1
00:00:00,183 --> 00:00:03,683
Cianjur, 25 September 2015
@Shammy_ash
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,599
Aku masih penasaran tentang zombie.
3
00:00:07,593 --> 00:00:10,495
Bagaimana jika mereka tidak mendapatkan
daging manusia untuk dimakan?
4
00:00:10,496 --> 00:00:13,698
Mereka tidak mungkin mati kelaparan,
mereka sudah mati.
5
00:00:13,699 --> 00:00:16,601
Bagaimana dengan yang ini,
Tadi malam aku memikirkannya 1 jam
6
00:00:16,602 --> 00:00:20,204
Bagaimana cara vampir bercukur?
sedangkan mereka tak terlihat di cermin
7
00:00:21,373 --> 00:00:25,142
Sepasang Vampir saling mencukur
satu sama lain, masalah selesai!
8
00:00:26,377 --> 00:00:28,712
Ya, jadi bagaiman zombie-nya?
9
00:00:28,713 --> 00:00:32,516
Kukira itu tergantung jenis zombie-nya, Raj.
Apakah zombie lambat atau cepat?
10
00:00:32,517 --> 00:00:34,718
Seperti di film "28 Days"
Jika tidak makan, mereka kelaparan
11
00:00:34,719 --> 00:00:39,622
Maksudmu "28 Days Later"
Yaitu 28 Hari Sandra Bullock di rehabilitasi
12
00:00:39,623 --> 00:00:42,391
di sebuah negara
yang dihuni mayat hidup
13
00:00:43,233 --> 00:00:44,834
Hei, jangan bawa-bawa nama Sandra Bullock!
14
00:00:44,835 --> 00:00:49,506
Kau pikir itu akan nampak intelek,
tapi yang ada perkataanmu itu pahit.
15
00:00:49,507 --> 00:00:52,509
Oh Dr. Siebert,
di arah jam 12
16
00:00:52,510 --> 00:00:56,812
Kenapa rektor universitas
bisa muncul di kantin?
17
00:00:56,813 --> 00:00:58,914
Mungkin dia meniru Henry V,
karya Shakespeare
18
00:00:58,915 --> 00:01:01,316
dengan berpakaian seperti rakyat jelata
lalu berbaur dengan mereka,
19
00:01:01,317 --> 00:01:04,352
untuk merasakan bagaimana rasanya
menjadi rakyat biasa
20
00:01:04,353 --> 00:01:10,443
Jika saja dia membaca 1.300 e-mail kirimanku
mengenai jabatan, dia bisa saja menyelesaikan masalahnya
21
00:01:11,040 --> 00:01:13,474
Atau mungkin dia ingin
"Tator Tot Tuesday"
22
00:01:13,475 --> 00:01:15,010
Itulah alasanku di sini sekarang
23
00:01:16,345 --> 00:01:18,379
Hei, ada si jenius favorit saya!
24
00:01:18,380 --> 00:01:20,381
Bagaimana kabar hari ini?
25
00:01:20,382 --> 00:01:24,519
Jawabannya tergantung seberapa lama lagi
kamu menaruh tanganmu di bahuku!
26
00:01:24,520 --> 00:01:27,521
Maaf, Dr Cooper,
aku lupa jika kamu fobia sentuhan.
27
00:01:27,522 --> 00:01:29,923
Bukan fobia sentuhan,
tapi fobia kuman
28
00:01:29,924 --> 00:01:34,594
Jika kamu mau memakai sarung tangan lateks,
Akan kubiarkan kamu memeriksa hernia saya
29
00:01:34,595 --> 00:01:36,396
Ya.
30
00:01:36,397 --> 00:01:39,166
Siapa yang mau ikut pesta kecil
Sabtu malam nanti?
31
00:01:39,167 --> 00:01:42,369
Bar bebas, makanan enak,
atau mungkin gadis-gadis cantik
32
00:01:42,370 --> 00:01:43,569
Kedengarannya bagus!
Saya ikut!
33
00:01:43,570 --> 00:01:47,106
Tahan dulu, jika ada orang baik
menawarkan permen,
34
00:01:47,107 --> 00:01:49,408
kamu tidak harus berlari
menuju van tak berjendela miliknya
35
00:01:50,944 --> 00:01:53,312
Acara apa itu?
36
00:01:53,313 --> 00:01:55,514
Penggalangan dana untuk universitas.
37
00:01:55,515 --> 00:01:59,151
Aha! Linangan air mata
di kasur bagian belakang van.
