1 00:00:02,128 --> 00:00:05,881 Mamá, mamá, cálmate. Escucha, ya sé que dice haz clic con el ratón... 2 00:00:06,048 --> 00:00:09,343 ...pero en el portátil, ese cuadradito del centro es el ratón. 3 00:00:09,510 --> 00:00:15,015 Bien, pon el dedo encima. Vale. Da igual el dedo. 4 00:00:15,725 --> 00:00:17,435 Buena elección. 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,396 Ahora ve al icono del correo electrónico. 6 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 Sí, el del sobrecito. 7 00:00:23,274 --> 00:00:26,777 ¿Cómo que cómo es? Pues como un sobre. 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 No te gusta el ordenador, pues no lo uses. 9 00:00:30,072 --> 00:00:33,743 Sí, podemos cambiarlo por un centrifugador de verduras. Adiós. 10 00:00:36,704 --> 00:00:40,124 Te arrepientes de haberle regalado un ordenador, ¿eh? 11 00:00:40,291 --> 00:00:42,626 Yo no diría que hay que flagelar públicamente... 12 00:00:42,793 --> 00:00:44,420 ...a las personas mayores... 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,380 ...que no dominan nuevas tecnologías... 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,424 ...pero si diéramos ejemplo con un par de ellas... 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,093 ...se incentivaría a las demás para que se esforzaran un poco. 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,806 He tenido una idea genial. ¿Sabéis que siempre debemos... 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,142 ...parar para resolver ecuaciones diferenciales... 18 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 ...como cuando usas el análisis... 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,896 ...de Fourier o la ecuación de Schrödinger? 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,898 Howard no hace eso, solo es ingeniero. 21 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 He pensado que podríamos crear una aplicación... 22 00:01:08,736 --> 00:01:09,904 ...que reconozca la escritura... 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,573 ...y que la pase por una base de datos de símbolos. 24 00:01:12,740 --> 00:01:16,160 Coges tu smartphone, haces la foto de la ecuación y... bum. 25 00:01:16,327 --> 00:01:20,915 ¿Sabéis qué aplicación mola? Esa que se tira pedos. 26 00:01:25,419 --> 00:01:30,132 ¿Sabes, Leonard? La verdad es que es una idea muy válida. Muy bien. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,636 ¿Podrías repetir eso sin que parezca que soy un gato... 28 00:01:33,803 --> 00:01:36,347 ...que ha aprendido a usar el váter? 29 00:01:36,972 --> 00:01:40,142 No. En realidad, ambos logros son igualmente sorprendentes... 30 00:01:40,309 --> 00:01:41,644 ...y admirables. 31 00:01:41,811 --> 00:01:45,189 Aunque si me presionas, le daría una ligera ventaja a lo del gato. 32 00:01:45,356 --> 00:01:49,026 Te ahorraré la ansiedad y el nerviosismo de esperar a mi respuesta. 33 00:01:49,193 --> 00:01:52,655 Acepto participar en tu proyecto. Enhorabuena. 34 00:01:53,489 --> 00:01:54,698 ¡Uy, cómo me alegro! 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,160 ¿Y vosotros qué? No puedo prometeros nada... 36 00:01:58,327 --> 00:02:00,830 ...pero la gente gana dinero con cosas así. 37 00:02:00,996 --> 00:02:02,540 Unos pavos extra no me vendrían mal. 38 00:02:02,706 --> 00:02:05,543 - Podría irme de casa de mi madre. - ¿Y dónde irías? 39 00:02:05,709 --> 00:02:09,964 Siempre he soñado con construirme un pequeño rincón encima del garaje. 