1
00:00:01,345 --> 00:00:02,313
مساء الخير
2
00:00:02,342 --> 00:00:05,344
أنا مُحاضركم الضيف
(الد.(شيلدون كوبر
3
00:00:10,668 --> 00:00:14,304
لقد كنت أتوقع تصفيقاً
4
00:00:14,305 --> 00:00:18,090
لكن أعتقد أن "الصمت المندهش" لايختلف عن ذلك
5
00:00:18,223 --> 00:00:20,758
لقد وافقت على الحديث معكم هذه الأمسية
6
00:00:20,759 --> 00:00:23,928
لأنه تم إخباري أنكم الأفضل والأذكى
7
00:00:23,929 --> 00:00:26,164
لمرشحي هذه الجامعة للدكتوراه
8
00:00:26,165 --> 00:00:28,149
بالطبع هذا كمثل قول
9
00:00:28,150 --> 00:00:31,452
أنتم الإلكترون الأهم في ذرة الهيدروجين
10
00:00:36,126 --> 00:00:36,877
-لأنه -كما ترون
11
00:00:36,975 --> 00:00:41,245
ليس هناك إلا إلكترون واحد في ذرة الهيدروجين
12
00:00:43,015 --> 00:00:45,550
الأفضل والأذكى, كذبٌ محظ
13
00:00:45,551 --> 00:00:47,218
حسناً, لنبدأ
14
00:00:47,219 --> 00:00:49,637
ليرفع يده إن كان أحد هنا متآلف
15
00:00:49,638 --> 00:00:52,290
مع مفهوم العوازل الطوبولوجية ؟
16
00:00:53,192 --> 00:00:54,792
لاتخادعوا أنفسكم
17
00:00:57,095 --> 00:00:59,764
(لقد وجدت شخص كتب بالتويتر من طلاب (شيلدون
18
00:00:59,765 --> 00:01:02,600
الد.(شيلدون) قد أخذ موضوع ممل نسبياً"
19
00:01:02,601 --> 00:01:06,103
واستطاع أن يجعله لايُحتمل إطلاقاً
20
00:01:06,104 --> 00:01:09,106
"بالإضافة.. إنه يبدو كحشرة عملاقة
21
00:01:10,008 --> 00:01:11,308
استمعوا لهذه
22
00:01:11,309 --> 00:01:14,912
(هل نظرية (آينشتاين) تشرح لماذا الوقت يطير (=ذباب"
23
00:01:14,913 --> 00:01:16,047
وأنت مُستمتع
24
00:01:16,048 --> 00:01:18,115
(لكن عندما تستمع إلى د.(كوبر
25
00:01:18,116 --> 00:01:19,784
"تسقط من السماء.. ميتة ؟
26
00:01:20,953 --> 00:01:22,286
أحدهم التقط صور
27
00:01:22,287 --> 00:01:25,155
ورفعها على حسابه بموقع فليكر
28
00:01:26,558 --> 00:01:28,292
كيف تجعل قاعة كاملة
29
00:01:28,293 --> 00:01:30,628
أن ترفع لك أصبعها الأوسط بوقت واحد
30
00:01:30,629 --> 00:01:32,263
(من الواضح, إن كنت (شيلدون
31
00:01:32,264 --> 00:01:34,732
كل ماعليك فعله هو الإستدارة
32
00:01:34,733 --> 00:01:37,501
مرحباً (لينورد) هل شبكتكم عاطلة ؟
33
00:01:37,502 --> 00:01:38,469
لم أستطع دخول الإنترنت
34
00:01:38,470 --> 00:01:39,937
شيلدون) غيّر كلمة السر)
35
00:01:39,938 --> 00:01:42,173
إنها الآن
"بيني) المـُحمّلة مجاناً)"
36
00:01:43,141 --> 00:01:44,542
بلا فراغات بينها
37
00:01:44,543 --> 00:01:46,577
شكراً
مالذي تفعلونه ؟
38
00:01:46,578 --> 00:01:48,346
شيلدون) أعطى محاضرة بالجامعة الليلة)
39
00:01:48,347 --> 00:01:49,614
نحن نقرأ الآراء
40
00:01:49,615 --> 00:01:50,948
كيف أبلى ؟
41
00:01:50,949 --> 00:01:53,084
تخيّلي كارثة هيدنبيرغ تقابل كارثة شينيبول
42
00:01:53,085 --> 00:01:55,653
"تقابل حادثة "ثري مايل آيلاند" تقابل فلم "ترون 2
43
00:01:55,654 --> 00:01:57,872
لهذه الدرجة ؟
44
00:01:57,873 --> 00:02:00,208
اقرأي تعليق هذه المرأة بالتويتر
45
00:02:00,209 --> 00:02:02,627
(السماع للد.(كوبر"
46
00:02:02,628 --> 00:02:05,129
"قد جعلني أريد أن أجرح نفسي مجدداً
47
00:02:08,367 --> 00:02:10,902
مساء الخير
(لينورد) (هاوارد) (راج)
48
00:02:10,903 --> 00:02:13,204
الـمُحمّلة مجاناً
49
00:02:14,205 --> 00:02:16,207
كيف سارت المحاضرة ؟
50
00:02:16,208 --> 00:02:19,010
باختصار, بشكل انتصاريّ
51
00:02:19,745 --> 00:02:22,346
حقاً ؟ انتصاريّ ؟
52
00:02:22,347 --> 00:02:24,282
نعم, ليتكم رأيتم أولئك الشباب
53
00:02:24,283 --> 00:02:27,351
عطشى للعلم, يشربون من حكمتي
54
