1 00:00:00,183 --> 00:00:03,683 Cianjur, 25 September 2015 @Shammy_ash 2 00:00:03,933 --> 00:00:05,599 Aku masih penasaran tentang zombie. 3 00:00:07,593 --> 00:00:10,495 Bagaimana jika mereka tidak mendapatkan daging manusia untuk dimakan? 4 00:00:10,496 --> 00:00:13,698 Mereka tidak mungkin mati kelaparan, mereka sudah mati. 5 00:00:13,699 --> 00:00:16,601 Bagaimana dengan yang ini, Tadi malam aku memikirkannya 1 jam 6 00:00:16,602 --> 00:00:20,204 Bagaimana cara vampir bercukur? sedangkan mereka tak terlihat di cermin 7 00:00:21,373 --> 00:00:25,142 Sepasang Vampir saling mencukur satu sama lain, masalah selesai! 8 00:00:26,377 --> 00:00:28,712 Ya, jadi bagaiman zombie-nya? 9 00:00:28,713 --> 00:00:32,516 Kukira itu tergantung jenis zombie-nya, Raj. Apakah zombie lambat atau cepat? 10 00:00:32,517 --> 00:00:34,718 Seperti di film "28 Days" Jika tidak makan, mereka kelaparan 11 00:00:34,719 --> 00:00:39,622 Maksudmu "28 Days Later" Yaitu 28 Hari Sandra Bullock di rehabilitasi 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,391 di sebuah negara yang dihuni mayat hidup 13 00:00:43,233 --> 00:00:44,834 Hei, jangan bawa-bawa nama Sandra Bullock! 14 00:00:44,835 --> 00:00:49,506 Kau pikir itu akan nampak intelek, tapi yang ada perkataanmu itu pahit. 15 00:00:49,507 --> 00:00:52,509 Oh Dr. Siebert, di arah jam 12 16 00:00:52,510 --> 00:00:56,812 Kenapa rektor universitas bisa muncul di kantin? 17 00:00:56,813 --> 00:00:58,914 Mungkin dia meniru Henry V, karya Shakespeare 18 00:00:58,915 --> 00:01:01,316 dengan berpakaian seperti rakyat jelata lalu berbaur dengan mereka, 19 00:01:01,317 --> 00:01:04,352 untuk merasakan bagaimana rasanya menjadi rakyat biasa 20 00:01:04,353 --> 00:01:10,443 Jika saja dia membaca 1.300 e-mail kirimanku mengenai jabatan, dia bisa saja menyelesaikan masalahnya 21 00:01:11,040 --> 00:01:13,474 Atau mungkin dia ingin "Tator Tot Tuesday" 22 00:01:13,475 --> 00:01:15,010 Itulah alasanku di sini sekarang 23 00:01:16,345 --> 00:01:18,379 Hei, ada si jenius favorit saya! 24 00:01:18,380 --> 00:01:20,381 Bagaimana kabar hari ini? 25 00:01:20,382 --> 00:01:24,519 Jawabannya tergantung seberapa lama lagi kamu menaruh tanganmu di bahuku! 26 00:01:24,520 --> 00:01:27,521 Maaf, Dr Cooper, aku lupa jika kamu fobia sentuhan. 27 00:01:27,522 --> 00:01:29,923 Bukan fobia sentuhan, tapi fobia kuman 28 00:01:29,924 --> 00:01:34,594 Jika kamu mau memakai sarung tangan lateks, Akan kubiarkan kamu memeriksa hernia saya 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,396 Ya. 30 00:01:36,397 --> 00:01:39,166 Siapa yang mau ikut pesta kecil Sabtu malam nanti? 31 00:01:39,167 --> 00:01:42,369 Bar bebas, makanan enak, atau mungkin gadis-gadis cantik 32 00:01:42,370 --> 00:01:43,569 Kedengarannya bagus! Saya ikut! 33 00:01:43,570 --> 00:01:47,106 Tahan dulu, jika ada orang baik menawarkan permen, 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,408 kamu tidak harus berlari menuju van tak berjendela miliknya 35 00:01:50,944 --> 00:01:53,312 Acara apa itu? 36 00:01:53,313 --> 00:01:55,514 Penggalangan dana untuk universitas. 