40 00:02:10,381 --> 00:02:13,050 Si yo ganara más dinero, podría tener más tiempo... 41 00:02:13,217 --> 00:02:15,386 ...y pasear en submarino a chicas. 42 00:02:15,970 --> 00:02:18,973 ¿Qué es eso? ¿Alguna nueva postura sexual? 43 00:02:19,849 --> 00:02:22,643 No. Llevas a una chica guapa en tu submarino privado... 44 00:02:22,810 --> 00:02:24,478 ...y le enseñas los peces. 45 00:02:25,062 --> 00:02:27,231 ¿Por qué siempre estás pensando en sexo? 46 00:02:28,399 --> 00:02:30,693 Yo pensaba que podríamos trabajar por las noches... 47 00:02:30,901 --> 00:02:32,278 ...y que en un par de semanas... 48 00:02:32,486 --> 00:02:34,280 ...ya tendríamos una aplicación para vender. 49 00:02:34,446 --> 00:02:35,531 Parece un negocio seguro. 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,200 Hagamos una foto para inmortalizar este momento. 51 00:02:38,409 --> 00:02:39,702 Vamos. Vale. 52 00:02:44,832 --> 00:02:48,502 Son los 99 centavos mejor invertidos de mi vida. 53 00:03:13,235 --> 00:03:14,486 He mirado en las aplicaciones. 54 00:03:14,653 --> 00:03:16,822 No hay nada sobre resolución de ecuaciones diferenciales... 55 00:03:16,989 --> 00:03:18,157 ...vía reconocimiento de escritura. 56 00:03:18,324 --> 00:03:20,826 Ay, Dios mío, calla. 57 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 - ¿Qué? - Para una buena idea que tienes... 58 00:03:25,372 --> 00:03:29,501 ...¿vas a descubrir el pastel delante de alguien extraño? 59 00:03:35,174 --> 00:03:36,759 ¿Quién? ¿Yo? 60 00:03:36,967 --> 00:03:39,595 Sheldon, no creo que le interese la resolución de ecuaciones... 61 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 ...diferenciales vía recono... 62 00:03:46,852 --> 00:03:49,063 No va a robarnos la idea. 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,023 - ¿Qué idea? - Vamos a crear una aplica... 64 00:03:54,485 --> 00:03:56,236 Vale, ya basta. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,533 Sea cual sea vuestro secreto, será un rollo, así que no me interesa. 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,204 No es ningún rollo. Verás, en las matemáticas avanzadas... 67 00:04:05,371 --> 00:04:07,706 - ...hay ciertos tipos de ecuaciones... - Vaya rollo. 68 00:04:08,749 --> 00:04:10,542 - ¿Satisfecho? - No creas. 69 00:04:10,709 --> 00:04:13,629 Piensa en este improbable pero posible escenario. 70 00:04:13,796 --> 00:04:16,548 Una mujer joven sola en la gran ciudad. 71 00:04:16,715 --> 00:04:18,884 Su ridículo sueño de ser actriz... 72 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 ...ha quedado hecho añicos. 73 00:04:21,261 --> 00:04:24,306 - Eh, un momento. - Déjale. A ver cómo sigue. 74 00:04:24,515 --> 00:04:27,309 Y entonces piensa, ¿cómo va a sobrevivir? 75 00:04:27,518 --> 00:04:31,063 No tiene perspectivas, carece de talento comercial... 76 00:04:31,230 --> 00:04:34,400 ...hasta que un día conoce a un grupo de genios... 77 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 ...y a su amigo Howard. 78 00:04:39,655 --> 00:04:42,157 - ¡Oye! - Déjale. A ver cómo sigue. 79 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Se hace amiga de ellos y espera pacientemente... 80 00:04:46,078 --> 00:04:48,580 ...hasta que un día le revelan una idea muy buena... 81 00:04:48,747 --> 00:04:51,750 ...y se la roba y se la vende al mejor postor. 82 00:04:51,917 --> 00:04:52,960 Eso es ridículo. 83 00:04:53,127 --> 00:04:55,587 Ah, ¿tú crees? Pues danos una explicación... 84 00:04:55,754 --> 00:04:58,924 ...razonable de por qué está aquí siempre con nosotros. 