1
00:00:01,742 --> 00:00:03,442
Hei. Er dere klare
for å bestille?
2
00:00:03,443 --> 00:00:06,846
Siden vi kommer inn
hver tirsdag kveld kl 18.00
3
00:00:06,847 --> 00:00:10,616
og bestiller akkurat det samme,
og nå er kl 18.08.
4
00:00:10,617 --> 00:00:13,019
Jeg tror ditt spørsmål ikke
bare gir svar av seg selv
5
00:00:13,020 --> 00:00:16,122
men står også sammen
slik som andre nonsens søk
6
00:00:16,123 --> 00:00:21,160
som " Who let the dogs out?"
og "How are they hanging"
7
00:00:21,161 --> 00:00:23,462
Ok.
8
00:00:23,463 --> 00:00:26,165
Så, det vanlige, med ekstra spytt
på Sheldon's hamburger.
9
00:00:26,166 --> 00:00:28,868
Penny, har du et øyeblikk?
10
00:00:28,869 --> 00:00:30,403
Har du noen planer for
denne helgen?
11
00:00:30,404 --> 00:00:31,604
Amy, jeg beklager,
12
00:00:31,605 --> 00:00:32,905
jeg er faktisk veldig opptatt
denne helgen.
13
00:00:32,906 --> 00:00:35,675
Sannsynligvis serverer mat
som ble bestilt i dag.
14
00:00:36,710 --> 00:00:39,011
Det var synd. Jeg håpet på
at du kunne være min pluss 1
15
00:00:39,012 --> 00:00:40,380
ved Institutt
for tverrfaglige
16
00:00:40,481 --> 00:00:43,215
symposium på effekter
av dagens forskning
17
00:00:43,216 --> 00:00:44,550
på samfunnsmessige interaksjoner.
18
00:00:44,551 --> 00:00:47,553
På hva?
19
00:00:49,056 --> 00:00:50,656
Det er en årlig
vitenskapskonferanse.
20
00:00:50,657 --> 00:00:52,024
Vi har alle blitt invitert til å snakke.
21
00:00:52,025 --> 00:00:55,261
Greit, du vet, som jeg sa
jeg har planer så...
22
00:00:55,262 --> 00:00:57,063
Synd. Siden du er
min bestevenn,
23
00:00:57,064 --> 00:00:59,131
trodde jeg det ville bli
en god mulighet til å bli bedre kjent.
24
00:00:59,132 --> 00:01:01,901
Er jeg din bestevenn?
25
00:01:01,902 --> 00:01:03,636
Leser du ikke bloggen min?
26
00:01:03,637 --> 00:01:05,404
Ikke bli skuffet.
27
00:01:05,405 --> 00:01:08,007
Jeg leste aldri Leonard sin, og
han pleide jeg å ligge med.
28
00:01:11,278 --> 00:01:13,179
Vet du om noen andre
som ville satt pris på
29
00:01:13,180 --> 00:01:14,613
en allerede betalt spa weekend
30
00:01:14,614 --> 00:01:16,082
på en fire stjerners resort
i Big Sur?
31
00:01:16,083 --> 00:01:18,985
Nei, jeg må virkelig... unnskyld meg,
gratis hva? Beklager, hva?
32
00:01:18,986 --> 00:01:21,053
Jeg tror hennes weekend
plutselig ble åpen.
33
00:01:21,054 --> 00:01:24,256
Vent litt, klargjør meg litt,
når dere sier "spa",
34
00:01:24,257 --> 00:01:27,493
betyr det det samme som
når vanlige folk sier det?
35
00:01:27,494 --> 00:01:28,761
Vil tro det.
36
00:01:28,762 --> 00:01:31,497
Bortsett fra at vi holder
våre skjorter på i badstuen.
37
00:01:31,498 --> 00:01:33,933
Det kommer til å bli vanskelig,
38
00:01:33,934 --> 00:01:37,069
men jeg skal kansellere mine planer
så jeg kan gjøre dette for min bestevenn.
39
00:01:37,070 --> 00:01:38,904
Vær så snill ikke ta på brystene mine.
40
00:01:39,906 --> 00:01:41,474
J...jeg hadde ikke planer om det.
41
00:01:41,475 --> 00:01:44,176
Greit. Jeg vil bare
å etablere grenser.
42
00:01:44,177 --> 00:01:46,879
Dette er flott. Jeg har ikke
hatt ferie på mange år.
43
00:01:46,880 --> 00:01:50,249
For å ta ferie, må man
først jobbe.
44
00:01:50,250 --> 00:01:52,184
Vet du at, for en smart fyr,
45
00:01:52,185 --> 00:01:54,387
har du tydeligvis problemer med å
forstå konseptet
46
00:01:54,388 --> 00:01:57,723
"ikke gjør folkene som ordner med
maten din forbanna."
47
00:01:57,724 --> 00:02:00,860
Det synes å være
et gyldig prinsipp.
