
00:12:22,172 --> 00:12:24,406
أي درجة تلك ؟
270
00:12:30,747 --> 00:12:33,849
حسناً, الآن أنتِ لاتذكرينني بأمي
271
00:12:38,754 --> 00:12:43,591
آسف, لذا بالنهاية
الزومبيين سيهاجمون
272
00:12:43,592 --> 00:12:46,561
مركز إعادة التأهيل التي تقطن به (ساندرا بولوك) ؟
273
00:12:48,864 --> 00:12:51,298
نعم يا (شيلدون).. واصل المشاهدة
274
00:12:52,900 --> 00:12:55,935
اتعلمون, إنه لمؤسف.. كل ذلك العمل لتقلع عن الخمر
275
00:12:55,936 --> 00:12:58,104
فقط ليتم تمزقيها وأكلها حية
276
00:13:00,308 --> 00:13:01,841
كيف كان العشاء ؟
277
00:13:01,842 --> 00:13:04,278
ممتاز, أحتاج لشراب
278
00:13:04,279 --> 00:13:06,579
هل لدينا أي كحوليات ؟
279
00:13:06,580 --> 00:13:10,683
لا, لكن لدينا بطاطس
بإمكاني أن أصنع لك فودكا
280
00:13:10,684 --> 00:13:12,051
سيتطلب صنعه أسبوعان
281
00:13:13,353 --> 00:13:14,387
لينورد) هل أنت بخير ؟)
282
00:13:14,388 --> 00:13:16,922
لست متأكداً
283
00:13:16,923 --> 00:13:18,357
مالذي يجري ؟
284
00:13:18,358 --> 00:13:21,594
السيدة (ليثام) قالت أنها حقاً تفكر
285
00:13:21,595 --> 00:13:24,762
..بالتبرع بالمال من أجل أن نأتي بمضخة طرد مركزي
286
00:13:24,763 --> 00:13:26,298
!عظيم -
!مذهل -
287
00:13:26,299 --> 00:13:29,201
ثم ألصقت لسانها بحلقي..
288
00:13:29,202 --> 00:13:31,869
لماذا ؟
289
00:13:31,870 --> 00:13:33,438
حسناً, لانستطيع مواصلة شرح كل شيء
290
00:13:33,439 --> 00:13:35,039
اقرأ الكتاب الذي أحضرناه لك
291
00:13:36,842 --> 00:13:38,609
لقد غازلتني
292
00:13:38,610 --> 00:13:40,010
انتظر انتظر انتظر
هل تخبرنا
293
00:13:40,011 --> 00:13:42,479
أن تلك العجوز أرادت ممارسة الجنس معك
294
00:13:42,480 --> 00:13:46,217
مقابل إعطاء قسمك ملايين الدولارات ؟
295
00:13:46,218 --> 00:13:47,418
أظن ذلك
296
00:13:47,419 --> 00:13:49,687
!أيها المحظوظ
297
00:13:49,688 --> 00:13:54,224
أنتَ حقاً لعبة مكسورة, أليس كذلك ؟
298
00:13:54,225 --> 00:13:56,559
لقد تمكنت من الخروج من هناك
قبل أن يحصل أي شيء
299
00:13:56,560 --> 00:13:58,361
لكنها تريد رؤيتي غداً ليلاً
300
00:13:58,362 --> 00:14:01,097
!ممتاز
مالذي تخطط لتلبس ؟
301
00:14:01,098 --> 00:14:02,699
ماذا ؟
302
00:14:02,700 --> 00:14:06,236
بيني) أنتِ خبيره باستبدال المعروف)
الجنسي مقابل مكسب ماديّ
303
00:14:06,237 --> 00:14:08,904
أشرحي له الأمر
304
00:14:08,905 --> 00:14:12,841
لا لا.. انتظر لحظة
أنا لن أضاجعها
305
00:14:12,842 --> 00:14:16,245
لكننا نحتاج مضخة طرد مركزي
306
00:14:16,246 --> 00:14:18,947
!إنسَ الأمر
لن يحصل هذا
307
00:14:18,948 --> 00:14:21,983
بربك يا (لينورد) ربما تكون هذه فرصتك الوحيدة
308
00:14:21,984 --> 00:14:24,386
!لتعمل مساهمة حقيقة للعلم
309
00:14:24,387 --> 00:14:27,555
أكرر: لن يحصل
310
00:14:30,659 --> 00:14:33,527
ماذا كان ذلك الكلام بخصوص المعروف الجنسي
311
00:14:33,528 --> 00:14:35,229
مقابل مكسب مادي ؟
312
00:14:35,230 --> 00:14:37,698
لقد كان مديحاً
313
00:14:37,699 --> 00:14:40,568
أؤمن بمدح الناس عندما يستحقونها
314
00:14:43,237 --> 00:14:45,238
لا بأس, سأخبره
315
00:14:45,239 --> 00:14:47,874