37 00:01:55,515 --> 00:01:59,151 Aha! Linangan air mata di kasur bagian belakang van. 38 00:02:00,085 --> 00:02:02,019 Saya mengerti mengapa kamu tidak suka, Dr. Cooper, 39 00:02:02,020 --> 00:02:06,523 namun faktanya kadang-kadang, kita perlu berjabat tangan, 40 00:02:06,524 --> 00:02:08,626 dan mencium pantat seseorang untuk menambah dana penelitian kita 41 00:02:08,709 --> 00:02:10,476 Saya tidak peduli; itu sangat memalukan 42 00:02:10,477 --> 00:02:15,114 Dan aku menolak untuk tampil seolah babi hadiah di acara The Texas State Fair 43 00:02:15,115 --> 00:02:20,286 Itu merupakan acara dimana tidak boleh mengenakan kostum Star Trek 44 00:02:20,287 --> 00:02:22,888 Baiklah, begini saja 45 00:02:22,889 --> 00:02:25,590 Silahkan berpakaian rapi, datang ke pesta, 46 00:02:25,591 --> 00:02:28,760 menjelaskan penelitianmu pada sekelompok orang tua, 47 00:02:28,761 --> 00:02:31,762 atau aku bersumpah demi Tuhan, Aku akan menusuk matamu dengan sendok panas, 48 00:02:31,763 --> 00:02:35,033 seperti yang terjadi pada anak kecil di film Slumdog Millionaire 49 00:02:35,034 --> 00:02:37,001 Oh, Jangan lakukan itu 50 00:02:37,002 --> 00:02:39,404 Jadi, Sabtu malam! 51 00:02:39,405 --> 00:02:41,205 Waktunya memancing 52 00:02:41,206 --> 00:02:42,206 Singkirkan tanganmu 53 00:02:44,709 --> 00:02:45,876 Oh Boy! 54 00:02:45,877 --> 00:02:49,712 Tator tots dan undangan pesta? Sungguh Hari yang menyenangkan! 55 00:02:49,482 --> 00:02:53,085 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 56 00:02:53,086 --> 00:02:56,288 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 57 00:02:56,289 --> 00:02:57,923 ♪ The Earth began to cool ♪ 58 00:02:57,924 --> 00:03:00,826 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 59 00:03:00,827 --> 00:03:03,294 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 60 00:03:03,295 --> 00:03:04,929 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 61 00:03:04,930 --> 00:03:07,465 ♪ That all started with a big bang-- Bang! ♪ 62 00:03:07,715 --> 00:03:17,215 Cianjur, 25 September 2015 @Shammy_ash 63 00:03:18,283 --> 00:03:19,551 Selesai 64 00:03:23,788 --> 00:03:25,822 Kamu yakin ini sudah benar? 65 00:03:25,823 --> 00:03:29,960 Ya, tinggal selipkan saja ke dalam celana, semuanya beres 66 00:03:29,961 --> 00:03:34,998 Oke, Ayo kita mencium orang kaya yang sudah keriput 67 00:03:34,999 --> 00:03:39,101 Oh Howard, Bagaimana bisa Bernadette menyiapkan pesta mewah memakai Dickey 68 00:03:39,102 --> 00:03:42,304 Maaf, Bukan pacarku yang memilih pakaian 69 00:03:42,305 --> 00:03:44,574 Ini pilihan Ibuku 70 00:03:45,111 --> 00:03:46,278 Oh. Kita pergi sekarang 71 00:03:46,322 --> 00:03:47,389 Sheldon bagaimana? 72 00:03:47,432 --> 00:03:49,467 Sheldon tidak akan ikut 73 00:03:49,538 --> 00:03:51,305 Benarkah? Kami harus bilang apa pada Siebert? 74 00:03:51,953 --> 00:03:58,106 Bilang aja menurutku lebih baik memanfaatkan waktu untuk memakai kemampuan mental yang hebat ini 75 00:03:58,125 --> 00:04:01,861 untuk menyibak topeng alam dan menatap wajah Tuhan 76 00:04:03,431 --> 00:04:06,366 Sheldon sekarang kan Sabtu malam, Biasanya kamu akan mencuci. 77 00:04:06,367 --> 00:04:09,836 Jangan katakan itu padanya, Beritahu dia mengenai topeng alam 78 00:04:15,375 --> 00:04:17,776 Hei, masukan lagi dasimu ke dalam celana 79 00:04:19,446 --> 00:04:21,046 Tempat yang bagus. 80 00:04:21,047 --> 00:04:23,649 Ini mengingatkanku ke rumah orang tua saya di New Delhi. 