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,638 Creo que ya he gorroneado bastante por hoy. 86 00:05:04,805 --> 00:05:08,934 - No tengo por qué aguantaros más. - Esa es la respuesta. Cena gratis. 87 00:05:10,102 --> 00:05:13,689 Está bien. Me he tomado la libertad de hacer un plan de trabajo... 88 00:05:13,981 --> 00:05:16,775 ...asignando vuestras diferentes tareas y las directrices a seguir... 89 00:05:16,942 --> 00:05:19,820 ...en el desarrollo de nuestra nueva aplicación. 90 00:05:20,612 --> 00:05:23,198 ¿Por qué me toca a mí atender el teléfono? 91 00:05:25,576 --> 00:05:27,536 Me parece un poco racista. 92 00:05:27,703 --> 00:05:30,497 Un encargado de atención al cliente con tu apellido... 93 00:05:30,664 --> 00:05:33,333 ...dará la impresión de que somos una gran compañía... 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,878 ...que usa centros de llamadas en el extranjero. 95 00:05:36,462 --> 00:05:39,381 Ah, muy astuto, pero es racista. 96 00:05:39,590 --> 00:05:43,385 Tomo nota, Steve de Wichita. 97 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 Oye, ¿por qué me has puesto como ayudante ejecutivo? 98 00:05:47,306 --> 00:05:50,893 Porque la palabra "secretario" está muy desprestigiada. 99 00:05:51,101 --> 00:05:53,145 Por cierto, pronto será el cumpleaños de mi madre. 100 00:05:53,312 --> 00:05:55,355 Voy a necesitar que elijas un regalo. 101 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 Oye, tenemos que parar un momento. 102 00:05:59,234 --> 00:06:01,987 Ya hablaremos durante el descanso. Haremos uno a medianoche. 103 00:06:02,154 --> 00:06:05,532 - Trae algo de picar. - Sheldon, tú no estás al mando. 104 00:06:05,741 --> 00:06:08,077 - La idea es mía y mando yo. - Por supuesto que sí. 105 00:06:08,243 --> 00:06:11,497 Mira bien el organigrama. Ahí constas como fundador. 106 00:06:11,663 --> 00:06:15,250 Ya. Y tú constas como director ejecutivo... 107 00:06:15,417 --> 00:06:18,378 ...director financiero y director de operaciones. 108 00:06:18,629 --> 00:06:21,590 Te has saltado Director Científico, presidente del consejo... 109 00:06:21,757 --> 00:06:25,010 - ...y Jefe del Comité de Santa Claus. - Vale. 110 00:06:25,177 --> 00:06:29,723 Esto tiene que quedar claro ahora. Yo estoy al mando del proyecto. 111 00:06:31,141 --> 00:06:34,228 Leonard quiere ser más friki que Sheldon. 112 00:06:35,229 --> 00:06:37,272 Bueno, muy bien, no voy a discutir contigo. 113 00:06:37,439 --> 00:06:40,109 Sheldon Cooper defiende a muerte el trabajo en equipo. 114 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 Doctor Hofstadter, tiene la palabra. 115 00:06:44,655 --> 00:06:47,449 Gracias. Creo que podríamos empezar... 116 00:06:47,658 --> 00:06:50,786 - ...por hablar de la interfaz de usuario. - Estamos perdidos. 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,875 Bueno, este botón te permitirá escanear una nueva ecuación... 118 00:06:57,042 --> 00:06:58,877 ...y con este de aquí... 119 00:06:59,044 --> 00:07:01,755 ...puedes cambiar los valores de los coeficientes. 120 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 Muy bueno, jefe. 121 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 - ¿Qué? - El diagrama. 122 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Está bien que empieces con una broma. 123 00:07:11,765 --> 00:07:16,061 Nos has puesto el espíritu corporativo por las nubes. 124 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 No es una broma. Es el diseño real. 125 00:07:19,731 --> 00:07:22,734 En ese caso, ¿puedo darte 27 pequeñas modificaciones... 