00:02:27,352 --> 00:02:30,488
ربما أنني غيّرت عدة حيواتٍ اليوم
55
00:02:31,489 --> 00:02:34,659
أرجوك دعني أخبره
56
00:02:34,660 --> 00:02:36,460
(لا أعلم, لقد وعدتُ (هاوارد
57
00:02:36,461 --> 00:02:38,446
تخبروني بماذا ؟
58
00:02:38,447 --> 00:02:40,031
في الواقع, دعونا كلنا نتشارك اللحظة
59
00:02:40,032 --> 00:02:41,465
راج).. لو سمحت)
60
00:02:44,202 --> 00:02:46,837
تعليقات بالتويتر حول محاضرتي
61
00:02:52,044 --> 00:02:54,679
ذلك ظلم
62
00:02:54,680 --> 00:02:57,248
تلك قسوة لاشك بها
63
00:02:57,249 --> 00:02:59,717
بالإضافة, الحشرات لها 6 سيقان
64
00:03:00,919 --> 00:03:03,721
لست أعلم "أ.ح" إختصاراً لماذا
65
00:03:03,722 --> 00:03:07,291
"من السياق نظنها تعني "أقتلني حالاً
66
00:03:10,428 --> 00:03:14,265
أعتقد أن الكل له الحق بالتعبير عن رأيه
67
00:03:14,266 --> 00:03:16,000
أظنني سأتراجع
68
00:03:18,003 --> 00:03:20,338
لم أرد تدريس أولئك الحمقاء على أية حال
69
00:03:23,875 --> 00:03:26,510
(للمعلومية, أظن هذا ما قاله (دارث فيدر
"شخصية شريرة بـ حرب النجوم"
70
00:03:26,511 --> 00:03:29,613
"قبل أن يبني "نجم الموت
71
00:03:29,614 --> 00:03:47,250
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ14 "
Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}
72
00:03:54,835 --> 00:03:56,072
ألازال (شيلدون) مكتئباً ؟
73
00:03:56,130 --> 00:03:57,397
نعم, إنه غريب
حتى بالرغم من أنه لم يرد
74
00:03:57,398 --> 00:03:58,798
{\fs18\an3}
إعطاء المحاضرة من الأصل
75
00:03:58,799 --> 00:04:01,134
{\fs18\an3}
تلقيه الرفض من أولئك
الطلاب قد أثر به حقاً
76
00:04:01,135 --> 00:04:02,585
{\fs18\an3}
أعلم ذلك الشعور
77
00:04:02,586 --> 00:04:04,471
{\fs18\an3}
إنه كالدخول إلى حانة
شاذين بالغلط
78
00:04:04,472 --> 00:04:06,072
ثم لاتجد أحد يغازلك
79
00:04:13,913 --> 00:04:17,684
لقد..لقد حدث لصديق لي
80
00:04:17,685 --> 00:04:19,852
هل أنتم بخير ؟
81
00:04:19,853 --> 00:04:21,254
أنا و (لينورد) بخير
82
00:04:21,255 --> 00:04:24,090
لكني أظن أن (راج) عليه أن يقابل
فتاة قريباً جداً
83
00:04:24,992 --> 00:04:26,159
هذا ليس صعباً
84
00:04:26,160 --> 00:04:27,260
إنه ظريف
85
00:04:27,261 --> 00:04:29,362
شكراً, لكن "ظريف" للأرانب
86
00:04:29,363 --> 00:04:31,331
أريد أن أكون شيء بجاذبية جنسية
87
00:04:31,332 --> 00:04:34,501
كـ.. كالكلب الفرويّ
88
00:04:36,003 --> 00:04:37,303
الكلب الفرويّ ؟
89
00:04:37,304 --> 00:04:41,241
ربما سنبدأ من نقطة الصفر بحالتك
90
00:04:41,242 --> 00:04:43,009
لاتستمع إليهم
91
00:04:43,010 --> 00:04:44,710
لديك الكثير من الجاذبية الجنسية
92
00:04:44,711 --> 00:04:45,845
أتظنين حقاً ؟
93
00:04:45,846 --> 00:04:47,097
نعم, أنت مثير
94
00:04:47,098 --> 00:04:50,917
(شكراً (بيرنديت
95
00:04:50,918 --> 00:04:52,735
وللعلم فقط
96
00:04:52,736 --> 00:04:54,420
الكلاب الفرويّة لاتسبّب الحساسية
97
00:04:54,421 --> 00:04:57,924
وهو الشيء المثير لأولئك الذين
يتضايقون من الزغب الحيوانيّ
98
00:05:00,945 --> 00:05:02,896
ما رأيك ؟
99
00:05:05,199 --> 00:05:08,935
إنه إيهام فاتن
لكنه لايبهجني
100
00:05:08,936 --> 00:05:11,104
وليس حتى عندما أفعل هذا ؟
101
00:05:17,710 --> 00:05:18,211
لا
102
00:05:19,480 --> 00:05:24,217
ذلك كان آخر سهم لي بكنانتي للغرائب
103
00:05:24,218 --> 00:05:26,519
هل تدركين أن التدريس هو أول شيء
104
00:05:26,520 --> 00:05:28,555
قد فشلت به منذ محاولتي المشؤومة
105
00:05:28,556 --> 00:05:31,724
لإكمال رفع رأسي فوق الأثقال المثبتة