38
00:02:00,085 --> 00:02:02,019
Saya mengerti mengapa kamu
tidak suka, Dr. Cooper,
39
00:02:02,020 --> 00:02:06,523
namun faktanya kadang-kadang,
kita perlu berjabat tangan,
40
00:02:06,524 --> 00:02:08,626
dan mencium pantat seseorang
untuk menambah dana penelitian kita
41
00:02:08,709 --> 00:02:10,476
Saya tidak peduli;
itu sangat memalukan
42
00:02:10,477 --> 00:02:15,114
Dan aku menolak untuk tampil
seolah babi hadiah di acara The Texas State Fair
43
00:02:15,115 --> 00:02:20,286
Itu merupakan acara dimana tidak
boleh mengenakan kostum Star Trek
44
00:02:20,287 --> 00:02:22,888
Baiklah, begini saja
45
00:02:22,889 --> 00:02:25,590
Silahkan berpakaian rapi,
datang ke pesta,
46
00:02:25,591 --> 00:02:28,760
menjelaskan penelitianmu
pada sekelompok orang tua,
47
00:02:28,761 --> 00:02:31,762
atau aku bersumpah demi Tuhan,
Aku akan menusuk matamu dengan sendok panas,
48
00:02:31,763 --> 00:02:35,033
seperti yang terjadi pada anak kecil
di film Slumdog Millionaire
49
00:02:35,034 --> 00:02:37,001
Oh, Jangan lakukan itu
50
00:02:37,002 --> 00:02:39,404
Jadi, Sabtu malam!
51
00:02:39,405 --> 00:02:41,205
Waktunya memancing
52
00:02:41,206 --> 00:02:42,206
Singkirkan tanganmu
53
00:02:44,709 --> 00:02:45,876
Oh Boy!
54
00:02:45,877 --> 00:02:49,712
Tator tots dan undangan pesta?
Sungguh Hari yang menyenangkan!
55
00:02:49,482 --> 00:02:53,085
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
56
00:02:53,086 --> 00:02:56,288
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
57
00:02:56,289 --> 00:02:57,923
♪ The Earth began to cool ♪
58
00:02:57,924 --> 00:03:00,826
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
59
00:03:00,827 --> 00:03:03,294
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
60
00:03:03,295 --> 00:03:04,929
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
61
00:03:04,930 --> 00:03:07,465
♪ That all started
with a big bang-- Bang! ♪
62
00:03:07,715 --> 00:03:17,215
Cianjur, 25 September 2015
@Shammy_ash
63
00:03:18,283 --> 00:03:19,551
Selesai
64
00:03:23,788 --> 00:03:25,822
Kamu yakin ini sudah benar?
65
00:03:25,823 --> 00:03:29,960
Ya, tinggal selipkan saja
ke dalam celana, semuanya beres
66
00:03:29,961 --> 00:03:34,998
Oke, Ayo kita mencium
orang kaya yang sudah keriput
67
00:03:34,999 --> 00:03:39,101
Oh Howard, Bagaimana bisa Bernadette
menyiapkan pesta mewah memakai Dickey
68
00:03:39,102 --> 00:03:42,304
Maaf, Bukan pacarku
yang memilih pakaian
69
00:03:42,305 --> 00:03:44,574
Ini pilihan Ibuku
70
00:03:45,111 --> 00:03:46,278
Oh. Kita pergi sekarang
71
00:03:46,322 --> 00:03:47,389
Sheldon bagaimana?
72
00:03:47,432 --> 00:03:49,467
Sheldon tidak akan ikut
73
00:03:49,538 --> 00:03:51,305
Benarkah?
Kami harus bilang apa pada Siebert?
74
00:03:51,953 --> 00:03:58,106
Bilang aja menurutku lebih baik memanfaatkan waktu
untuk memakai kemampuan mental yang hebat ini
75
00:03:58,125 --> 00:04:01,861
untuk menyibak topeng alam
dan menatap wajah Tuhan
76
00:04:03,431 --> 00:04:06,366
Sheldon sekarang kan Sabtu malam,
Biasanya kamu akan mencuci.
77
00:04:06,367 --> 00:04:09,836
Jangan katakan itu padanya,
Beritahu dia mengenai topeng alam
78
00:04:15,375 --> 00:04:17,776
Hei, masukan lagi dasimu
ke dalam celana
79
00:04:19,446 --> 00:04:21,046
Tempat yang bagus.
80
00:04:21,047 --> 00:04:23,649
Ini mengingatkanku ke rumah
orang tua saya di New Delhi.
81
00:04:23,650 --> 00:04:25,818
- Kamu bercanda
- Tidak, Mereka sangat kaya.
82
00:04:25,819 --> 00:04:28,919
Perbedaannya adalah,
kami punya lebih banyak pelayan
83
00:04:28,920 --> 00:04:30,699
- Lebih banyak dari ini?