48
00:02:00,861 --> 00:02:03,095
Jeg stoler på at Penny vil
klebe seg fast til
49
00:02:03,096 --> 00:02:04,897
"Official California
Restaurant Workers'
50
00:02:04,898 --> 00:02:07,233
Solemn Oath of Ethics
and Cleanliness".
51
00:02:07,234 --> 00:02:09,635
Jeg tror ikke
det er noe slikt.
52
00:02:10,570 --> 00:02:13,406
Løy du til meg!
53
00:02:38,631 --> 00:02:39,598
God morgen.
54
00:02:39,604 --> 00:02:41,438
Kan jeg få alle sin
oppmerksomhet?
55
00:02:41,439 --> 00:02:44,842
Jeg vet vi alle er ivrige
til komme oss på veien mot Big Sur,
56
00:02:44,843 --> 00:02:47,411
så hvis vi fokuserer, er jeg sikker på
at vi kan komme oss i mellom denne orienteringen
57
00:02:47,412 --> 00:02:48,912
på under en halvtime.
58
00:02:49,881 --> 00:02:52,349
Så er det bare Q&A,
quiz, sikkerhets øvelser,
59
00:02:52,350 --> 00:02:55,519
posere for gruppebilde
og vi er på veien.
60
00:02:55,520 --> 00:02:58,322
Ikke vær bekymret. Bare sitt
ved siden av meg i løpet av quizen,
61
00:02:58,323 --> 00:03:00,624
så kan du skrive av svarene mine.
62
00:03:00,625 --> 00:03:01,825
Raj?
63
00:03:01,826 --> 00:03:03,026
Hva driver du med?
64
00:03:03,795 --> 00:03:05,529
Jeg tror ikke det.
65
00:03:06,398 --> 00:03:08,298
Du har fått dine tildelte
seks gram.
66
00:03:08,299 --> 00:03:11,435
Den første toalett pausen
er ikke før Denny's
67
00:03:11,436 --> 00:03:14,271
som er lokalisert nær Bakersfield,
68
00:03:14,272 --> 00:03:17,241
som er ca to og
en halv time unna.
69
00:03:17,242 --> 00:03:21,178
Husk på folkens, vi er bare like
sterk som den svakeste blæra.
70
00:03:22,580 --> 00:03:26,583
Ingen bryr seg om
dine Kegel øvelser.
71
00:03:26,584 --> 00:03:30,687
Greit. Vi har
syv personer, og to biler.
72
00:03:30,688 --> 00:03:33,991
I den ledende bilen,
som blir kjørt av Leonard,
73
00:03:33,992 --> 00:03:37,227
vil det bli... meg selv,
74
00:03:37,228 --> 00:03:39,463
Amy Farrah Fowler,
75
00:03:39,464 --> 00:03:41,398
og Penny.
76
00:03:41,399 --> 00:03:43,100
Ja!
77
00:03:43,101 --> 00:03:47,471
Han hadde deg i den andre bilen,
men jeg fikk deg oppgradert.
78
00:03:50,141 --> 00:03:52,009
Hun gjorde sin sak utifra
at hvis vi får motorstopp
79
00:03:52,010 --> 00:03:54,845
i midten av ingensteds, er
dine Nebraska skogsferdigheter
80
00:03:54,846 --> 00:03:56,914
og dine robuste hender som
vil gi oss de beste mulighetene
81
00:03:56,915 --> 00:03:58,916
til å overleve i naturen.
82
00:03:58,917 --> 00:04:01,285
Robuste?
83
00:04:01,286 --> 00:04:03,821
De er større enn mine.
84
00:04:04,989 --> 00:04:07,825
Rød Leder til Rød Five,
svar.
85
00:04:09,961 --> 00:04:12,863
Rød Leder til Rød Five,
svar.
86
00:04:12,864 --> 00:04:15,065
Howard, du lovde.
87
00:04:17,035 --> 00:04:18,969
Greit. Rød Five til Rød Leder.
88
00:04:18,970 --> 00:04:20,537
Hva vil du nå?
89
00:04:20,538 --> 00:04:26,143
Klokken er 11:15. Jeg ønsker en
lokaliserings oppdatering hvert kvarter.
90
00:04:26,144 --> 00:04:27,811
Fortsatt rett bak deg.
91
00:04:27,812 --> 00:04:30,848
Forstått, Rød Five.
92
00:04:30,849 --> 00:04:32,449
Radio kontakt er tilstrekkelig.
93
00:04:32,450 --> 00:04:34,384
Ingen grunn til å forlenge
langefingeren.
94
00:04:35,987 --> 00:04:38,689
Så Amy, jeg har lurt
på en ting,
95
00:04:38,690 --> 00:04:41,425
skal du og Sheldon dele rom?
96
00:04:41,426 --> 00:04:43,327
Nei, vi diskuterte det.
97
00:04:43,328 --> 00:04:45,429
Vi bestemte oss for å ikke
risikere vårt forhold
98
00:04:45,430 --> 00:04:47,264
med å bli altfor godt kjent.
99
00:04:48,366 --> 00:04:50,934
Det er så sant. Ingenting surner
et vennskap mer
100
00:04:50,935 --> 00:04:54,738
enn for mye kjennskap til
noen andres toalett rutiner.