بشهر مارس 1989
106
00:05:31,725 --> 00:05:33,760
إن كانت هذه التجربة المذلة
107
00:05:33,761 --> 00:05:34,861
تزعجك حقاً
108
00:05:34,862 --> 00:05:36,396
هناك أشياء قد نفعله حيالها
109
00:05:36,397 --> 00:05:38,031
كمثال ؟
110
00:05:38,032 --> 00:05:39,866
أول شيء يطرأ على عقلي
111
00:05:39,867 --> 00:05:41,267
هو عزل جزء من المخ
112
00:05:41,268 --> 00:05:44,771
حيث يُحتفظ بالذاكرة وندمرها بالليزر
113
00:05:46,772 --> 00:05:47,073
لا
114
00:05:47,074 --> 00:05:48,608
غلطة صغيرة
115
00:05:48,609 --> 00:05:50,810
وفجأة أجد نفسي جالساً بقسم الهندسة
116
00:05:50,811 --> 00:05:53,413
(أبني حليات رخيصة مع (وولويتز
117
00:05:53,414 --> 00:05:55,114
حسناً
118
00:05:55,115 --> 00:05:57,550
هل وضعت بالإعتبار تحسين مهاراتك الإجتماعية
119
00:05:57,551 --> 00:05:58,785
من أجل أن يسمح لك
120
00:05:58,786 --> 00:06:00,386
أن تتواصل بشكل أكثر تأثيراً مع الآخرين ؟
121
00:06:00,387 --> 00:06:01,955
أليس ذلك حِملهم هم ؟
122
00:06:01,956 --> 00:06:04,958
أنا الشخص الذي أمتلك قول مثير
123
00:06:04,959 --> 00:06:07,493
هذا عادل, لكن جوهرياً
124
00:06:07,494 --> 00:06:08,928
التدريس فن آدائيّ
125
00:06:08,929 --> 00:06:10,430
كمثال بالصف الدراسيّ
126
00:06:10,431 --> 00:06:13,132
المدرس هو الذي لديه المسؤولية ليتواصل
127
00:06:13,133 --> 00:06:15,168
بنفس الدرجة بالنسبة للترفيه والشغل
128
00:06:15,169 --> 00:06:18,571
أشعر أنكِ تحاولين إفهامي ببطئ
129
00:06:18,572 --> 00:06:20,473
هل تمانعين أن تصلي لصلب الموضوع ؟
130
00:06:20,474 --> 00:06:23,977
ربما عليك أن تفكر بأخذ دروس تمثيل
131
00:06:23,978 --> 00:06:25,879
دروس تمثيل
132
00:06:25,880 --> 00:06:27,847
مثير للإهتمام
133
00:06:27,848 --> 00:06:30,416
قد يُساعد لو مثلت وكأنني أهتمّ
134
00:06:30,417 --> 00:06:34,153
بخصوص طلابي
وهل هم يتعلمون أم لا
135
00:06:35,322 --> 00:06:37,457
(بيني)
136
00:06:37,458 --> 00:06:40,510
(بيني) (بيني)
137
00:06:41,395 --> 00:06:42,545
ماذا ؟
138
00:06:42,546 --> 00:06:45,465
أنتِ "ممثلة" صحيح ؟
139
00:06:45,466 --> 00:06:48,101
"أنا لست "ممثلة
140
00:06:48,102 --> 00:06:50,503
أنا ممثلة
141
00:06:50,504 --> 00:06:51,804
حسناً
142
00:06:51,805 --> 00:06:54,140
أنتِ ممثلة
143
00:06:55,276 --> 00:06:56,709
أحتاجكِ أن تعلميني
144
00:06:56,710 --> 00:06:58,111
تريد درس تمثيل ؟
145
00:06:58,112 --> 00:07:01,347
ربما درسان, أريد أن أتقن الحرفة
146
00:07:01,348 --> 00:07:04,150
حسناً, لماذا ؟
147
00:07:04,151 --> 00:07:08,021
لقد تم إقتراح أن تقنيات التمثيل
148
00:07:08,022 --> 00:07:10,023
قد تساعد بتحسين إلقائي
هذا في حالة
149
00:07:10,024 --> 00:07:12,358
أن عدة تعليقات من تويتر
و مدونات تم تصديقها
150
00:07:12,359 --> 00:07:14,260
"فأنا "سيء لأبعد درجة
151
00:07:14,261 --> 00:07:16,963
لقد رأيت تلك التلعليقات
كانت مضحكة
152
00:07:16,964 --> 00:07:19,865
لقد طبعت عدة منها ووضعتها على الثلاجة
153
00:07:19,866 --> 00:07:21,801
متى أبدأ ؟
154
00:07:21,802 --> 00:07:23,536
حسناً, لأفهم الموضوع جيداً
155
00:07:23,537 --> 00:07:26,306
أنت تطلب مني المساعدة
لأنني أعلم شيء ما
156
00:07:26,307 --> 00:07:28,741
(لايعلمه الخارق الد.(شيلدون كوبر
157
00:07:28,742 --> 00:07:32,545
أفترض أنه هذه إحدى طرق النظر للأمر
158
00:07:32,546 --> 00:07:35,315
بل أظنها الطريقة الوحيدة
159
00:07:35,316 --> 00:07:37,216
هل ستساعديني أم لا ؟
160
00:07:37,217 --> 00:07:39,686
ربما, أنا أستمتع بالمداعبة الـُمسبقة
161