- Lebih banyak daripada kebutuhan kita
84
00:04:30,875 --> 00:04:34,669
Di India kami tidak akan membiarkan
orang miskin mempunyai harapan
85
00:04:35,627 --> 00:04:39,029
Ah, Ini dia band saya
dari brainiacs.
86
00:04:39,030 --> 00:04:40,130
Di mana Dr Cooper?
87
00:04:41,700 --> 00:04:46,002
Dia sedang meyibak topeng alam
untuk melihat wajah Tuhan
88
00:04:46,003 --> 00:04:48,672
Menurut Dewan direksi
dia memiliki pemikiran yang hebat
89
00:04:48,673 --> 00:04:50,006
Namun menurutku dia cuma pisang.
90
00:04:51,008 --> 00:04:54,143
Mari saya perkenalkan kalian
ke salah satu donatur besar universitas
91
00:04:56,614 --> 00:04:59,915
Rupanya kita tertipu tipuan
mengenai gadis muda cantik
92
00:04:59,916 --> 00:05:03,886
Mrs. Latham, perkenalkan mereka
bertiga peneliti muda universitas kami
93
00:05:03,887 --> 00:05:08,891
Ini Dr. Leonard Hofstadter,
Dr Rajesh Koothrappali, dan Howard Wolowitz.
94
00:05:08,892 --> 00:05:13,262
Apa permasalahanmu Wolowitz?
Susah mendapatkan gelar PhD-mu?
95
00:05:13,263 --> 00:05:17,064
Saya seorang insinyur.
Kebanyakan mereka tidak peduli gelar PhD.
96
00:05:17,065 --> 00:05:22,203
Tapi jika anda tertarik, Saya merancang gravitasi nol
sistem pembuangan limbah untuk NASA.
97
00:05:22,204 --> 00:05:24,363
Aku paham,
Kamu tukang ledeng luar Angkasa
98
00:05:26,881 --> 00:05:29,149
Aku mau ke Bar saja
99
00:05:30,779 --> 00:05:32,846
Ceritakan mengenai mereka berdua
100
00:05:32,847 --> 00:05:35,348
- Dia duluan
101
00:05:35,349 --> 00:05:37,818
Dr Hofstadter mewakili peneliti fisika
102
00:05:37,819 --> 00:05:40,387
Mungkin Anda akan terpesona
proyeknya yang sangat menarik.
103
00:05:40,388 --> 00:05:43,189
Baiklah
Buat saya terpesona!
104
00:05:45,794 --> 00:05:48,994
Mereka nampak lucu ketika
disuruh mebasahi diri sendiri
105
00:05:48,995 --> 00:05:50,996
Biar aku permudah
106
00:05:50,997 --> 00:05:54,801
Ketika kamu baru tiba pagi hari di lab,
mesin apa yang pertama kamu nyalakan?
107
00:05:56,002 --> 00:05:58,137
Pembuat kopi?
108
00:05:58,138 --> 00:06:01,941
Baiklah, Dr. Kooth....apa pun itu
Giliran kamu!
109
00:06:01,942 --> 00:06:03,475
Koothrappal
110
00:06:03,476 --> 00:06:05,477
Saya mau tinkle dulu
111
00:06:08,974 --> 00:06:13,378
Daripada mematuhi perintah,
yang tak ada artinya,
112
00:06:13,379 --> 00:06:16,881
Mendingan aku diam di sini
dan melakukan hal yang benar
113
00:06:16,882 --> 00:06:22,386
Biasanya saya selalu meghormati
sikapmu memberontak dengan istilah "Laki"
114
00:06:22,387 --> 00:06:26,190
namun dalam kasus ini,
kupikir kamu salah besar
115
00:06:26,191 --> 00:06:30,226
Tidak mungkin.
Tapi silahkan saja berpendapat
116
00:06:30,227 --> 00:06:34,730
Camkan ini, Kritikmu itu bisa saja
merusak kebersamaan malam minggu kita
117
00:06:34,731 --> 00:06:37,501
tapi aku bisa saja
meminimalkan tampilan window-mu
118
00:06:37,501 --> 00:06:39,835
Sheldon, suka atau tidak,
119
00:06:39,836 --> 00:06:44,239
Sebelum kamu mampu mengupload
kecerdasanmu ke satelit milik sendiri,
120
00:06:44,240 --> 00:06:46,608
yang dilengkapi internet kecepatan tinggi
dengan perangkat cloaking,
121
00:06:46,609 --> 00:06:49,911
Kamu masih tergantung pada
Manusia lain
122
00:06:49,912 --> 00:06:52,680
Baiklah, Tampilan windowmu
akan ku minimalkan.
123
00:06:52,681 --> 00:06:54,483
Aku belum selesai.
124
00:06:54,484 --> 00:06:56,184
Semua ilmuwan harus
mencari dana penelitian, Sheldon.