81 00:04:23,650 --> 00:04:25,818 - Kamu bercanda - Tidak, Mereka sangat kaya. 82 00:04:25,819 --> 00:04:28,919 Perbedaannya adalah, kami punya lebih banyak pelayan 83 00:04:28,920 --> 00:04:30,699 - Lebih banyak dari ini? - Lebih banyak daripada kebutuhan kita 84 00:04:30,875 --> 00:04:34,669 Di India kami tidak akan membiarkan orang miskin mempunyai harapan 85 00:04:35,627 --> 00:04:39,029 Ah, Ini dia band saya dari brainiacs. 86 00:04:39,030 --> 00:04:40,130 Di mana Dr Cooper? 87 00:04:41,700 --> 00:04:46,002 Dia sedang meyibak topeng alam untuk melihat wajah Tuhan 88 00:04:46,003 --> 00:04:48,672 Menurut Dewan direksi dia memiliki pemikiran yang hebat 89 00:04:48,673 --> 00:04:50,006 Namun menurutku dia cuma pisang. 90 00:04:51,008 --> 00:04:54,143 Mari saya perkenalkan kalian ke salah satu donatur besar universitas 91 00:04:56,614 --> 00:04:59,915 Rupanya kita tertipu tipuan mengenai gadis muda cantik 92 00:04:59,916 --> 00:05:03,886 Mrs. Latham, perkenalkan mereka bertiga peneliti muda universitas kami 93 00:05:03,887 --> 00:05:08,891 Ini Dr. Leonard Hofstadter, Dr Rajesh Koothrappali, dan Howard Wolowitz. 94 00:05:08,892 --> 00:05:13,262 Apa permasalahanmu Wolowitz? Susah mendapatkan gelar PhD-mu? 95 00:05:13,263 --> 00:05:17,064 Saya seorang insinyur. Kebanyakan mereka tidak peduli gelar PhD. 96 00:05:17,065 --> 00:05:22,203 Tapi jika anda tertarik, Saya merancang gravitasi nol sistem pembuangan limbah untuk NASA. 97 00:05:22,204 --> 00:05:24,363 Aku paham, Kamu tukang ledeng luar Angkasa 98 00:05:26,881 --> 00:05:29,149 Aku mau ke Bar saja 99 00:05:30,779 --> 00:05:32,846 Ceritakan mengenai mereka berdua 100 00:05:32,847 --> 00:05:35,348 - Dia duluan 101 00:05:35,349 --> 00:05:37,818 Dr Hofstadter mewakili peneliti fisika 102 00:05:37,819 --> 00:05:40,387 Mungkin Anda akan terpesona proyeknya yang sangat menarik. 103 00:05:40,388 --> 00:05:43,189 Baiklah Buat saya terpesona! 104 00:05:45,794 --> 00:05:48,994 Mereka nampak lucu ketika disuruh mebasahi diri sendiri 105 00:05:48,995 --> 00:05:50,996 Biar aku permudah 106 00:05:50,997 --> 00:05:54,801 Ketika kamu baru tiba pagi hari di lab, mesin apa yang pertama kamu nyalakan? 107 00:05:56,002 --> 00:05:58,137 Pembuat kopi? 108 00:05:58,138 --> 00:06:01,941 Baiklah, Dr. Kooth....apa pun itu Giliran kamu! 109 00:06:01,942 --> 00:06:03,475 Koothrappal 110 00:06:03,476 --> 00:06:05,477 Saya mau tinkle dulu 111 00:06:08,974 --> 00:06:13,378 Daripada mematuhi perintah, yang tak ada artinya, 112 00:06:13,379 --> 00:06:16,881 Mendingan aku diam di sini dan melakukan hal yang benar 113 00:06:16,882 --> 00:06:22,386 Biasanya saya selalu meghormati sikapmu memberontak dengan istilah "Laki" 114 00:06:22,387 --> 00:06:26,190 namun dalam kasus ini, kupikir kamu salah besar 115 00:06:26,191 --> 00:06:30,226 Tidak mungkin. Tapi silahkan saja berpendapat 116 00:06:30,227 --> 00:06:34,730 Camkan ini, Kritikmu itu bisa saja merusak kebersamaan malam minggu kita 117 00:06:34,731 --> 00:06:37,501 tapi aku bisa saja meminimalkan tampilan window-mu 118 00:06:37,501 --> 00:06:39,835 Sheldon, suka atau tidak, 119 00:06:39,836 --> 00:06:44,239 Sebelum kamu mampu mengupload kecerdasanmu ke satelit milik sendiri, 120 00:06:44,240 --> 00:06:46,608 yang dilengkapi internet kecepatan tinggi dengan perangkat cloaking, 121 00:06:46,609 --> 00:06:49,911 Kamu masih tergantung pada Manusia lain 122 00:06:49,912 --> 00:06:52,680 Baiklah, Tampilan windowmu akan ku minimalkan. 