00:07:40,854 --> 00:07:43,256
هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟
162
00:07:43,257 --> 00:07:46,359
آسف, ظننت التحوّل
163
00:07:46,360 --> 00:07:48,227
من ممثل إلى مدرّس تمثيل
164
00:07:48,228 --> 00:07:49,595
كانت اشارة أن مهنة التمثيل لشخص ما
165
00:07:49,596 --> 00:07:51,731
قد وصلت لطريق مسدود
166
00:07:53,167 --> 00:07:54,584
إنسَ الأمر
167
00:07:54,585 --> 00:07:56,069
سأدفع لكِ 40 دولاراً
168
00:07:56,070 --> 00:07:58,621
السبت, التاسعة صباحاً
أحضر النقود معك
169
00:08:00,741 --> 00:08:02,976
راج), لديّ خبر رائع)
170
00:08:02,977 --> 00:08:03,943
ماذا ؟
171
00:08:03,944 --> 00:08:05,295
لقد تم عرض عليّ زمالة
172
00:08:05,296 --> 00:08:07,280
بمنشأة (ويتزمن) في فلسطين
173
00:08:07,281 --> 00:08:09,048
!يا صاح, هذا رائع -
أعلم -
174
00:08:09,049 --> 00:08:11,951
المشكلة الوحيدة هي أنني سأغيب هناك لسنتين
175
00:08:11,952 --> 00:08:13,753
سأفتقدك
176
00:08:13,754 --> 00:08:14,887
هل ستذهبين معه ؟
177
00:08:14,888 --> 00:08:16,789
عليّ أن أبقى هنا للجامعة
178
00:08:16,790 --> 00:08:18,858
هذا سبب مجيئنا هنا لنتكلم عنه
179
00:08:18,859 --> 00:08:23,296
كما ترى, (بيرنديت) لديها إحتياجات
180
00:08:23,297 --> 00:08:25,932
أيّ نوع من الإحتياجات ؟
181
00:08:25,933 --> 00:08:28,568
احتياجات جنسية
182
00:08:29,303 --> 00:08:30,803
معظمها اعتيادية
183
00:08:30,804 --> 00:08:34,307
وبعضها كبيرة بعض الشيء
184
00:08:35,909 --> 00:08:38,077
لذا, بينما أنا راحل
185
00:08:38,078 --> 00:08:40,313
سيتوجب عليكَ أن تشبع احتياجاتها
186
00:08:41,281 --> 00:08:43,116
ما رأيك ؟
187
00:08:44,418 --> 00:08:47,587
أقول أنني موافق
188
00:08:51,825 --> 00:08:54,627
مالذي تفكر به بشدة ؟
189
00:08:56,628 --> 00:08:58,765
فقط أنني بالتأكيد لست شاذاً
190
00:09:06,072 --> 00:09:08,340
!(بيني)
191
00:09:08,341 --> 00:09:11,109
!(بيني)! (بيني)
192
00:09:11,110 --> 00:09:12,010
مالمشكلة ؟
193
00:09:12,011 --> 00:09:14,512
{\fs18\an3}
لاشيء, لقد كنت أمثل
194
00:09:16,282 --> 00:09:17,382
{\fs18\an3}
لقد كنت تمثل
195
00:09:17,383 --> 00:09:19,868
{\fs18\an3}
نعم, إستعداداً لدراسة
اليوم
196
00:09:19,869 --> 00:09:22,087
"لقد قرأت كتاب (ستانيسلافسكي) "استعدادات الممثل
197
00:09:22,088 --> 00:09:24,255
"وكتاب (ستيلا آدلر) "تقنية التمثيل
198
00:09:24,256 --> 00:09:25,824
"كتاب (أوتا هوغن) "احترام التمثيل
199
00:09:25,825 --> 00:09:29,194
"وكتاب (هنري وينكلير) "آآآآي, أنا ممثل
200
00:09:29,195 --> 00:09:31,096
هنيئاً لك
201
00:09:31,097 --> 00:09:33,048
أدخل
202
00:09:33,049 --> 00:09:34,165
كيف سنبدأ ؟
203
00:09:34,166 --> 00:09:35,867
ظننت أن نبدأ
204
00:09:35,868 --> 00:09:38,336
ببعض التدريبات الحركية الأساسية
205
00:09:38,337 --> 00:09:40,171
كما تعلم, نحمّي أجسادنا
206
00:09:40,172 --> 00:09:41,406
حسناً
207
00:09:41,407 --> 00:09:42,574
أريدك أن تسترخ
208
00:09:42,575 --> 00:09:44,442
وتحرّك بالفراغ
209
00:09:44,443 --> 00:09:47,228
أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً
210
00:09:54,687 --> 00:09:55,854
شيلدون) ؟)
211
00:09:55,855 --> 00:09:58,556
"لقد قلتِ "أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً
212
00:09:58,557 --> 00:10:00,492
هذا يبدو لي طبيعياً
213
00:10:01,243 --> 00:10:02,527
بالتأكيد أكثر طبيعيّة
214
00:10:02,528 --> 00:10:04,329
مما تعملينه
215
00:10:04,330 --> 00:10:05,597
هيا, عليك أن تعمل معي
216
00:10:05,598 --> 00:10:07,332
علي أن نتصل بأجسادنا