125
00:06:56,185 --> 00:06:58,453
Kau tahu bagaimana aku
mencari dana untuk lab saya?
126
00:06:58,454 --> 00:07:02,923
Aku pergi ke Arab Saudi menemui
pangeran yang tertarik neurobiologi.
127
00:07:02,924 --> 00:07:06,727
Lab-mu didanai penggemar
dari Timur Tengah?
128
00:07:06,728 --> 00:07:09,430
Secara teknis,
Faisal adalah tunangan saya.
129
00:07:11,466 --> 00:07:14,067
Saya bisa mempunyai state-of-the-art
mikroskop dua-foton
130
00:07:14,068 --> 00:07:17,069
dan Sebuah rumah di Riyadh
untuk musim dingin.
131
00:07:17,070 --> 00:07:22,642
Itu menjelaskan Foto Unta
membingungkan di Facebook-mu
132
00:07:22,643 --> 00:07:24,177
Coba pertimbangkan ini:
133
00:07:24,178 --> 00:07:26,812
Jika kamu tidak melakukan apa-apa
untuk departemen fisika,
134
00:07:26,813 --> 00:07:29,415
tugasmu bisa saja dialihkan
ke Leonard atau Rajesh.
135
00:07:29,416 --> 00:07:31,617
Apa kamu mencoba menakut-nakuti saya?
136
00:07:31,618 --> 00:07:33,885
Sekarang aku mulai khawatir
137
00:07:33,886 --> 00:07:37,256
Gunakan kekhawatiranmu itu
pada teman-mu yang kurang meyakinkan,
138
00:07:37,257 --> 00:07:40,725
sumbangan dana tahun ini bisa saja
beralih ke departemen geologi.
139
00:07:40,726 --> 00:07:43,395
Oh, kepada orang-orang kotor itu?!
140
00:07:45,865 --> 00:07:50,168
Bisa saja lebih parah lagi
yaitu ke seni liberal.
141
00:07:51,570 --> 00:07:53,937
Tidak!
142
00:07:53,938 --> 00:08:00,678
Dana Jutaan dolar akan tersalur pada
penyair sastra dan mahasiswa studi gender.
143
00:08:01,713 --> 00:08:04,714
Oh, humaniora!
144
00:08:06,116 --> 00:08:11,688
Nampaknya Presiden Siebert tidak akan
memperkenalkan kita pada donatur lain
145
00:08:11,689 --> 00:08:13,623
Di bar terasa lebih mudah lagi
146
00:08:13,624 --> 00:08:18,461
Para orang tua cuma mencubit pipiku
lalu memberi tambahan uang tabunganku
147
00:08:18,462 --> 00:08:20,696
Oh, jangan mengeluh yang tidak-tidak!
148
00:08:20,697 --> 00:08:27,169
Lihatlah ukuran udang ini!
Bagaiman bisa ini disebut lobster?
149
00:08:27,170 --> 00:08:30,472
Terima saja Raj,
kita terjatuh lalu terbakar malam ini.
150
00:08:30,473 --> 00:08:32,608
Oh, Kamu tidak terlau mengecewakan
151
00:08:33,843 --> 00:08:36,043
Mrs. Latham, mesin yang pertama
saya menyalakan di pagi hari
152
00:08:36,044 --> 00:08:38,580
adalah laser helium-neon,
karena itu perlu dipanaskan dulu.
153
00:08:38,581 --> 00:08:41,148
Aku tidak mepedulikan itu, sayang.
154
00:08:41,149 --> 00:08:44,652
Jangan khawatir Aku senang
bisa bertemu denganmu malam ini.
155
00:08:44,653 --> 00:08:46,621
Anda bercanda.
Kamu senang?
156
00:08:46,622 --> 00:08:48,889
Keringatku sampai
melalui pakaian dalam saya
157
00:08:48,890 --> 00:08:53,927
Bagus! Saya lebih senang membuat
orang jenius merasa tidak nyaman.
158
00:08:53,928 --> 00:08:55,829
Mengapa?
159
00:08:55,830 --> 00:09:00,834
Entahlah, itu sangat menyenangkan
bagi yang memiliki banyak uang.
160
00:09:00,835 --> 00:09:02,269
Lihat ini!
161
00:09:02,270 --> 00:09:04,938
Hey! Siapa bilang kau
boleh makan udang itu?
162
00:09:08,709 --> 00:09:10,476
Menyenangkan kan?
163
00:09:10,477 --> 00:09:16,449
Tidak, aku kesini butuh uang-mu
Saya tidak mau menjabat tangan penuh kumanmu
164
00:09:17,751 --> 00:09:19,952
Jelaskan pada mereka, Siebert.