101
00:04:54,739 --> 00:04:56,440
Jeg kan gå god for det.
102
00:04:56,441 --> 00:04:58,775
Hei!
Ikke deg, han.
103
00:04:58,776 --> 00:05:00,210
Å. Takk.
104
00:05:00,211 --> 00:05:03,780
Selv om dine
var en vekker.
105
00:05:04,782 --> 00:05:06,650
Ikke bekymre deg, Penny.
106
00:05:06,651 --> 00:05:08,952
Du er min pluss 1.
Du skal køye med meg.
107
00:05:08,953 --> 00:05:11,288
Og FYI, reiser
gjør meg forstoppet
108
00:05:11,289 --> 00:05:13,957
så jeg er den ideelle
rom kameraten.
109
00:05:13,958 --> 00:05:16,326
Fantastisk.
110
00:05:16,327 --> 00:05:18,762
Er vi framme snart?
111
00:05:19,931 --> 00:05:23,100
Jeg håper vi når fram i tide til
å se keynote address.
112
00:05:23,101 --> 00:05:25,502
Virkelig? Vil du se Keynote'n?
113
00:05:25,503 --> 00:05:27,638
Ja, den høres morsom ut.
114
00:05:27,639 --> 00:05:29,006
"Super bakterie:
115
00:05:29,007 --> 00:05:32,409
global apokalypse eller
spennende forsknings mulighet?"
116
00:05:32,410 --> 00:05:35,946
Egentlig tenkte jeg vi
kunne gå rett på rommet
117
00:05:35,947 --> 00:05:38,115
og... ta en lur.
118
00:05:38,116 --> 00:05:39,483
Virkelig?
119
00:05:39,484 --> 00:05:41,051
Og gå glipp av keynote'n?
120
00:05:41,052 --> 00:05:43,554
Vi kan se den senere på C-SPAN.
121
00:05:43,555 --> 00:05:46,323
Dessuten så jeg veldig
fram til deg og meg...
122
00:05:46,324 --> 00:05:47,991
ta en lur sammen på hotellet.
123
00:05:47,992 --> 00:05:49,927
Kjære, hvis du er
så sliten,
124
00:05:49,928 --> 00:05:52,429
hvorfor tar du ikke
en lur her i bilen?
125
00:05:52,430 --> 00:05:54,064
Nei du skjønner, det er ikke...
126
00:05:54,065 --> 00:05:55,966
Vent litt.
Det er Leonard.
127
00:05:55,967 --> 00:05:58,001
Hei, Leonard.
128
00:05:58,002 --> 00:06:00,804
Hei, jeg fikk akkurat
en sms fra Raj.
129
00:06:00,805 --> 00:06:02,039
Han ville at jeg skulle fortelle deg
130
00:06:02,040 --> 00:06:04,308
at når Howard sier "lur",
mener han "sex".
131
00:06:06,945 --> 00:06:09,012
Tusen takk, Raj.
132
00:06:10,448 --> 00:06:14,318
Er du... et grunnstoff
blant aktinoidene?
133
00:06:14,319 --> 00:06:15,586
Nei.
134
00:06:15,587 --> 00:06:16,787
Amy?
135
00:06:16,788 --> 00:06:19,856
Er du vanligvis radioaktiv
når du blir funnet i naturen?
136
00:06:19,857 --> 00:06:20,991
Nei.
137
00:06:20,992 --> 00:06:22,593
Er du blant lantanoidene?
138
00:06:22,594 --> 00:06:24,528
Amy, det er Penny sin tur.
139
00:06:25,897 --> 00:06:27,464
Penny?
140
00:06:27,465 --> 00:06:29,700
Jeg vet ikke...
141
00:06:29,701 --> 00:06:31,068
Er du mat?
142
00:06:33,705 --> 00:06:35,939
Det er ikke et apropos.
143
00:06:35,940 --> 00:06:39,009
Vi har allerede funnet ut
at jeg finnes i det periodiske systemet.
144
00:06:39,010 --> 00:06:40,711
Vel, det er et bord(system), ikke sant?
145
00:06:40,712 --> 00:06:43,246
Jeg mener, hvorfor kan det ikke
være mat på det?
146
00:06:43,247 --> 00:06:46,416
Jeg visste at hun ikke
var lederbil materiale.
147
00:06:46,417 --> 00:06:49,086
Hvem valgte deg til
"Biltur Gud"?
148
00:06:49,087 --> 00:06:51,088
Leonard.
149
00:06:51,089 --> 00:06:53,724
Det var et valg sent på kvelden.
150
00:06:54,726 --> 00:06:56,159
Vi var alle slitne,
151
00:06:56,160 --> 00:06:58,161
og han var truende til å
gjøre det til en lang debatt.
152
00:06:58,162 --> 00:07:00,330
Det er ikke teknisk sett
"Biltur Gud"
153
00:07:00,331 --> 00:07:01,765
det er en tursjef.
154
00:07:01,766 --> 00:07:05,836
Selv om "Biltur Gud"
høres bra ut.