123 00:06:52,681 --> 00:06:54,483 Aku belum selesai. 124 00:06:54,484 --> 00:06:56,184 Semua ilmuwan harus mencari dana penelitian, Sheldon. 125 00:06:56,185 --> 00:06:58,453 Kau tahu bagaimana aku mencari dana untuk lab saya? 126 00:06:58,454 --> 00:07:02,923 Aku pergi ke Arab Saudi menemui pangeran yang tertarik neurobiologi. 127 00:07:02,924 --> 00:07:06,727 Lab-mu didanai penggemar dari Timur Tengah? 128 00:07:06,728 --> 00:07:09,430 Secara teknis, Faisal adalah tunangan saya. 129 00:07:11,466 --> 00:07:14,067 Saya bisa mempunyai state-of-the-art mikroskop dua-foton 130 00:07:14,068 --> 00:07:17,069 dan Sebuah rumah di Riyadh untuk musim dingin. 131 00:07:17,070 --> 00:07:22,642 Itu menjelaskan Foto Unta membingungkan di Facebook-mu 132 00:07:22,643 --> 00:07:24,177 Coba pertimbangkan ini: 133 00:07:24,178 --> 00:07:26,812 Jika kamu tidak melakukan apa-apa untuk departemen fisika, 134 00:07:26,813 --> 00:07:29,415 tugasmu bisa saja dialihkan ke Leonard atau Rajesh. 135 00:07:29,416 --> 00:07:31,617 Apa kamu mencoba menakut-nakuti saya? 136 00:07:31,618 --> 00:07:33,885 Sekarang aku mulai khawatir 137 00:07:33,886 --> 00:07:37,256 Gunakan kekhawatiranmu itu pada teman-mu yang kurang meyakinkan, 138 00:07:37,257 --> 00:07:40,725 sumbangan dana tahun ini bisa saja beralih ke departemen geologi. 139 00:07:40,726 --> 00:07:43,395 Oh, kepada orang-orang kotor itu?! 140 00:07:45,865 --> 00:07:50,168 Bisa saja lebih parah lagi yaitu ke seni liberal. 141 00:07:51,570 --> 00:07:53,937 Tidak! 142 00:07:53,938 --> 00:08:00,678 Dana Jutaan dolar akan tersalur pada penyair sastra dan mahasiswa studi gender. 143 00:08:01,713 --> 00:08:04,714 Oh, humaniora! 144 00:08:06,116 --> 00:08:11,688 Nampaknya Presiden Siebert tidak akan memperkenalkan kita pada donatur lain 145 00:08:11,689 --> 00:08:13,623 Di bar terasa lebih mudah lagi 146 00:08:13,624 --> 00:08:18,461 Para orang tua cuma mencubit pipiku lalu memberi tambahan uang tabunganku 147 00:08:18,462 --> 00:08:20,696 Oh, jangan mengeluh yang tidak-tidak! 148 00:08:20,697 --> 00:08:27,169 Lihatlah ukuran udang ini! Bagaiman bisa ini disebut lobster? 149 00:08:27,170 --> 00:08:30,472 Terima saja Raj, kita terjatuh lalu terbakar malam ini. 150 00:08:30,473 --> 00:08:32,608 Oh, Kamu tidak terlau mengecewakan 151 00:08:33,843 --> 00:08:36,043 Mrs. Latham, mesin yang pertama saya menyalakan di pagi hari 152 00:08:36,044 --> 00:08:38,580 adalah laser helium-neon, karena itu perlu dipanaskan dulu. 153 00:08:38,581 --> 00:08:41,148 Aku tidak mepedulikan itu, sayang. 154 00:08:41,149 --> 00:08:44,652 Jangan khawatir Aku senang bisa bertemu denganmu malam ini. 155 00:08:44,653 --> 00:08:46,621 Anda bercanda. Kamu senang? 156 00:08:46,622 --> 00:08:48,889 Keringatku sampai melalui pakaian dalam saya 157 00:08:48,890 --> 00:08:53,927 Bagus! Saya lebih senang membuat orang jenius merasa tidak nyaman. 158 00:08:53,928 --> 00:08:55,829 Mengapa? 