165
00:09:24,338 --> 00:09:25,504
Saya harus mengakui
166
00:09:25,505 --> 00:09:27,106
Saya tidak mengerti,
Presiden Siebert.
167
00:09:27,107 --> 00:09:29,875
Anda memintaku hadir di acara itu
168
00:09:29,876 --> 00:09:34,112
tapi sekarang kamu melarangku
ke acara penggalang dana
169
00:09:34,113 --> 00:09:37,115
Maafkan, itu terdengar
seperti pesan yang bercampur
170
00:09:37,116 --> 00:09:43,955
Baiklah, Jika kamu tidak mau bicara denganku,
mengapa Anda menelepon saya?
171
00:09:43,956 --> 00:09:45,823
Maaf, ada orang lain yang
mencoba menelpon
172
00:09:45,824 --> 00:09:51,528
Pikirkan kembali apa yang mau anda
sampaikan, nanti telpon lagi kesini
173
00:09:51,529 --> 00:09:54,164
Kediaman Cooper-Hofstadter,
Ini dengan Cooper.
174
00:09:54,165 --> 00:09:56,266
Selamat pagi, Mrs Latham.
175
00:09:56,267 --> 00:09:58,402
Tentu saja
Aku ingat
176
00:09:58,403 --> 00:10:01,972
Wanita tua yang ingin meningkatkan
status sosialnya
177
00:10:01,973 --> 00:10:04,908
dengan membagikan Uang haram
hasil almarhum suaminya
178
00:10:06,343 --> 00:10:09,845
Jadi, berapa banyak uang
yang akan anda berikan pada saya?
179
00:10:09,846 --> 00:10:13,182
Aku tidak gila
Ibuku telah memeriksakan saya
180
00:10:13,183 --> 00:10:17,420
Jika tidak akan memberi saya uang,
mengapa Anda menelepon?
181
00:10:17,421 --> 00:10:19,522
Dia ingin bicara denganmu
182
00:10:20,657 --> 00:10:22,690
Sekarang siapa yang gila?
183
00:10:23,893 --> 00:10:25,860
Halo, Mrs. Latham.
184
00:10:25,861 --> 00:10:28,763
Ya, saya tinggal dengan dia.
185
00:10:28,764 --> 00:10:31,266
Entahlah,
Saya juga lupa alasannya
186
00:10:36,972 --> 00:10:40,307
Malam ini?
Tentu saja bisa
187
00:10:40,308 --> 00:10:42,709
Oke, sampai ketemu nanti
188
00:10:42,710 --> 00:10:44,078
Bye.
189
00:10:44,079 --> 00:10:47,214
Dia mengajak makan malam
sambil membicarakan penelitian saya.
190
00:10:47,215 --> 00:10:50,684
Hanya mebicarakan penelitian
selama makan malam?
191
00:10:52,020 --> 00:10:55,088
Di mana tempatnya?
drive-thru di Jack in the Box?
192
00:10:57,425 --> 00:11:02,828
Entah itu dimana,
dia akan menjemputku dengan mobil
193
00:11:02,829 --> 00:11:04,164
Ok,
194
00:11:04,165 --> 00:11:06,266
- Aku tahu maksud semua ini
- Apa?
195
00:11:06,267 --> 00:11:11,703
Pamor saya membuat dia gugup,
dia menggunakanmu untuk mendekatiku
196
00:11:13,005 --> 00:11:15,941
Wanita tua licik
197
00:11:15,942 --> 00:11:20,112
Maaf, Kamu bukan satu-satunya
ilmuwan hebat di apartemen ini.
198
00:11:20,113 --> 00:11:21,880
Karya saya diterbitkan
oleh jurnal peer-review,
199
00:11:21,881 --> 00:11:26,016
Saya menerima penghargaan
Disertasi terbaik fisika eksperimental
200
00:11:26,017 --> 00:11:28,453
Tidak, itu mustahil
201
00:11:28,454 --> 00:11:33,757
Tadi kamu lupa alasan kita tinggal
bersama. Itu karena kita sahabat dekat
202
00:11:33,758 --> 00:11:35,859
Aku dibelakangmu, Jack.
203
00:11:38,863 --> 00:11:41,598
-Makanan tadi sungguh enak
-Aku senang jika kamu menyukainya.
204
00:11:41,599 --> 00:11:44,701
Aku jadi teringat kebersamaan dengan ibuku
205
00:11:44,702 --> 00:11:47,204
-...saat kami makan malam.
- Benarkah?
206
00:11:47,205 --> 00:11:49,038
Anda mengingatkanku pada Ibuku
207
00:11:49,039 --> 00:11:52,775
Dia juga suka membuat orang
merasa tidak nyaman
208
00:11:52,776 --> 00:11:55,845
-Kamu mengingatkan pada
cowok kuliahan yang pernah kukencani
209
00:11:55,846 --> 00:11:59,081
- Anda bercanda
- Dia itu manis, Sangat cerdas.