155
00:07:05,837 --> 00:07:07,504
Jeg forstår ikke
hvorfor dere
156
00:07:07,505 --> 00:07:09,039
bare lar han mobbe
dere slik som dette.
157
00:07:09,040 --> 00:07:10,407
Noen burde stå i mot han.
158
00:07:10,408 --> 00:07:12,376
Hva skal han gjøre?
159
00:07:14,212 --> 00:07:17,514
Jeg forstår ikke at du kunne la
han kaste meg ut av bilen.
160
00:07:17,515 --> 00:07:20,884
Hva kan vi gjøre?
Han er tursjef.
161
00:07:21,986 --> 00:07:24,121
Ikke bekymre deg, Penny.
Dette er uansett en bedre bil.
162
00:07:24,122 --> 00:07:26,089
Ja. Dette er kjærlighetsbilen.
163
00:07:26,958 --> 00:07:28,759
Burde jeg spørre?
164
00:07:50,960 --> 00:07:53,460
Rød Leder, jeg er virkelig lei meg!
165
00:08:05,496 --> 00:08:08,098
Jeg har savnet deg.
166
00:08:08,099 --> 00:08:11,935
Vet du hva?
Jeg har savnet deg også.
167
00:08:11,936 --> 00:08:13,904
Bernadette?
168
00:08:14,405 --> 00:08:16,106
Å herregud, Glenn!
169
00:08:16,107 --> 00:08:17,708
Hyggelig å møte deg!
170
00:08:17,709 --> 00:08:19,676
Er du her for
konferansen?
171
00:08:19,677 --> 00:08:21,611
Ja, jeg har
et global oppvarmings panel.
172
00:08:21,612 --> 00:08:22,679
Å, bra for deg.
173
00:08:22,680 --> 00:08:25,115
Glenn,
dette er kjæresten min Howard.
174
00:08:25,116 --> 00:08:27,617
Hyggelig å møte deg.
Hei.
175
00:08:27,618 --> 00:08:29,219
Hei.
176
00:08:29,220 --> 00:08:31,021
du er en heldig mann.
177
00:08:31,022 --> 00:08:32,756
Bernie er ei
fin jente.
178
00:08:32,757 --> 00:08:36,126
Ja. "Bernie" er det.
179
00:08:36,127 --> 00:08:38,295
Vel, jeg er nødt til å gå.
Panelet er i morgen tidlig.
180
00:08:38,296 --> 00:08:40,764
Det er kalt, "Husker du snø:
Et tilbakeblikk".
181
00:08:40,765 --> 00:08:43,467
Jeg skal prøve å få det med meg.
182
00:08:43,468 --> 00:08:44,868
Fint.
183
00:08:44,869 --> 00:08:46,436
Hadet bra.
Hadet bra.
184
00:08:49,307 --> 00:08:51,608
Hei...Bernie?
185
00:08:51,609 --> 00:08:52,776
Ja?
186
00:08:52,777 --> 00:08:56,179
Vær så snill å fortell meg
at han er din homofile fetter.
187
00:08:56,180 --> 00:08:58,982
Nei.
188
00:08:58,983 --> 00:09:00,984
Han var en av mine professorer
på College.
189
00:09:00,985 --> 00:09:03,787
Å! Det var en lettelse.
190
00:09:03,788 --> 00:09:05,355
Deretter var vi sammen
i et år.
191
00:09:06,624 --> 00:09:09,526
Kom igjen, la oss sjekke inn,
så vi kan ta den luren.
192
00:09:12,930 --> 00:09:15,198
Nei, det er ikke nødvendigvis
proporsjonell...
193
00:09:15,199 --> 00:09:16,466
Hold kjeft!
194
00:09:23,122 --> 00:09:24,931
Den grønne bagen
er Dr. Cooper sin.
195
00:09:25,061 --> 00:09:26,928
Her har du ekstra femti.
La ham vente.
196
00:09:32,568 --> 00:09:35,203
Rett til "luren", eller hva?
197
00:09:36,005 --> 00:09:38,340
Så denne Glenn fyren.
198
00:09:38,341 --> 00:09:41,109
Du sa at du hadde vært
sammen med han i et år.
199
00:09:41,110 --> 00:09:43,145
Må vi virkelig snakke om
min eks akkurat nå?
200
00:09:43,146 --> 00:09:45,480
Nei, greit nok.
201
00:09:47,250 --> 00:09:49,985
Hvor høy er han,
193 cm, 196 cm?
202
00:09:49,986 --> 00:09:51,753
201 cm.
203
00:09:52,554 --> 00:09:55,957
Sannsynligvis sliter han med å
finne en dress som passer.
204
00:09:56,793 --> 00:09:58,460
Er det noe som
plager deg?
205
00:09:58,461 --> 00:10:00,796
Nei. Det er bare...
Hva?
206
00:10:00,797 --> 00:10:02,097
Jeg bare tenker.
207
00:10:02,098 --> 00:10:03,632
Hvis du har hatt sex med den fyren,
208
00:10:03,633 --> 00:10:05,567
jeg mener, da er det ikke
noe jeg får gjort her
209
00:10:05,568 --> 00:10:10,705
som vil gjøre noen
form for... virkning.