159 00:08:55,830 --> 00:09:00,834 Entahlah, itu sangat menyenangkan bagi yang memiliki banyak uang. 160 00:09:00,835 --> 00:09:02,269 Lihat ini! 161 00:09:02,270 --> 00:09:04,938 Hey! Siapa bilang kau boleh makan udang itu? 162 00:09:08,709 --> 00:09:10,476 Menyenangkan kan? 163 00:09:10,477 --> 00:09:16,449 Tidak, aku kesini butuh uang-mu Saya tidak mau menjabat tangan penuh kumanmu 164 00:09:17,751 --> 00:09:19,952 Jelaskan pada mereka, Siebert. 165 00:09:24,338 --> 00:09:25,504 Saya harus mengakui 166 00:09:25,505 --> 00:09:27,106 Saya tidak mengerti, Presiden Siebert. 167 00:09:27,107 --> 00:09:29,875 Anda memintaku hadir di acara itu 168 00:09:29,876 --> 00:09:34,112 tapi sekarang kamu melarangku ke acara penggalang dana 169 00:09:34,113 --> 00:09:37,115 Maafkan, itu terdengar seperti pesan yang bercampur 170 00:09:37,116 --> 00:09:43,955 Baiklah, Jika kamu tidak mau bicara denganku, mengapa Anda menelepon saya? 171 00:09:43,956 --> 00:09:45,823 Maaf, ada orang lain yang mencoba menelpon 172 00:09:45,824 --> 00:09:51,528 Pikirkan kembali apa yang mau anda sampaikan, nanti telpon lagi kesini 173 00:09:51,529 --> 00:09:54,164 Kediaman Cooper-Hofstadter, Ini dengan Cooper. 174 00:09:54,165 --> 00:09:56,266 Selamat pagi, Mrs Latham. 175 00:09:56,267 --> 00:09:58,402 Tentu saja Aku ingat 176 00:09:58,403 --> 00:10:01,972 Wanita tua yang ingin meningkatkan status sosialnya 177 00:10:01,973 --> 00:10:04,908 dengan membagikan Uang haram hasil almarhum suaminya 178 00:10:06,343 --> 00:10:09,845 Jadi, berapa banyak uang yang akan anda berikan pada saya? 179 00:10:09,846 --> 00:10:13,182 Aku tidak gila Ibuku telah memeriksakan saya 180 00:10:13,183 --> 00:10:17,420 Jika tidak akan memberi saya uang, mengapa Anda menelepon? 181 00:10:17,421 --> 00:10:19,522 Dia ingin bicara denganmu 182 00:10:20,657 --> 00:10:22,690 Sekarang siapa yang gila? 183 00:10:23,893 --> 00:10:25,860 Halo, Mrs. Latham. 184 00:10:25,861 --> 00:10:28,763 Ya, saya tinggal dengan dia. 185 00:10:28,764 --> 00:10:31,266 Entahlah, Saya juga lupa alasannya 186 00:10:36,972 --> 00:10:40,307 Malam ini? Tentu saja bisa 187 00:10:40,308 --> 00:10:42,709 Oke, sampai ketemu nanti 188 00:10:42,710 --> 00:10:44,078 Bye. 189 00:10:44,079 --> 00:10:47,214 Dia mengajak makan malam sambil membicarakan penelitian saya. 190 00:10:47,215 --> 00:10:50,684 Hanya mebicarakan penelitian selama makan malam? 191 00:10:52,020 --> 00:10:55,088 Di mana tempatnya? drive-thru di Jack in the Box? 192 00:10:57,425 --> 00:11:02,828 Entah itu dimana, dia akan menjemputku dengan mobil 193 00:11:02,829 --> 00:11:04,164 Ok, 194 00:11:04,165 --> 00:11:06,266 - Aku tahu maksud semua ini - Apa? 195 00:11:06,267 --> 00:11:11,703 Pamor saya membuat dia gugup, dia menggunakanmu untuk mendekatiku 196 00:11:13,005 --> 00:11:15,941 Wanita tua licik 197 00:11:15,942 --> 00:11:20,112 Maaf, Kamu bukan satu-satunya ilmuwan hebat di apartemen ini. 198 00:11:20,113 --> 00:11:21,880 Karya saya diterbitkan oleh jurnal peer-review, 199 00:11:21,881 --> 00:11:26,016 Saya menerima penghargaan Disertasi terbaik fisika eksperimental 200 00:11:26,017 --> 00:11:28,453 Tidak, itu mustahil 201 00:11:28,454 --> 00:11:33,757 Tadi kamu lupa alasan kita tinggal bersama. Itu karena kita sahabat dekat 202 00:11:33,758 --> 00:11:35,859 Aku dibelakangmu, Jack. 203 00:11:38,863 --> 00:11:41,598 -Makanan tadi sungguh enak -Aku senang jika kamu menyukainya. 