217
00:10:07,333 --> 00:10:10,301
بيني), أنا وجسدي لدينا علاقة)
218
00:10:10,302 --> 00:10:12,604
تعمل بشكل أفضل عندما نبقى هادئين
219
00:10:12,605 --> 00:10:14,706
وببُعد حذريّ عن بعضنا
220
00:10:16,942 --> 00:10:19,344
حسناً, لنقل أننا قد حمّينا
221
00:10:19,345 --> 00:10:21,396
"أنتِ "المدرسة
222
00:10:23,115 --> 00:10:25,650
أحد الأشياء التي ربما تساعدك
223
00:10:25,651 --> 00:10:26,951
بالتواصل مع طلابك
224
00:10:26,952 --> 00:10:28,820
هو أن تكون عفوياً أكثر
225
00:10:28,821 --> 00:10:30,755
لماذا لانعمل بعض الإرتجال ؟
226
00:10:30,756 --> 00:10:32,157
وما المانع ؟ يبدو أنكِ
227
00:10:32,158 --> 00:10:34,092
قد ارتجلتِ كامل منهجك
228
00:10:36,612 --> 00:10:39,364
هذا يتكلم محورياً عن الاستماع والرد
229
00:10:39,365 --> 00:10:40,331
فهمتكِ
230
00:10:40,332 --> 00:10:41,566
سأخترع شخصية
231
00:10:41,567 --> 00:10:43,284
وحالة, وأنت شارك متى ماشعرت بالرغبة
232
00:10:43,285 --> 00:10:44,786
حسناً
233
00:10:44,787 --> 00:10:46,838
ابدأ
234
00:10:48,641 --> 00:10:50,375
حسناً, إنه ليس فيلم
235
00:10:50,376 --> 00:10:52,544
إنه ارتجال
"لذا لا أحد يقول"ابدأ
236
00:10:52,545 --> 00:10:54,596
عجباً! لقد علمتيني شيئاً
237
00:10:55,314 --> 00:10:57,082
من كان يتوقع ذلك ؟
238
00:11:00,519 --> 00:11:02,320
لا, الشحنة لم تصل
239
00:11:02,321 --> 00:11:03,922
وأنا أحتاج حقاً تلك الأحذية
240
00:11:03,923 --> 00:11:05,140
إنها النوعية المربحة التي تباع لديّ
241
00:11:05,141 --> 00:11:06,908
نعم, مقاس نسائي من 6 وحتى 10
242
00:11:06,909 --> 00:11:08,293
شكراً...آسف
243
00:11:08,294 --> 00:11:10,729
عليّ أن أغلق الخط
لديّ زبون
244
00:11:10,730 --> 00:11:11,946
مرحباً, هل لي أن أساعدك ؟
245
00:11:11,947 --> 00:11:15,667
أودّ زبادي مجمّد, من فضلكِ
246
00:11:17,536 --> 00:11:19,571
زبادي ؟
247
00:11:19,572 --> 00:11:21,106
نعم
248
00:11:21,107 --> 00:11:22,373
حسناً
249
00:11:22,374 --> 00:11:25,844
لحسن الحظ, نحن نبيع أحذية وزبادي هنا
250
00:11:25,845 --> 00:11:28,446
أحقاً ؟
251
00:11:30,249 --> 00:11:31,950
نعم, أنظر للافتة
252
00:11:31,951 --> 00:11:34,786
"وتذكر, الإرتجال دائماً يعتمد على قول "نعم
253
00:11:34,787 --> 00:11:36,955
حسناً
254
00:11:36,956 --> 00:11:39,140
نعم
255
00:11:40,176 --> 00:11:42,093
أرى لافتة
256
00:11:42,094 --> 00:11:45,830
"مكتوب "مستشفى المجانين
257
00:11:45,831 --> 00:11:48,600
ماذا ؟
258
00:11:48,601 --> 00:11:51,202
إنه التفسير الوحيد الذي أستطيع الإتيان به
259
00:11:51,203 --> 00:11:54,539
من أجل سبب أنكِ تعتقدين
أنك تبيعين أحذية وزبادي
260
00:11:54,540 --> 00:11:55,940
حسناً, أتعلم ؟
261
00:11:55,941 --> 00:11:57,776
..لنحاول ارتجال آخر
262
00:11:57,777 --> 00:12:01,045
هذه المرة سنكون مشردان
263
00:12:01,046 --> 00:12:02,814
يعيشان تحت طريق سريع
264
00:12:02,815 --> 00:12:04,983
وسنستخدم معدّات تمثيلية ؟
265
00:12:04,984 --> 00:12:06,985
بالطبع
266
00:12:08,921 --> 00:12:10,288
لقد كانت لديّ أحلام
267
00:12:10,289 --> 00:12:11,623
لقد كنت سأكون مشهورة
268
00:12:11,624 --> 00:12:14,008
أري جميع من بموطني أنني
سأصبح شخصية شهيرة
269
00:12:14,009 --> 00:12:15,960
الآن أنظر لي
270
00:12:15,961 --> 00:12:17,962
تريد ؟
271
00:12:17,963 --> 00:12:20,799
هل لديك أي زبادي مجمد ؟
272
00:12:25,186 --> 00:12:27,471
لازلت لم أهضم
273
00:12:27,472 --> 00:12:30,140
ينطقون أسمهم الآن SyFy إلى كيف قناة
274
00:12:30,141 --> 00:12:33,777
S-y-F-y.