يا (لينورد).. سيارة السيدة (ليثام) وصلت لك
316
00:14:47,875 --> 00:14:49,909
لن أتأخر, سأبدي رأي أخير حيال الأموال
317
00:14:49,910 --> 00:14:52,412
ثم سأقول وداعاً
318
00:14:52,413 --> 00:14:54,781
انتظر, لدي شيء لك
319
00:14:54,782 --> 00:14:57,150
ماهذا ؟
320
00:14:57,151 --> 00:14:58,984
فقط عدة أشياء ربما تحتاجها الليلة
321
00:14:58,985 --> 00:15:01,953
زيت أطفال, واقيات ذكرية
..و
322
00:15:01,954 --> 00:15:04,856
وشيء صغير حصلت عليه من قسم علم الصيدلة
323
00:15:04,857 --> 00:15:08,794
يقولون أنه بالنسبة للفياجرا كما نوع الفياجير العاديّ
M&Mللحبات الخضر بحلوى الـ
324
00:15:12,365 --> 00:15:15,533
أنا لن أمارس الجنس معها
325
00:15:15,534 --> 00:15:17,234
ربما هذا سينهي ترددك
326
00:15:17,235 --> 00:15:19,870
لقد دخلت الإنترنت و وجدت صورة
327
00:15:19,871 --> 00:15:23,941
للسيدة (ليثام) بعمر الـ25 لإثارة شهوتك الجنسية
328
00:15:25,477 --> 00:15:29,314
انظر لهذه الأحذية الجلدية
329
00:15:34,719 --> 00:15:36,052
هل أنت مجنون ؟
330
00:15:36,053 --> 00:15:37,854
أنا لن أجعل من نفسي عاهر
331
00:15:37,855 --> 00:15:40,156
فقط لنحصل على معدات جديدة
332
00:15:40,157 --> 00:15:41,725
بربك! مالمانع ؟
333
00:15:41,726 --> 00:15:43,560
(ليلة طيبة يا (شيلدون
334
00:15:43,561 --> 00:15:45,161
بالنظر لكمية الوقت
335
00:15:45,162 --> 00:15:47,330
التي تقضيها بالاستمناء
336
00:15:47,331 --> 00:15:50,265
ربما تضع بجسبانك فقط هذه المرة
337
00:15:50,266 --> 00:15:53,569
أن تستخدم عورتك لتنجز شيئاً حقيقياً
338
00:15:56,139 --> 00:15:57,973
لايزال لن يضاجع تلك العجوز, هه ؟
339
00:15:57,974 --> 00:16:01,210
لا, لكن شكراً للسؤال
340
00:16:05,414 --> 00:16:06,948
(مرحباً (لينورد
341
00:16:06,949 --> 00:16:08,483
آمل أنك جائع
342
00:16:08,484 --> 00:16:10,251
أنا جائع جداً
343
00:16:10,252 --> 00:16:12,920
للطعام, صحيح ؟
344
00:16:12,921 --> 00:16:15,423
لقد أفزعتكَ البارحة
345
00:16:15,424 --> 00:16:17,258
أنا آسفة جداً
346
00:16:17,259 --> 00:16:18,560
لا, لا بأس
347
00:16:18,561 --> 00:16:20,494
لا, بل به بأس
348
00:16:20,495 --> 00:16:22,730
لينورد) أنا سأتبرع لقسمك)
349
00:16:22,731 --> 00:16:25,032
بغض النظر عمّا يحصل بيننا
350
00:16:25,033 --> 00:16:27,101
حقاً ؟ -
بالطبع -
351
00:16:27,102 --> 00:16:28,970
لايوجد عملية استبدال هنا
352
00:16:28,971 --> 00:16:30,972
أنت وزملائك تعملون بحثاً رائعاً
353
00:16:30,973 --> 00:16:32,706
وتستحقون المال
354
00:16:34,409 --> 00:16:36,843
إذاً مابال ليلة الأمس ؟
355
00:16:36,844 --> 00:16:39,946
لقد حاولت, قاضِني
356
00:16:42,449 --> 00:16:44,351
(أنت رجل وسيم جداً يا (لينورد
357
00:16:45,786 --> 00:16:47,921
شكراً لكِ
358
00:16:47,922 --> 00:16:51,223
لقد كانت حماقة مني لأظن أن شخصاً بعمرك
359
00:16:51,224 --> 00:16:53,792
قد يكون مهتماً بشخص كمثلي
360
00:16:53,793 --> 00:16:55,127
لاتقولي ذلك
361
00:16:55,128 --> 00:16:56,996
أنت امرأة جذابة جداً -
!بربك -
362
00:16:56,997 --> 00:16:59,965
لا, إنه صحيح -
ألستَ رقيق القلب -
363
00:16:59,966 --> 00:17:02,268