204 00:11:41,599 --> 00:11:44,701 Aku jadi teringat kebersamaan dengan ibuku 205 00:11:44,702 --> 00:11:47,204 -...saat kami makan malam. - Benarkah? 206 00:11:47,205 --> 00:11:49,038 Anda mengingatkanku pada Ibuku 207 00:11:49,039 --> 00:11:52,775 Dia juga suka membuat orang merasa tidak nyaman 208 00:11:52,776 --> 00:11:55,845 -Kamu mengingatkan pada cowok kuliahan yang pernah kukencani 209 00:11:55,846 --> 00:11:59,081 - Anda bercanda - Dia itu manis, Sangat cerdas. 210 00:11:59,082 --> 00:12:01,550 Jika saja dia mau dikasih uang. 211 00:12:03,587 --> 00:12:05,020 Ya, um ... 212 00:12:05,021 --> 00:12:10,792 Mengenai uang, bagaimana perasaanmu bisa membantu departemen fisika 213 00:12:10,793 --> 00:12:13,728 mendapatkan pompa dan saringan sentrifugal kriogenik molekuler? 214 00:12:13,729 --> 00:12:17,198 Yah, Kamu sendirilah yang membuatku mau melakukan itu 215 00:12:17,199 --> 00:12:19,467 Oh, bagus 216 00:12:19,468 --> 00:12:22,136 Dan aku mulai berfikir untuk maju ke tingkat berikutnya. 217 00:12:22,137 --> 00:12:24,171 Itu Hebat sekali 218 00:12:24,172 --> 00:12:26,406 Tingkat seperti apa? 219 00:12:32,747 --> 00:12:35,849 Oke, Kalo begini anda tidak mengingatkanku pada ibuku. 220 00:12:40,754 --> 00:12:48,561 Maaf, Jadi akhirnya zombie menyerang tempat rehabilitasi di mana Sandra Bullock berada? 221 00:12:50,864 --> 00:12:53,298 Ya, Sheldon. Lihat aja! 222 00:12:54,900 --> 00:13:00,104 Kasihan sekali, semua yang telah ia lakukan berakhir dengan dimakan hidup-hidup. 223 00:13:02,308 --> 00:13:03,841 Hey Bagaimana makan malamnya? 224 00:13:03,842 --> 00:13:06,278 Saya butuh minuman 225 00:13:06,279 --> 00:13:08,579 Apa kita punya alkohol? 226 00:13:08,580 --> 00:13:12,683 Tidak, cuma ada kentang, Itu bisa kubuat menjadi vodka. 227 00:13:12,684 --> 00:13:14,051 Dalam waktu dua minggu. 228 00:13:15,353 --> 00:13:16,387 Leonard, Kamu baik-baik saja? 229 00:13:16,388 --> 00:13:18,922 Um, aku tidak yakin. 230 00:13:18,923 --> 00:13:20,357 Apa yang terjadi? 231 00:13:20,358 --> 00:13:26,762 Mrs. Latham akan mempertimbangkan menyumbang pompa sentrifugal kriogenik ... 232 00:13:26,763 --> 00:13:28,298 -Yes! -Oh wow! 233 00:13:28,299 --> 00:13:31,201 ... lalu dia memasukan lidahnya ke tenggorokanku. 234 00:13:31,202 --> 00:13:33,869 Mengapa? 235 00:13:33,870 --> 00:13:37,039 Oke, kami tidak bisa menjelaskan segalanya, Coba saja pikirkan sendiri 236 00:13:38,842 --> 00:13:40,609 Dia tertarik padaku 237 00:13:40,610 --> 00:13:44,479 Tunggu, Jadi mksudmu wanita tua itu ingin melakukan seks denganmu 238 00:13:44,480 --> 00:13:48,217 sebagai pertukaran agar mau menyumbang uang ke Departemen? 239 00:13:48,218 --> 00:13:49,418 Saya juga berpikir demikian. 240 00:13:49,419 --> 00:13:51,687 Kamu bebek beruntung. 241 00:13:51,688 --> 00:13:56,224 Sepertinya kamu adalah mainan rusak, kan? 242 00:13:56,225 --> 00:13:58,559 Saya memilih pergi sebelum hal lain terjadi, 243 00:13:58,560 --> 00:14:00,361 tapi dia ingin ketemu lagi besok malam. 244 00:14:00,362 --> 00:14:03,097 Bagus sekali! Nanti kamu memakai pakaian apa? 245 00:14:03,098 --> 00:14:04,699 Apa? 246 00:14:04,700 --> 00:14:10,904 Penny, Kamu ahli menjual seks demi materi, ajari dia melakukannya 247 00:14:10,905 --> 00:14:14,841 Tidak, aku tidak mau tidur dengan-nya 248 00:14:14,842 --> 00:14:18,245 Tapi kita butuh pompa kriogenik sentrifugal. 