"siffy" هذه تنطق
275
00:12:42,054 --> 00:12:43,988
يا إلهي! هل هو بخير ؟
276
00:12:43,989 --> 00:12:45,890
مالذي حصل ؟ -
انتظر, انتظر -
277
00:12:47,726 --> 00:12:49,260
حسناً, شكراً
278
00:12:49,261 --> 00:12:52,697
هاوارد) كان بدراجته النارية وصدمته شاحنة)
279
00:12:52,698 --> 00:12:54,699
إنه بحالة حرجة
280
00:12:54,700 --> 00:12:56,901
!لا
281
00:12:58,704 --> 00:12:59,871
هل سمتعم ؟
282
00:12:59,872 --> 00:13:01,789
أليس هذا مُريعاً ؟
283
00:13:01,790 --> 00:13:02,924
هل رأيتيه ؟
284
00:13:02,925 --> 00:13:04,208
لم يسمحوا لي
285
00:13:04,209 --> 00:13:07,145
!(يا (هاوي
286
00:13:07,146 --> 00:13:10,715
لا بأس عليكِ
لا بأس عليكِ
287
00:13:10,716 --> 00:13:12,717
لا بأس عليكِ
288
00:13:12,718 --> 00:13:14,719
لا بأس عليكِ
289
00:13:17,189 --> 00:13:18,589
(إنه (هاوارد
290
00:13:20,258 --> 00:13:21,492
هاوارد), أهلاً)
291
00:13:21,493 --> 00:13:25,063
راج) هل هذا أنت ؟)
292
00:13:25,064 --> 00:13:26,931
نعم, أنا هنا يا صاحبي
كيف حالك ؟
293
00:13:26,932 --> 00:13:28,466
اسمعني
294
00:13:28,467 --> 00:13:30,001
أنا لن أنجو
295
00:13:30,002 --> 00:13:31,502
لا لا.. لا تقل هذا
296
00:13:31,503 --> 00:13:33,104
ستكون بخير
297
00:13:33,105 --> 00:13:35,406
راج) لست أمتلك متسعاً من الوقت)
الآن أصغ إليّ
298
00:13:35,407 --> 00:13:40,411
(آخر أمنية لي أن ترعى (بيرنديت
299
00:13:40,412 --> 00:13:42,613
بالطبع, بالطبع
300
00:13:43,782 --> 00:13:46,918
..عندما تقول "ترعى" تقصد
301
00:13:46,919 --> 00:13:48,853
جنسياً
302
00:13:48,854 --> 00:13:52,223
المعذرة يا (بيرنديت) عليّ أن أسمعها منه
303
00:13:52,224 --> 00:13:55,026
جسنياً
304
00:13:55,027 --> 00:13:56,761
فهمتك, إلى اللقاء
305
00:13:58,296 --> 00:13:59,497
أعتقد أنه ليس لي خيار
306
00:13:59,498 --> 00:14:01,265
إلا أن أمارس معكِ حباً خالياً من التأنيب
307
00:14:01,266 --> 00:14:03,484
مراراً وتكراراً لبقية حياتي
308
00:14:03,485 --> 00:14:05,603
هكذا سمعتها
309
00:14:12,478 --> 00:14:13,711
"sy-fee" أو قد تكون
310
00:14:13,712 --> 00:14:14,912
ماذا ؟
311
00:14:14,913 --> 00:14:17,615
"Sy-fee " تنطق S-y-F-y
312
00:14:17,616 --> 00:14:19,217
صحيح
313
00:14:19,218 --> 00:14:21,419
طرفة جيدة
314
00:14:23,856 --> 00:14:25,990
هل واتتك فرصة لتراجع المشهد الذي أعطيتك إياه ؟
315
00:14:25,991 --> 00:14:28,176
نعم, لم يعجبني
316
00:14:29,928 --> 00:14:34,132
Cat on a Hot Tin Roof فلم
كلاسيكيّ تاريخي أمريكي
317
00:14:34,133 --> 00:14:35,400
"وكذلك ساندويتش "ماكريب
318
00:14:35,401 --> 00:14:37,468
لا يعجبني ذلك أيضاً
319
00:14:39,972 --> 00:14:43,307
لابأس, مالذي تفضل عمله كمشهد دراسيّ ؟
320
00:14:43,308 --> 00:14:44,942
سعيد أنكِ سألتِ
321
00:14:44,943 --> 00:14:46,177
لقد أتخذت الحرية
322
00:14:46,178 --> 00:14:49,113
تحويل قصة قصيرة عن ستار تريك
323
00:14:49,114 --> 00:14:50,648
كتبتها وأنا بعمر الـ10
324
00:14:50,649 --> 00:14:52,450
إلى مسرحية واحدة
325
00:14:52,451 --> 00:14:55,853
وتظنها أفضل من مؤلفات (تينسي ويليامز) ؟
326
00:14:55,854 --> 00:14:59,857
لماذا لانترك ذلك للمستقبل ليقرره
327
00:14:59,858 --> 00:15:03,795
"إلى حيث لم يذهب (شيلدون) من قبل "
328
00:15:03,796 --> 00:15:07,665
إنها قصة ولد شاب ينتقل
329
00:15:07,666 --> 00:15:10,234
من التخلف والجهل في شرق تكساس
330
00:15:10,235 --> 00:15:11,769
إلى القرن الثالث والعشرين
331
00:15:11,770 --> 00:15:17,041
حيث عبقريته لاتـُقدّر فحسب
بل يُحتفل بها
332
00:15:17,042 --> 00:15:19,260
"أ.ح"
333
00:15:20,079 --> 00:15:22,397
الآن, بهذا المشهد المحوريّ
334
00:15:22,398 --> 00:15:25,817
والدة (شيلدون) والتي يلعبها أنتِ
تتجادل مع مبعوث
335
00:15:25,818 --> 00:15:28,719
(الإتحاد المتحد للكواكب, السيد (سبوك
336
00:15:28,720 --> 00:15:31,355
الدور الذي سأعيده للحياة
337
00:15:31,356 --> 00:15:33,825
حسناً, هذا لا بأس به
لكن لنجرب
338
00:15:33,826 --> 00:15:35,927
(ونخرجك خارج منطقة راحتك (=خبرتك
339
00:15:35,928 --> 00:15:37,762
ولماذا تعملين هذا ؟
340
00:15:37,763 --> 00:15:40,531
إسمها "منطقة راحة" لسبب
341
00:15:40,532 --> 00:15:43,701