210
00:10:10,706 --> 00:10:12,374
Howard, det er ikke en konkurranse.
211
00:10:12,375 --> 00:10:14,242
Jeg elsker deg. Jeg har lyst
til å være sammen med deg.
212
00:10:14,243 --> 00:10:16,878
Ja fint, elsker deg og,
men...
213
00:10:18,279 --> 00:10:20,282
Hvis det hadde vært en konkurranse,
214
00:10:20,283 --> 00:10:22,784
hadde jeg ikke hatt en mulighet,
ikke sant?
215
00:10:22,785 --> 00:10:24,019
Du kan ikke tenke sånn.
216
00:10:25,221 --> 00:10:27,422
Taper.
217
00:10:29,425 --> 00:10:31,092
Howard, slutt med det.
218
00:10:31,093 --> 00:10:32,828
Beklager. Jeg har bare
aldri sett for meg
219
00:10:32,829 --> 00:10:35,063
en gutt som meg være sammen
med ei jente som deg,
220
00:10:35,064 --> 00:10:37,699
hadde noen gang måtte konkurrere
med en fyr som det.
221
00:10:39,035 --> 00:10:42,037
Vent litt, "ei jente som meg"?
Hva mener du med det?
222
00:10:47,109 --> 00:10:48,276
Jeg....
223
00:10:48,277 --> 00:10:50,145
Sier du at du ikke
synes jeg er deilig nok
224
00:10:50,146 --> 00:10:51,746
til å være sammen med en fyr som Glenn?
225
00:10:51,747 --> 00:10:54,716
Nei! Jeg sier akkurat
det motsatte.
226
00:10:54,717 --> 00:10:57,619
Jeg er for deilig til å være
sammen med en fyr som Glenn?
227
00:10:59,188 --> 00:11:01,556
Ja, la oss gå for det.
228
00:11:08,965 --> 00:11:11,199
Fortsatt ingenting.
229
00:11:12,301 --> 00:11:14,603
Minn meg på at jeg prøver
igjen om en time.
230
00:11:14,604 --> 00:11:16,805
Det skal jeg gjøre.
231
00:11:16,806 --> 00:11:20,575
Så...
232
00:11:20,576 --> 00:11:22,210
jenteprat?
233
00:11:22,211 --> 00:11:24,145
Greit.
234
00:11:24,146 --> 00:11:25,847
Hva hadde du i tankene?
235
00:11:25,848 --> 00:11:29,384
Abonnerer du på den Freudianske
teorien om penis misunnelse?
236
00:11:31,587 --> 00:11:34,022
Jeg har egentlig aldri
tenkt på det.
237
00:11:34,023 --> 00:11:34,990
Hvorfor?
238
00:11:34,991 --> 00:11:37,893
Noen ganger tenker jeg at
det hadde vært hyggelig å hatt en.
239
00:11:37,894 --> 00:11:39,160
Mener du det?
240
00:11:39,161 --> 00:11:41,730
Ikke for sex, for muligheten.
241
00:11:41,731 --> 00:11:44,232
Du kan ikke nekte for at,
til sammenligning,
242
00:11:44,233 --> 00:11:46,868
har våre interne avløp
svært høyt vedlikehold.
243
00:11:47,769 --> 00:11:50,972
Igjen, jeg har egentlig
aldri tenkt på det.
244
00:11:51,573 --> 00:11:52,741
Vi har tid nå.
245
00:11:52,742 --> 00:11:53,975
Tenk på det.
246
00:11:56,378 --> 00:11:57,612
Å fint.
247
00:12:01,484 --> 00:12:02,651
Hei.
248
00:12:02,652 --> 00:12:03,785
Kan jeg få sove her i natt?
249
00:12:03,786 --> 00:12:04,753
Ja så klart.
Men hvorfor, hva har skjedd?
250
00:12:04,754 --> 00:12:07,422
Howard er et komplett
og total idiot.
251
00:12:07,423 --> 00:12:09,257
Å ja, det.
Bare kom inn.
252
00:12:10,927 --> 00:12:12,827
Takk. Jeg kan sove på
gulvet.
253
00:12:12,828 --> 00:12:14,195
Ikke nødvendig.
254
00:12:14,196 --> 00:12:16,564
Penny og jeg er komfortable
med å dele seng.
255
00:12:17,565 --> 00:12:18,667
Er vi?
256
00:12:18,668 --> 00:12:21,202
Så klart, vi er bestevenner.
257
00:12:21,203 --> 00:12:24,372
Å riktig, bloggen.
258
00:12:24,373 --> 00:12:25,473
Jeg bare advarer.
259
00:12:25,474 --> 00:12:26,841
Jeg får mareritter,
260
00:12:26,842 --> 00:12:29,144
så når jeg våkner opp sparkende
og skrikende, ikke få panikk.
261
00:12:29,145 --> 00:12:32,147
Bare ro meg ned og stryk
meg på håret, da går det bra.