249 00:14:18,246 --> 00:14:20,947 Lupakan saja! Itu tidak akan terjadi. 250 00:14:20,948 --> 00:14:26,386 Ayolah, ini kesempatanmu berkontribusi untuk ilmu pengetahuan dengan pasti! 251 00:14:26,387 --> 00:14:29,555 Ku ulangi: Itu tidak akan terjadi. 252 00:14:32,659 --> 00:14:37,229 Apa maksudmu aku menjual seks demi keuntungan materi? 253 00:14:37,230 --> 00:14:39,698 Itu pujian. 254 00:14:39,699 --> 00:14:42,568 Saya harus memberikan pujian karena pujian itu sangat diperlukan 255 00:14:45,237 --> 00:14:47,238 Oke, Akan kuberitahu dia 256 00:14:47,239 --> 00:14:49,874 Leonard mobil Mrs. Latham sudah menunggu 257 00:14:49,875 --> 00:14:54,412 Ini belum terlambat; Aku hanya akan minta keputusan pendanaan lalu segera pulang 258 00:14:54,413 --> 00:14:56,781 Tahan, Aku punya sesuatu untukmu. 259 00:14:56,782 --> 00:14:59,150 Apa ini? 260 00:14:59,151 --> 00:15:00,984 Hal yang mungkin kamu perlukan malam ini. 261 00:15:00,985 --> 00:15:03,953 Baby oil, kondom dan, eh ... 262 00:15:03,954 --> 00:15:06,856 sesuatu yang saya diperoleh dari study farmakologi. 263 00:15:06,857 --> 00:15:10,794 Mereka menyebutnya Viagra, Viagra untuk menghijaukan M & M 264 00:15:14,365 --> 00:15:17,533 Saya tidak akan melakukan seks dengannya. 265 00:15:17,534 --> 00:15:19,234 Mungkin ini bisa merubah keputusanmu 266 00:15:19,235 --> 00:15:25,941 Aku mendapat foto Mrs Latham berusia 25 tahun di Internet untuk meningkatkan libido-mu 267 00:15:27,477 --> 00:15:31,314 Lihatlah sepatu sadel ini! 268 00:15:36,719 --> 00:15:38,052 Apa kamu gak waras? 269 00:15:38,053 --> 00:15:42,156 Aku tidak mau melacurkan diri demi sebuah peralatan lab baru. 270 00:15:42,157 --> 00:15:43,725 Oh ayolah! Kenapa tidak? 271 00:15:43,726 --> 00:15:49,330 -Selamat malam, Sheldon. -Kamu sudah sering melakukan hal sia-sia 272 00:15:49,331 --> 00:15:52,265 Jadi cobalah pertimbangkan, untuk kali ini saja, 273 00:15:52,266 --> 00:15:55,569 menggunakan alat kelamin-mu demi mencapai sesuatu! 274 00:15:58,139 --> 00:15:59,973 Dia masih tidak mau melakukan seks dengan wanita tua itu? 275 00:15:59,974 --> 00:16:03,210 Tidak, Terima kasih sudah bertanya. 276 00:16:06,079 --> 00:16:07,413 Hey. Hi. 277 00:16:07,414 --> 00:16:08,948 Halo, Leonard. 278 00:16:08,949 --> 00:16:10,483 Saya harap kamu sudah lapar. 279 00:16:10,484 --> 00:16:12,251 Saya sangat lapar. 280 00:16:12,252 --> 00:16:14,920 Lapar makanan, kan? 281 00:16:14,921 --> 00:16:19,258 Oh, saya membuatmu tidak nyaman Tadi malam. Maaf! 282 00:16:19,259 --> 00:16:20,560 Tidak apa-apa. 283 00:16:20,561 --> 00:16:22,494 Tidak, itu tidak bagus 284 00:16:22,495 --> 00:16:27,032 Leonard, apapun yang terjadi dengan kita aku tetap akan menyumbang departemen-mu 285 00:16:27,033 --> 00:16:29,101 - Benarkah? - Tentu saja. 286 00:16:29,102 --> 00:16:30,970 Tidak ada istilah "pound pro quo" 287 00:16:30,971 --> 00:16:34,706 Kalian melakukan penelitian luar biasa, Kalian layak dapat pendanaan 288 00:16:34,707 --> 00:16:36,408 Oh. 289 00:16:36,409 --> 00:16:38,843 Lalu apa maksud malam kemarin? 290 00:16:38,844 --> 00:16:41,946 Aku mengambil kesempatan Salahkan aku! 291 00:16:41,947 --> 00:16:44,448 Oh. 292 00:16:44,449 --> 00:16:46,351 Kamu sangat tampan, Leonard. 293 00:16:47,786 --> 00:16:49,921 Terima kasih. 