210
00:11:59,082 --> 00:12:01,550
Jika saja dia mau dikasih uang.
211
00:12:03,587 --> 00:12:05,020
Ya, um ...
212
00:12:05,021 --> 00:12:10,792
Mengenai uang, bagaimana perasaanmu
bisa membantu departemen fisika
213
00:12:10,793 --> 00:12:13,728
mendapatkan pompa dan saringan
sentrifugal kriogenik molekuler?
214
00:12:13,729 --> 00:12:17,198
Yah, Kamu sendirilah yang
membuatku mau melakukan itu
215
00:12:17,199 --> 00:12:19,467
Oh, bagus
216
00:12:19,468 --> 00:12:22,136
Dan aku mulai berfikir untuk
maju ke tingkat berikutnya.
217
00:12:22,137 --> 00:12:24,171
Itu Hebat sekali
218
00:12:24,172 --> 00:12:26,406
Tingkat seperti apa?
219
00:12:32,747 --> 00:12:35,849
Oke, Kalo begini anda tidak
mengingatkanku pada ibuku.
220
00:12:40,754 --> 00:12:48,561
Maaf, Jadi akhirnya zombie menyerang
tempat rehabilitasi di mana Sandra Bullock berada?
221
00:12:50,864 --> 00:12:53,298
Ya, Sheldon.
Lihat aja!
222
00:12:54,900 --> 00:13:00,104
Kasihan sekali, semua yang telah ia lakukan
berakhir dengan dimakan hidup-hidup.
223
00:13:02,308 --> 00:13:03,841
Hey Bagaimana makan malamnya?
224
00:13:03,842 --> 00:13:06,278
Saya butuh minuman
225
00:13:06,279 --> 00:13:08,579
Apa kita punya alkohol?
226
00:13:08,580 --> 00:13:12,683
Tidak, cuma ada kentang,
Itu bisa kubuat menjadi vodka.
227
00:13:12,684 --> 00:13:14,051
Dalam waktu dua minggu.
228
00:13:15,353 --> 00:13:16,387
Leonard, Kamu baik-baik saja?
229
00:13:16,388 --> 00:13:18,922
Um, aku tidak yakin.
230
00:13:18,923 --> 00:13:20,357
Apa yang terjadi?
231
00:13:20,358 --> 00:13:26,762
Mrs. Latham akan mempertimbangkan
menyumbang pompa sentrifugal kriogenik ...
232
00:13:26,763 --> 00:13:28,298
-Yes!
-Oh wow!
233
00:13:28,299 --> 00:13:31,201
... lalu dia memasukan
lidahnya ke tenggorokanku.
234
00:13:31,202 --> 00:13:33,869
Mengapa?
235
00:13:33,870 --> 00:13:37,039
Oke, kami tidak bisa menjelaskan segalanya,
Coba saja pikirkan sendiri
236
00:13:38,842 --> 00:13:40,609
Dia tertarik padaku
237
00:13:40,610 --> 00:13:44,479
Tunggu, Jadi mksudmu wanita tua itu
ingin melakukan seks denganmu
238
00:13:44,480 --> 00:13:48,217
sebagai pertukaran agar mau
menyumbang uang ke Departemen?
239
00:13:48,218 --> 00:13:49,418
Saya juga berpikir demikian.
240
00:13:49,419 --> 00:13:51,687
Kamu bebek beruntung.
241
00:13:51,688 --> 00:13:56,224
Sepertinya kamu adalah
mainan rusak, kan?
242
00:13:56,225 --> 00:13:58,559
Saya memilih pergi
sebelum hal lain terjadi,
243
00:13:58,560 --> 00:14:00,361
tapi dia ingin ketemu lagi besok malam.
244
00:14:00,362 --> 00:14:03,097
Bagus sekali!
Nanti kamu memakai pakaian apa?
245
00:14:03,098 --> 00:14:04,699
Apa?
246
00:14:04,700 --> 00:14:10,904
Penny, Kamu ahli menjual seks
demi materi, ajari dia melakukannya
247
00:14:10,905 --> 00:14:14,841
Tidak, aku tidak mau tidur dengan-nya
248
00:14:14,842 --> 00:14:18,245
Tapi kita butuh pompa kriogenik sentrifugal.
249
00:14:18,246 --> 00:14:20,947
Lupakan saja!
Itu tidak akan terjadi.
250
00:14:20,948 --> 00:14:26,386
Ayolah, ini kesempatanmu berkontribusi
untuk ilmu pengetahuan dengan pasti!