262
00:12:38,421 --> 00:12:40,288
Hei, kan jeg sove her i natt?
263
00:12:40,289 --> 00:12:42,223
Sheldon sover.
264
00:12:42,224 --> 00:12:43,391
Hva skjer?
265
00:12:43,392 --> 00:12:45,327
Vel, Howard er en komplett
og total idiot,
266
00:12:45,328 --> 00:12:46,761
så Bernadette er i sengen min,
267
00:12:46,762 --> 00:12:50,265
og uansett hvor mye man stryker på
håret til Amy, biter hun.
268
00:12:50,266 --> 00:12:51,666
Hva?
Bare glem det.
269
00:12:51,667 --> 00:12:53,168
Kan jeg sove her i natt eller ikke?
270
00:12:53,169 --> 00:12:54,636
Så klart.
Fint.
271
00:13:00,309 --> 00:13:02,310
Så, hvordan vil du gjøre dette?
272
00:13:02,311 --> 00:13:04,879
Jeg hopper ikke oppi
sengen med han.
273
00:13:06,048 --> 00:13:07,782
Skjønner, det er egentlig
ganske likt som
274
00:13:07,783 --> 00:13:09,084
å hoppe oppi
Dracula sin kiste.
275
00:13:09,085 --> 00:13:12,954
Vi er bare nødt til å gjøre
det beste ut av dette.
276
00:13:13,923 --> 00:13:16,124
Ok, når du sier
"gjøre det beste ut av dette..."
277
00:13:16,125 --> 00:13:17,759
Sove.
Skjønner.
278
00:13:18,761 --> 00:13:22,230
Så da kaller vi bare midten her
279
00:13:22,231 --> 00:13:23,498
den nøytrale sonen.
280
00:13:23,499 --> 00:13:25,166
Kalle den hva?
281
00:13:25,167 --> 00:13:27,635
Star Trek.
282
00:13:27,636 --> 00:13:29,104
Du vet, den nøytrale sonen
283
00:13:29,105 --> 00:13:31,406
mellom The Federation
og The Romulan Empire.
284
00:13:31,407 --> 00:13:33,041
Å, ok.
285
00:13:33,042 --> 00:13:35,977
Akkurat som i gamle dager.
286
00:13:40,616 --> 00:13:42,417
Selvfølgelig,
287
00:13:42,418 --> 00:13:45,587
enkelte ganger vil The Federation
og The Romulan's
288
00:13:45,588 --> 00:13:47,455
gå inn i den
nøytrale sonen
289
00:13:47,456 --> 00:13:49,591
for å forhandle frem en
midlertidig våpenhvile.
290
00:13:49,592 --> 00:13:53,528
La meg si dette på en måte
som du vil forstå:
291
00:13:53,529 --> 00:13:56,431
fra livet og ned,
er mine skjold oppe.
292
00:13:57,266 --> 00:13:59,234
Skjønner.
293
00:14:02,371 --> 00:14:04,406
Vi kan gjøre mye
forskjellige ting
294
00:14:04,407 --> 00:14:06,975
fra livet og opp, du vet?
295
00:14:06,976 --> 00:14:08,810
Legg deg til å sove.
God natt.
296
00:14:14,817 --> 00:14:18,119
Vær så snill å fortell meg
at dere ikke har samleie.
297
00:14:20,456 --> 00:14:22,991
Vi har ikke samleie.
298
00:14:22,992 --> 00:14:24,626
Kan dere garantere
at det ikke vil skje
299
00:14:24,627 --> 00:14:25,827
på noe tidspunkt i løpet av natten?
300
00:14:25,828 --> 00:14:28,163
Ja.
Nei.
301
00:14:39,075 --> 00:14:43,845
Neste på Turner Classic Movies,
Bridget Jones's Diary.
302
00:14:43,846 --> 00:14:47,682
Å herregud, jeg gråter allerede.
303
00:14:48,984 --> 00:14:51,619
Raj, Raj,
304
00:14:51,620 --> 00:14:53,121
Raj.
305
00:14:57,393 --> 00:14:59,360
Jeg må sove her i natt.
306
00:14:59,361 --> 00:15:00,728
Hvorfor det?
307
00:15:00,729 --> 00:15:02,697
Howard er en komplett
og total idiot,
308
00:15:02,698 --> 00:15:04,999
Bernadette er i sengen til
Penny, Amy biter,
309
00:15:05,000 --> 00:15:08,436
og Penny skal kanskje eller kanskje
ikke ha samleie med Leonard.
310
00:15:08,437 --> 00:15:10,872
Greit. Kom inn.
311
00:15:15,211 --> 00:15:16,678
Leonard, sover du?
312
00:15:16,679 --> 00:15:17,946
Nei.
313
00:15:17,947 --> 00:15:20,682
Jeg setter virkelig pris på
at du lar meg sove her i natt.
314
00:15:20,683 --> 00:15:21,983
Ikke noe problem.
315
00:15:21,984 --> 00:15:23,785
Jeg vet at det er på en måte rart.
316
00:15:23,786 --> 00:15:25,587
True dat.