294 00:16:49,922 --> 00:16:55,792 Mana mungkin pria sepertimu tertarik pada wanita sepertiku 295 00:16:55,793 --> 00:16:57,127 Oh, jangan begitu 296 00:16:57,128 --> 00:16:58,996 - Anda seorang wanita yang menarik. - Oh, mana mungkin 297 00:16:58,997 --> 00:17:01,965 - Tidak, itu benar. - Kamu memang lucu 298 00:17:01,966 --> 00:17:04,268 Biar kuberitahu... 299 00:17:04,269 --> 00:17:07,771 Kamu akan ingat malam denganku seumur hidup-mu 300 00:17:10,374 --> 00:17:12,875 Saya yakin begitu 301 00:17:12,876 --> 00:17:15,811 Emangnya kenapa? 302 00:17:15,812 --> 00:17:17,846 Kamu orang cerdas. 303 00:17:17,847 --> 00:17:20,749 Menurutmu bagaimana saya bisa mendapat suami yang kaya? 304 00:17:20,750 --> 00:17:23,219 Aku belum pernah memikirkannya. 305 00:17:23,220 --> 00:17:26,154 Pikirkanlah! 306 00:17:27,924 --> 00:17:29,958 Maksudmu ...? 307 00:17:29,959 --> 00:17:32,294 Yep. Aku sehebat itu 308 00:17:36,332 --> 00:17:38,333 Oh, Siapa peduli 309 00:17:53,148 --> 00:17:55,983 Selamat pagi, pelacur. 310 00:17:58,452 --> 00:18:00,519 Apa? 311 00:18:00,520 --> 00:18:04,290 Oh, saya tahu rasa malu-mu ketika melihatmu berjalan 312 00:18:04,291 --> 00:18:08,694 Hanya saja tanpa maskara bertaburan dan celana dalam di sakumu 313 00:18:08,695 --> 00:18:10,363 Apa yang terjadi? 314 00:18:10,364 --> 00:18:12,798 Oh, tidak ada yang terjadi. Permisi. 315 00:18:12,799 --> 00:18:14,666 - Apa kamu baru pulang? - Ya. 316 00:18:14,667 --> 00:18:17,469 Itu pertanda baik, kan? 317 00:18:17,470 --> 00:18:18,603 Oh ya. 318 00:18:18,604 --> 00:18:21,273 Aku sangat bangga padamu! 319 00:18:21,274 --> 00:18:24,609 Kamu menjual diri layaknya pelacur sungguhan! 320 00:18:24,610 --> 00:18:28,480 Tidak, saya tidak melakukannya demi uang. 321 00:18:28,481 --> 00:18:30,514 Apa dia menyiksamu? 322 00:18:30,515 --> 00:18:33,384 Kuyakin itulah apa yang dia lakukan padanya. 323 00:18:33,385 --> 00:18:35,353 Apa?! 324 00:18:35,354 --> 00:18:38,022 Sekali lagi, Pikirkan lagi dengan sekasama! 325 00:18:38,023 --> 00:18:41,692 Tidak, maksudku, Sebelumnya aku sudah dapat uangnya 326 00:18:41,693 --> 00:18:43,127 Cerdas sekali Pembayaran dimuka 327 00:18:43,128 --> 00:18:46,463 Ya, kupikir kamu berbakat menjadi gigolo, Leonard. 328 00:18:46,464 --> 00:18:48,131 Uh ... 329 00:18:48,132 --> 00:18:50,000 Aku mau tiduran dulu 330 00:18:50,001 --> 00:18:52,202 Itu ide yang bagus; Silahkan istirahat 331 00:18:52,203 --> 00:18:54,304 Masih banyak wanita tua kaya yang lain 332 00:18:54,305 --> 00:18:55,905 Kita membutuhkan alat akselerator linear baru. 333 00:18:58,942 --> 00:19:03,345 Awalnya kupikir dia tidak belajar apa-apa dari hubungan denganmu 334 00:19:03,346 --> 00:19:05,580 Hey! 335 00:19:05,581 --> 00:19:07,949 Pujian lain! Cobalah pahami itu 336 00:19:14,315 --> 00:19:15,981 Ah, ini dia! 337 00:19:15,982 --> 00:19:19,151 Pria yang kita tunggu-tunggu! Dia berjasa untuk tim! 338 00:19:22,388 --> 00:19:25,390 Aku melakukannya bukan demi uang! 339 00:19:25,391 --> 00:19:28,927 Katakan itu pada diri sendiri, itu akan lebih mudah. 340 00:19:28,928 --> 00:19:31,296 Percayalah, saya juga tahu. 341 00:19:31,297 --> 00:19:34,766 Keren, sobat! Itu mengagumkan! 342 00:19:34,767 --> 00:19:36,568 Sehebat apa dia? 343 00:19:36,818 --> 00:19:42,318 Cianjur, 25 September 2015 @Shammy_ash