..فقط للعلم
364
00:17:02,269 --> 00:17:05,771
ستتذكر ليلة معي لباقي حياتك
365
00:17:08,374 --> 00:17:10,875
أنا متأكد لكنت سأتذكرها
366
00:17:10,876 --> 00:17:13,811
لكن لماذا.. بالضبط ؟
367
00:17:13,812 --> 00:17:15,846
أنت رجل ذكي جداً
368
00:17:15,847 --> 00:17:18,749
كيف تظنني حصلت على زوج غنيّ ؟
369
00:17:18,750 --> 00:17:21,219
لم أفكر بذلك كثيراً
370
00:17:21,220 --> 00:17:24,154
فكر به
371
00:17:25,924 --> 00:17:27,958
هل تقصدين...؟
372
00:17:27,959 --> 00:17:30,294
نعم, أنا بتلك البراعة
373
00:17:34,332 --> 00:17:36,333
مالذي سيضرّ
374
00:17:50,548 --> 00:17:53,383
صباح الخير, يا فاسق
375
00:17:55,852 --> 00:17:57,919
ماذا ؟
376
00:17:57,920 --> 00:18:01,690
أرجوك! أميّز "مشية العار" عندما أراها
377
00:18:01,691 --> 00:18:03,792
الشيء الباقي هو مُشذب العيون الملطخ
378
00:18:03,793 --> 00:18:06,094
و شنطة صغيرة بها سروال داخليّ
379
00:18:06,095 --> 00:18:07,763
مالذي يحصل ؟
380
00:18:07,764 --> 00:18:09,097
لاشيء
381
00:18:09,098 --> 00:18:10,198
المعذرة
382
00:18:10,199 --> 00:18:12,066
هل أتيت للبيت للتو ؟ -
نعم -
383
00:18:12,067 --> 00:18:14,869
هذه علامة جيدة, صحيح ؟
384
00:18:14,870 --> 00:18:16,003
نعم
385
00:18:16,004 --> 00:18:18,673
!أنا فخورٌ بك
386
00:18:18,674 --> 00:18:19,841
لقد بعت نفسك
387
00:18:19,842 --> 00:18:22,009
!كما العاهرات الأصليات
388
00:18:22,010 --> 00:18:25,880
لا, لم أفعلها للمال
389
00:18:25,881 --> 00:18:27,914
هل أرغمتك (=ملأت ما بداخلك) ؟
390
00:18:27,915 --> 00:18:30,784
أعتقد أن هذا ما فعله شريكك بها
391
00:18:30,785 --> 00:18:32,753
!ماذا ؟
392
00:18:32,754 --> 00:18:35,422
مجدداً, اقرأ الكتاب الذي أعطيناه إياك
393
00:18:35,423 --> 00:18:37,156
لا, أقصد
394
00:18:37,157 --> 00:18:39,092
لقد حصلت على المال من الأول
395
00:18:39,093 --> 00:18:40,527
ذكي, تسلم المال مقدماً
396
00:18:40,528 --> 00:18:43,863
(نعم, أظنك موهوباً حقاً بمسألة العلاقة والمال يا (لينورد
397
00:18:45,532 --> 00:18:47,400
سأذهب لأستلقي
398
00:18:47,401 --> 00:18:49,602
هذه فكرة سديدة, أحصل على راحتك
399
00:18:49,603 --> 00:18:51,704
هناك الكثير من السيدات الكبار الغنيات بالخارج
400
00:18:51,705 --> 00:18:53,305
و بابا يحتاج لجهاز معجل خطيّ جديد
401
00:18:56,342 --> 00:19:00,745
وقد اعتقدت أنه لم يتعلم شيئاً من علاقته معكِ
402
00:19:00,746 --> 00:19:02,980
!أنت
403
00:19:02,981 --> 00:19:04,015
!مديحة أخرى
404
00:19:04,016 --> 00:19:05,349
تعلمي تمييزها
405
00:19:11,715 --> 00:19:13,381
!هاهو
406
00:19:13,382 --> 00:19:14,883
!رجل الساعة
407
00:19:14,884 --> 00:19:16,551
!لقد ضحى من أجل الفريق
408
00:19:19,788 --> 00:19:22,790
!لم أفعلها من أجل المال
409
00:19:22,791 --> 00:19:26,327
واصل إخبار نفسك بذلك
إنه يسهل عليك الأمر
410
00:19:26,328 --> 00:19:28,696
ثق بي, أنا خبير
411
00:19:28,697 --> 00:19:32,166
رائع يا صاحب, هذا رائع
412
00:19:32,167 --> 00:19:33,968
كيف كانت ؟
413
00:19:34,168 --> 00:19:37,668
Translated by : abboodi-a
Hussain193 تعديل التوقيت