251
00:14:26,387 --> 00:14:29,555
Ku ulangi: Itu tidak akan terjadi.
252
00:14:32,659 --> 00:14:37,229
Apa maksudmu aku menjual seks
demi keuntungan materi?
253
00:14:37,230 --> 00:14:39,698
Itu pujian.
254
00:14:39,699 --> 00:14:42,568
Saya harus memberikan pujian
karena pujian itu sangat diperlukan
255
00:14:45,237 --> 00:14:47,238
Oke,
Akan kuberitahu dia
256
00:14:47,239 --> 00:14:49,874
Leonard mobil Mrs. Latham sudah menunggu
257
00:14:49,875 --> 00:14:54,412
Ini belum terlambat; Aku hanya akan
minta keputusan pendanaan lalu segera pulang
258
00:14:54,413 --> 00:14:56,781
Tahan,
Aku punya sesuatu untukmu.
259
00:14:56,782 --> 00:14:59,150
Apa ini?
260
00:14:59,151 --> 00:15:00,984
Hal yang mungkin
kamu perlukan malam ini.
261
00:15:00,985 --> 00:15:03,953
Baby oil, kondom
dan, eh ...
262
00:15:03,954 --> 00:15:06,856
sesuatu yang saya diperoleh dari
study farmakologi.
263
00:15:06,857 --> 00:15:10,794
Mereka menyebutnya Viagra,
Viagra untuk menghijaukan M & M
264
00:15:14,365 --> 00:15:17,533
Saya tidak akan
melakukan seks dengannya.
265
00:15:17,534 --> 00:15:19,234
Mungkin ini bisa merubah
keputusanmu
266
00:15:19,235 --> 00:15:25,941
Aku mendapat foto Mrs Latham berusia 25 tahun
di Internet untuk meningkatkan libido-mu
267
00:15:27,477 --> 00:15:31,314
Lihatlah sepatu sadel ini!
268
00:15:36,719 --> 00:15:38,052
Apa kamu gak waras?
269
00:15:38,053 --> 00:15:42,156
Aku tidak mau melacurkan diri
demi sebuah peralatan lab baru.
270
00:15:42,157 --> 00:15:43,725
Oh ayolah!
Kenapa tidak?
271
00:15:43,726 --> 00:15:49,330
-Selamat malam, Sheldon.
-Kamu sudah sering melakukan hal sia-sia
272
00:15:49,331 --> 00:15:52,265
Jadi cobalah pertimbangkan,
untuk kali ini saja,
273
00:15:52,266 --> 00:15:55,569
menggunakan alat kelamin-mu
demi mencapai sesuatu!
274
00:15:58,139 --> 00:15:59,973
Dia masih tidak mau
melakukan seks dengan wanita tua itu?
275
00:15:59,974 --> 00:16:03,210
Tidak,
Terima kasih sudah bertanya.
276
00:16:06,079 --> 00:16:07,413
Hey. Hi.
277
00:16:07,414 --> 00:16:08,948
Halo, Leonard.
278
00:16:08,949 --> 00:16:10,483
Saya harap kamu sudah lapar.
279
00:16:10,484 --> 00:16:12,251
Saya sangat lapar.
280
00:16:12,252 --> 00:16:14,920
Lapar makanan, kan?
281
00:16:14,921 --> 00:16:19,258
Oh, saya membuatmu tidak nyaman
Tadi malam. Maaf!
282
00:16:19,259 --> 00:16:20,560
Tidak apa-apa.
283
00:16:20,561 --> 00:16:22,494
Tidak, itu tidak bagus
284
00:16:22,495 --> 00:16:27,032
Leonard, apapun yang terjadi dengan kita
aku tetap akan menyumbang departemen-mu
285
00:16:27,033 --> 00:16:29,101
- Benarkah?
- Tentu saja.
286
00:16:29,102 --> 00:16:30,970
Tidak ada istilah "pound pro quo"
287
00:16:30,971 --> 00:16:34,706
Kalian melakukan penelitian luar biasa,
Kalian layak dapat pendanaan
288
00:16:34,707 --> 00:16:36,408
Oh.
289
00:16:36,409 --> 00:16:38,843
Lalu apa maksud malam kemarin?
290
00:16:38,844 --> 00:16:41,946
Aku mengambil kesempatan
Salahkan aku!
291
00:16:41,947 --> 00:16:44,448
Oh.
292
00:16:44,449 --> 00:16:46,351
Kamu sangat tampan, Leonard.
293
00:16:47,786 --> 00:16:49,921
Terima kasih.
294
00:16:49,922 --> 00:16:55,792
Mana mungkin pria sepertimu
tertarik pada wanita sepertiku
295
00:16:55,793 --> 00:16:57,127
Oh, jangan begitu
296
00:16:57,128 --> 00:16:58,996
- Anda seorang wanita yang menarik.