317
00:15:25,588 --> 00:15:28,156
"True dat"?
318
00:15:28,157 --> 00:15:31,626
Jeg har fått mye mer slang
i språket siden vi slo opp.
319
00:15:34,263 --> 00:15:36,431
Skjønner.
320
00:15:36,432 --> 00:15:38,333
Er du fortsatt sint på meg
på grunn av det?
321
00:15:38,334 --> 00:15:40,568
Nei. Nei, jeg forstår.
322
00:15:40,569 --> 00:15:44,005
Jeg ble for intens, og
du måtte trekke deg tilbake.
323
00:15:44,006 --> 00:15:46,608
Tusen takk.
324
00:15:46,609 --> 00:15:49,644
Jeg har begynt å bli mye bedre
på det, skjønner du.
325
00:15:50,946 --> 00:15:53,214
Jeg har datet fire forskjellige
damer siden vi slo opp
326
00:15:53,215 --> 00:15:55,717
og jeg har ikke fortalt noen av
dem at jeg elsket dem
327
00:15:55,718 --> 00:15:57,485
eller at jeg ville ha barn med dem.
328
00:15:57,486 --> 00:16:00,321
Bra for deg.
329
00:16:02,224 --> 00:16:03,224
Ok, god natt.
330
00:16:03,225 --> 00:16:05,560
God natt.
331
00:16:07,163 --> 00:16:12,233
Kanskje det ikke ville vært den
verste ideen i verden
332
00:16:12,234 --> 00:16:15,570
å bryte den nøytrale sonen
bare for en natt.
333
00:16:18,941 --> 00:16:21,008
Hei Leonard,
Sheldon sparket meg
334
00:16:21,009 --> 00:16:22,944
ut av rommet og ga
nøkkelen til ditt rom.
335
00:16:23,879 --> 00:16:25,346
Penny er her.
336
00:16:29,185 --> 00:16:34,055
Nei, vi vil ikke se
Bridget Jones's Diary!
337
00:16:39,195 --> 00:16:43,498
God morgen og velkommen
til vitenskap og samfunn.
338
00:16:43,499 --> 00:16:50,238
Jeg er Dr. Sheldon Cooper, BS, MS,
MA, PhD og ScD.
339
00:16:50,239 --> 00:16:52,640
OMG, ikke sant?
340
00:16:55,611 --> 00:16:59,280
Kanskje den vitsen var litt
for hipp for denne gjengen.
341
00:16:59,281 --> 00:17:01,549
Greit, da begynner vi
med åpnings kommentarer.
342
00:17:01,550 --> 00:17:04,686
Miss Rostenkowski,
har du lyst til å starte med
343
00:17:04,687 --> 00:17:06,154
å diskutere
din vurdering
344
00:17:06,155 --> 00:17:09,290
av vitenskapens ansvar
til samfunnet?
345
00:17:09,291 --> 00:17:10,525
Selvfølgelig.
346
00:17:10,526 --> 00:17:12,560
Jeg tror alle bransjer
innenfor vitenskapen
347
00:17:12,561 --> 00:17:14,862
må bevege seg forsiktig
i disse dager.
348
00:17:14,863 --> 00:17:16,965
Det er ikke bare svære
atomvåpen
349
00:17:16,966 --> 00:17:18,499
som kan ødelegge
verden.
350
00:17:18,500 --> 00:17:20,568
Som en mikrobiolog,
kan jeg fortelle dere
351
00:17:20,569 --> 00:17:25,273
at selv de minste organismer
kan fortsatt rive deg i stykker.
352
00:17:28,077 --> 00:17:29,444
Interessant.
353
00:17:29,445 --> 00:17:32,547
Jeg tror hva dere kanskje trenger
å vite om min kollega
354
00:17:32,548 --> 00:17:36,584
er at selv om hun hevder at hennes
interessefelt er bittesmå organismer,
355
00:17:36,585 --> 00:17:40,355
har hun absolutt brukt sin
rettmessige tid
356
00:17:40,356 --> 00:17:45,360
rundt det vi kan anta at var
ganske massive våpen.
357
00:17:46,695 --> 00:17:50,064
Jeg mener Mr. Wolowitz
trenger å huske på
358
00:17:50,065 --> 00:17:52,000
at fortiden er fortiden.
359
00:17:52,001 --> 00:17:54,535
Men han burde vite
at jeg er en type jente
360
00:17:54,536 --> 00:17:57,939
som kan få alle de
gigantiske raketter hun ønsker.
361
00:18:00,776 --> 00:18:03,378
Snakker vi om kvinner
som ønsker penis?
362
00:18:03,379 --> 00:18:05,346
Fordi da har jeg lyst til bli med
på diskusjonen.
363
00:18:12,421 --> 00:18:15,323
Dr. Koothrappali, har du lyst til
å bli med på diskusjonen?
364
00:18:15,324 --> 00:18:18,293
Absolutt.
Jeg har lyst til å legge til to punkter.
365
00:18:18,294 --> 00:18:22,397
Nr.1, jeg tror de snakker
om peniser.