المغزى من كل هذا هو فك تعقيدك بعض الشيء
342
00:15:43,702 --> 00:15:46,237
لذا أنا أفكر أن تلعب دور أمك
343
00:15:46,238 --> 00:15:48,473
(وأنا سأعيد للحياة السيد (سبوك
344
00:15:54,079 --> 00:15:55,580
أنا آسف
345
00:15:55,581 --> 00:15:57,381
أنت ستكونين (سبوك) ؟
346
00:15:57,382 --> 00:16:00,051
إنه المنطق
347
00:16:02,855 --> 00:16:04,722
لا بأس
348
00:16:04,723 --> 00:16:06,057
سأجهز المشهد
349
00:16:06,058 --> 00:16:07,024
حسناً
350
00:16:07,025 --> 00:16:09,026
شرق تكساس"
351
00:16:09,027 --> 00:16:11,312
ليلة صيف دافئة
352
00:16:11,313 --> 00:16:12,847
(امرأة.. (ماري
353
00:16:12,848 --> 00:16:14,966
تقف على الشرفة
354
00:16:14,967 --> 00:16:17,601
"..نستمع من بعيد صوت صفير قطار
355
00:16:19,972 --> 00:16:21,772
"..أزيز حشرة زيز الحصّاد"
356
00:16:23,459 --> 00:16:25,793
ذئبٌ يعوي للقمر"
357
00:16:25,794 --> 00:16:28,212
"..أولاد صغار حسّاسين خائفين بكل مكان
358
00:16:29,548 --> 00:16:31,516
بالخارج هناك بالغابة"
359
00:16:31,517 --> 00:16:33,217
"..بومة تصرخ" -
حسناً, حسناً -
360
00:16:33,218 --> 00:16:34,852
حسناً فهمناها
لقد جهّزت المشهد
361
00:16:37,956 --> 00:16:40,258
الآن أقرأ نصّ أمك
362
00:16:42,678 --> 00:16:44,428
!(شيلي)"
363
00:16:44,429 --> 00:16:46,964
شيلي) كم مرة حذرتكَ)"
364
00:16:46,965 --> 00:16:50,234
من ترك أشياءك العلمية بالخارج على الشرفة ؟
365
00:16:50,235 --> 00:16:51,936
يا ربي
366
00:16:51,937 --> 00:16:54,405
لن أفهم ذلك الولد أبداً
367
00:16:54,406 --> 00:16:57,341
ولكن, أنا مجنونة متدينة
368
00:16:57,342 --> 00:17:01,445
"وعقلي منغلق عن الكثير من الأشياء
369
00:17:05,200 --> 00:17:08,619
من (سبوك) إلى مركبة "انتربرايز".. لقد وصلت بنجاح
370
00:17:08,620 --> 00:17:10,888
يا إلهي المجيد"
371
00:17:10,889 --> 00:17:14,592
نوع من المخلوقات ظهر من الهواء
372
00:17:14,593 --> 00:17:17,028
جورج) أترك ذلك البيبسي المليء بالنبيذ)
373
00:17:17,029 --> 00:17:20,298
"التي لاتخدع أحداً وأخضر بندقيتك
374
00:17:20,299 --> 00:17:22,550
(تحياتي يا (ماري كوبر"
375
00:17:22,551 --> 00:17:24,802
"(أنا (سبوك
376
00:17:27,573 --> 00:17:29,557
أنا آسف
لكنني لست أصدق ذلك
377
00:17:30,442 --> 00:17:32,643
!واصل فحسب
378
00:17:33,679 --> 00:17:37,949
"يا إلهي, ظهورك المفاجئ باغتني"
379
00:17:37,950 --> 00:17:39,784
(لقد كنا نراقب أبنكِ (شيلدون"
380
00:17:39,785 --> 00:17:41,452
من القرن الثالث والعشرين
381
00:17:41,453 --> 00:17:43,221
وقد قررنا الآن أنه مستعد
382
00:17:43,222 --> 00:17:44,488
لينضمّ إلينا
383
00:17:44,489 --> 00:17:46,324
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا
384
00:17:46,325 --> 00:17:49,360
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة
385
00:17:49,361 --> 00:17:50,761
أتفهّم"
386
00:17:50,762 --> 00:17:52,863
يا (شيلي) ؟
387
00:17:52,864 --> 00:17:55,466
!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل
388
00:17:55,467 --> 00:17:57,335
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة
389
00:17:58,670 --> 00:18:00,805
لنجرب النصّ الأخير مرة أخرى
390
00:18:00,806 --> 00:18:02,673
وهذه المرة, حاول أن تختنق قليلاً
391
00:18:02,674 --> 00:18:04,275
لماذا ؟
392
00:18:04,276 --> 00:18:05,810
أنت ستفقد أبنك
393
00:18:05,811 --> 00:18:08,112
نعم, لكنه ذاهب لمكان أفضل
394
00:18:08,113 --> 00:18:11,349
حيث لن يتعرض للضرب كثيراً
395
00:18:11,350 --> 00:18:13,317
جربها بطريقتي, هيا
396
00:18:13,318 --> 00:18:14,885
تظاهر أنك حزين لتراه يرحل
397
00:18:14,886 --> 00:18:17,271
سأفتتح
398
00:18:17,272 --> 00:18:19,240
عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا"
399
00:18:19,241 --> 00:18:22,944
"لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة
400
00:18:24,162 --> 00:18:27,365
الآن دورك -
آسف, لكنني أحب هذا المقطع جداً -
401
00:18:28,250 --> 00:18:30,034
حتى بطريقة قولكِ لها
402
00:18:30,869 --> 00:18:32,569
حسناً, هيا هيا
403
00:18:32,570 --> 00:18:33,921
ضع مشاعراً حقيقة بها
404
00:18:33,922 --> 00:18:35,706
"لمجرة واسعة ومضطربة....