- Oh, mana mungkin
297
00:16:58,997 --> 00:17:01,965
- Tidak, itu benar.
- Kamu memang lucu
298
00:17:01,966 --> 00:17:04,268
Biar kuberitahu...
299
00:17:04,269 --> 00:17:07,771
Kamu akan ingat malam denganku
seumur hidup-mu
300
00:17:10,374 --> 00:17:12,875
Saya yakin begitu
301
00:17:12,876 --> 00:17:15,811
Emangnya kenapa?
302
00:17:15,812 --> 00:17:17,846
Kamu orang cerdas.
303
00:17:17,847 --> 00:17:20,749
Menurutmu bagaimana saya bisa
mendapat suami yang kaya?
304
00:17:20,750 --> 00:17:23,219
Aku belum pernah memikirkannya.
305
00:17:23,220 --> 00:17:26,154
Pikirkanlah!
306
00:17:27,924 --> 00:17:29,958
Maksudmu ...?
307
00:17:29,959 --> 00:17:32,294
Yep. Aku sehebat itu
308
00:17:36,332 --> 00:17:38,333
Oh, Siapa peduli
309
00:17:53,148 --> 00:17:55,983
Selamat pagi, pelacur.
310
00:17:58,452 --> 00:18:00,519
Apa?
311
00:18:00,520 --> 00:18:04,290
Oh, saya tahu rasa malu-mu
ketika melihatmu berjalan
312
00:18:04,291 --> 00:18:08,694
Hanya saja tanpa maskara bertaburan
dan celana dalam di sakumu
313
00:18:08,695 --> 00:18:10,363
Apa yang terjadi?
314
00:18:10,364 --> 00:18:12,798
Oh, tidak ada yang terjadi.
Permisi.
315
00:18:12,799 --> 00:18:14,666
- Apa kamu baru pulang?
- Ya.
316
00:18:14,667 --> 00:18:17,469
Itu pertanda baik, kan?
317
00:18:17,470 --> 00:18:18,603
Oh ya.
318
00:18:18,604 --> 00:18:21,273
Aku sangat bangga padamu!
319
00:18:21,274 --> 00:18:24,609
Kamu menjual diri
layaknya pelacur sungguhan!
320
00:18:24,610 --> 00:18:28,480
Tidak, saya tidak melakukannya
demi uang.
321
00:18:28,481 --> 00:18:30,514
Apa dia menyiksamu?
322
00:18:30,515 --> 00:18:33,384
Kuyakin itulah apa yang
dia lakukan padanya.
323
00:18:33,385 --> 00:18:35,353
Apa?!
324
00:18:35,354 --> 00:18:38,022
Sekali lagi,
Pikirkan lagi dengan sekasama!
325
00:18:38,023 --> 00:18:41,692
Tidak, maksudku,
Sebelumnya aku sudah dapat uangnya
326
00:18:41,693 --> 00:18:43,127
Cerdas sekali
Pembayaran dimuka
327
00:18:43,128 --> 00:18:46,463
Ya, kupikir kamu berbakat
menjadi gigolo, Leonard.
328
00:18:46,464 --> 00:18:48,131
Uh ...
329
00:18:48,132 --> 00:18:50,000
Aku mau tiduran dulu
330
00:18:50,001 --> 00:18:52,202
Itu ide yang bagus;
Silahkan istirahat
331
00:18:52,203 --> 00:18:54,304
Masih banyak
wanita tua kaya yang lain
332
00:18:54,305 --> 00:18:55,905
Kita membutuhkan
alat akselerator linear baru.
333
00:18:58,942 --> 00:19:03,345
Awalnya kupikir dia tidak
belajar apa-apa dari hubungan denganmu
334
00:19:03,346 --> 00:19:05,580
Hey!
335
00:19:05,581 --> 00:19:07,949
Pujian lain!
Cobalah pahami itu
336
00:19:14,315 --> 00:19:15,981
Ah, ini dia!
337
00:19:15,982 --> 00:19:19,151
Pria yang kita tunggu-tunggu!
Dia berjasa untuk tim!
338
00:19:22,388 --> 00:19:25,390
Aku melakukannya
bukan demi uang!
339
00:19:25,391 --> 00:19:28,927
Katakan itu pada diri sendiri,
itu akan lebih mudah.
340
00:19:28,928 --> 00:19:31,296
Percayalah, saya juga tahu.
341
00:19:31,297 --> 00:19:34,766
Keren, sobat!
Itu mengagumkan!
342
00:19:34,767 --> 00:19:36,568
Sehebat apa dia?
343
00:19:36,818 --> 00:19:42,318
Cianjur, 25 September 2015
@Shammy_ash