366
00:18:24,133 --> 00:18:28,703
Og nr.2, disse mimosas'ene
sparker min lille brune ræv.
367
00:18:31,307 --> 00:18:33,775
Jeg har lyst til å sparke
din lille brune ræv.
368
00:18:33,776 --> 00:18:35,209
Hva har jeg gjort?
369
00:18:35,210 --> 00:18:36,644
Å, jeg vet ikke jeg.
370
00:18:36,645 --> 00:18:38,246
Kanskje når du går inn
på et hotellrom
371
00:18:38,247 --> 00:18:41,115
og ser en fyr som er på vei tilbake
sammen med hans kjæreste,
372
00:18:41,116 --> 00:18:43,451
burde du vurdere å
gjøre noe annet
373
00:18:43,452 --> 00:18:45,920
enn å krabbe opp
i sengen ved siden.
374
00:18:45,921 --> 00:18:48,956
Jeg gjorde det. Du sa
ikke noe Bridget Jones.
375
00:18:48,957 --> 00:18:51,693
Vi var ikke på vei tilbake sammen!
376
00:18:51,694 --> 00:18:54,429
Det var et engangs tilfelle!
377
00:18:54,430 --> 00:18:55,697
Unnskyld meg.
378
00:18:55,698 --> 00:18:57,665
Vi tar ikke imot kommentarer
eller spørsmål
379
00:18:57,666 --> 00:18:59,334
fra publikum helt enda.
380
00:18:59,335 --> 00:19:01,836
Hold kjeft, Sheldon!
381
00:19:01,837 --> 00:19:04,038
Hei, bestevenn.
382
00:19:04,039 --> 00:19:05,306
Greit,
383
00:19:05,307 --> 00:19:08,042
la oss se om vi kan få dette
tilbake til temaet.
384
00:19:08,043 --> 00:19:09,777
La meg spørre deg om noe, Bernie.
385
00:19:09,778 --> 00:19:11,179
Tydeligvis ikke.
386
00:19:11,180 --> 00:19:14,048
Hvordan ville du følt det hvis
du møtte min eks-kjæreste
387
00:19:14,049 --> 00:19:16,784
og at hun så ut som
Angelina Jolie?
388
00:19:16,785 --> 00:19:20,154
Å kom igjen, Howard,
vær realistisk.
389
00:19:21,490 --> 00:19:27,028
Hva, er jeg ikke kjekk nok
for Angelina Jolie?
390
00:19:27,029 --> 00:19:29,230
Jeg har lyst til å si noe her.
391
00:19:29,231 --> 00:19:30,765
Nei.
392
00:19:33,535 --> 00:19:35,036
Greit,
la oss åpne for noen
393
00:19:35,037 --> 00:19:36,237
spørsmål fra publikum?
394
00:19:36,238 --> 00:19:37,638
Ja, jeg har et spørsmål.
395
00:19:37,639 --> 00:19:39,140
Er det noen som kan få meg
til helvete vekk herifra
396
00:19:39,141 --> 00:19:42,310
og tilbake til Los Angeles
i kveld?
397
00:19:42,311 --> 00:19:45,113
Jeg skal kjøre til L.A. i kveld.
398
00:19:47,149 --> 00:19:49,684
Penny, dette er Glenn.
Glenn, dette er Penny.
399
00:19:49,685 --> 00:19:51,552
Nei!
400
00:20:01,029 --> 00:20:03,630
Rød Leder til Rød Five.
401
00:20:03,631 --> 00:20:06,633
Rød Leder til Rød Five.
402
00:20:06,634 --> 00:20:09,736
Er det noen som er klare
for en liten gåte?
403
00:20:10,504 --> 00:20:14,006
Jeg spionerer med mitt lille øye...
404
00:20:14,099 --> 00:20:17,168
et ikke-jernholdig metall.
405
00:20:21,207 --> 00:20:24,209
Må være utenfor rekkevidde.
406
00:20:25,511 --> 00:20:27,512
Leonard, kan jeg spørre deg
om noe?
407
00:20:27,513 --> 00:20:28,913
Så klart.
408
00:20:28,914 --> 00:20:31,216
Er du plaget av det faktum
at din tidligere kjæreste
409
00:20:31,217 --> 00:20:32,917
forlot symposiet
med det som sannsynligvis er
410
00:20:32,918 --> 00:20:36,955
den kjekkeste mannen
jeg noen gang har sett i mitt liv?
411
00:20:36,956 --> 00:20:39,023
Nei. Hvorfor spør du?
412
00:20:39,024 --> 00:20:42,360
Fordi vi kjører i
190 km/t.
413
00:20:43,963 --> 00:20:45,897
Greit, siden det ikke er
noen som vil gjette...
414
00:20:45,898 --> 00:20:50,001
Jeg spionerte på aluminiums felgene
på politi bilen
415
00:20:50,002 --> 00:20:51,669
som vi passerte for et par mil siden.
416
00:20:51,670 --> 00:20:55,240
-- Tekstet av Thogen --
417
00:20:55,241 --> 00:21:00,941
-- Norsub.com --