405
00:18:35,707 --> 00:18:37,108
أنت
406
00:18:37,909 --> 00:18:39,710
شيلي) ؟)"
407
00:18:39,711 --> 00:18:42,413
"!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل
408
00:18:46,418 --> 00:18:49,153
"تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة"
409
00:18:49,154 --> 00:18:51,439
هذا جيد, هذا جيد
410
00:18:52,357 --> 00:18:54,892
"أمي, لماذا تبكين ؟"
411
00:18:54,893 --> 00:18:57,862
(لأنني سأفتقدك يا حبيبي (شيلدون"
412
00:18:57,863 --> 00:19:01,432
"حتى ولو أنك تثير فزعي
413
00:19:01,433 --> 00:19:03,317
حسناً, أعتقد أننا نسترجل الآن
414
00:19:03,318 --> 00:19:04,735
أنا آسف"
415
00:19:04,736 --> 00:19:06,203
إنها ليست غلطتي
416
00:19:06,204 --> 00:19:07,772
إنما أنا ذكي بشكل خارق
417
00:19:07,773 --> 00:19:11,275
"والكل هنا أغبى من كيس حجر
418
00:19:11,276 --> 00:19:13,144
لا تبدأ بالبكاء الآن
419
00:19:13,145 --> 00:19:14,629
أذهب إلى تلك المركبة
420
00:19:14,630 --> 00:19:16,247
أمك متأخرة عن الكنيسة
421
00:19:19,918 --> 00:19:21,619
(سيدة (كوبر) ؟ مرحباً أنا (بيني
422
00:19:21,620 --> 00:19:23,621
نعم, أظنني فتحت بوابة قلب ابنكِ
423
00:19:23,622 --> 00:19:24,889
انتظري
424
00:19:24,890 --> 00:19:26,023
تحدث إلى أمك
425
00:19:27,142 --> 00:19:28,893
أمي, أحبكِ
426
00:19:28,894 --> 00:19:31,395
!لاتدعي (سبوك) يأخذني للمستقبل
427
00:19:38,950 --> 00:19:39,684
..(حسناً (راج
428
00:19:39,742 --> 00:19:42,343
أعلم أنك كنت تتجنبني و (هاوارد) ولن أذهب
429
00:19:42,344 --> 00:19:43,878
حتى تخبرني مالذي يحصل
430
00:19:43,879 --> 00:19:45,280
داخل رأسك الصغير
431
00:19:54,557 --> 00:19:56,858
♪ كمثل الفيل البريّ ♪
432
00:19:56,859 --> 00:19:59,127
♪ !أنا أبوق بحبي لكِ ♪
433
00:19:59,128 --> 00:20:01,029
♪ كمثل زهرة مخفية ♪
434
00:20:01,030 --> 00:20:03,598
♪ !عطري الحلو يتجلى للأنظار ♪
435
00:20:12,408 --> 00:20:16,544
♪ قلبي يحترق لأجلكِ كالشمس بالظهر ♪
436
00:20:16,545 --> 00:20:20,982
♪ !صحرائي ترحب بك كالرياح الماطرة ♪
437
00:20:20,983 --> 00:20:22,984
♪ !أنتِ قلبي ♪
438
00:20:22,985 --> 00:20:25,286
♪ عالمي ♪
439
00:20:25,287 --> 00:20:27,154
♪ !أنتِ قلبي ♪
440
00:20:27,155 --> 00:20:29,207
♪ !عالمي ♪
441
00:20:29,208 --> 00:20:31,376
♪ !عالمي ♪
442
00:20:32,428 --> 00:20:33,928
♪ !أنت قلبي ♪
443
00:20:33,929 --> 00:20:36,163
♪ !عالمي ♪
444
00:20:36,164 --> 00:20:38,332
♪ !أنت قلبي ♪
445
00:20:38,333 --> 00:20:41,052
♪ !عالمي ♪
446
00:20:41,053 --> 00:20:42,670
♪ !أنت قلبي ♪
447
00:20:42,671 --> 00:20:45,106
♪ !عالمي ♪
448
00:20:45,107 --> 00:20:49,143
♪ !عالمي ♪
449
00:20:56,611 --> 00:20:59,433
بغظ النظر عن الأغنية الراقصة
أنا لست شاذاً أبداً
450
00:20:59,486 --> 00:21:05,987
Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}