126 00:07:22,901 --> 00:07:24,820 ...para que resulte menos ridículo? 127 00:07:25,404 --> 00:07:28,490 Sheldon, creo que esto funciona. Vamos a probar a mi manera. 128 00:07:28,699 --> 00:07:30,909 Perdona. Pensaba que querrías... 129 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 ...tener una opinión sincera de tus empleados. 130 00:07:33,287 --> 00:07:35,831 Pero ya veo que lo que quieres es que seamos corderitos... 131 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 ...que te digan que sí a todo. 132 00:07:39,001 --> 00:07:41,420 - ¿Has acabado? - Lo que tú digas, jefe. 133 00:07:43,922 --> 00:07:47,426 De momento, este botón llama a una rutina vacía, no hace nada, pero... 134 00:07:47,593 --> 00:07:49,636 ¿Qué tal este nombre para la aplicación? 135 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 La Sorprendente Herramienta Ecuacional Ligada a Diferenciales... 136 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 ...Optimizados Numéricos. 137 00:07:56,768 --> 00:07:59,313 Las siglas serían "Sheldon". 138 00:08:00,606 --> 00:08:03,775 ¿Ah, sí? Vaya casualidad. 139 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 - Ahora no estamos con el nombre. - Como iba diciendo... 140 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 ...de momento este botón llama a una rutina vacía pero al final... 141 00:08:11,617 --> 00:08:13,452 Está bien. Si no vamos a ponerle un nombre... 142 00:08:13,619 --> 00:08:16,371 ...¿qué tal que al menos le pongamos una palabra clave secreta? 143 00:08:16,538 --> 00:08:17,623 - No. - Tú escucha. 144 00:08:17,789 --> 00:08:20,042 La bomba atómica era el Proyecto Manhattan... 145 00:08:20,250 --> 00:08:22,878 ...Windows 95 al principio se llamó Proyecto Chicago. 146 00:08:23,045 --> 00:08:27,382 Para nuestra aplicación, sugiero humildemente Proyecto Nodlehs. 147 00:08:28,342 --> 00:08:30,677 Eso es Sheldon al revés. 148 00:08:30,886 --> 00:08:32,804 Otra casualidad. 149 00:08:33,764 --> 00:08:36,475 Ahora no vamos a perder el tiempo con los nombres. 150 00:08:36,642 --> 00:08:38,352 Entiendo. 151 00:08:38,769 --> 00:08:41,313 - ¿Está abierta a debate esa decisión? - No. 152 00:08:41,855 --> 00:08:43,482 ¿La decisión de no debatir... 153 00:08:43,649 --> 00:08:45,317 - ...no está abierta a debate? - No. 154 00:08:45,859 --> 00:08:47,486 Repito, de momento... 155 00:08:47,653 --> 00:08:50,530 ...este botón llama a una rutina vacía pero... 156 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 Propongo una moción de censura para un inmediato cambio de líder. 157 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 - ¡Sheldon, para ya! - Cuando en el curso de los... 158 00:08:56,328 --> 00:08:58,664 ...acontecimientos humanos se hace necesario disolver los vínculos... 159 00:08:58,830 --> 00:09:01,375 - ...que unen a tres científicos... - Ya basta, Sheldon. 160 00:09:01,541 --> 00:09:03,502 Que comience la votación. Levanten la mano... 161 00:09:03,669 --> 00:09:06,171 ...los que se oponen a Leonard y a su reinado de tiranía: 162 00:09:09,007 --> 00:09:12,844 - Muy bien. Se acabó. Estás despedido. - ¿De verdad? 163 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 ¿Por qué? 164 00:09:15,806 --> 00:09:18,433 Porque es imposible trabajar contigo. 165 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 Entendido. 166 00:09:23,814 --> 00:09:25,816 ¿Y eso está abierto a debate? 167 00:09:31,780 --> 00:09:35,492 - ¿Qué estás haciendo? - Ah, buenos días, zapaterito. 168 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Creo que te va a gustar lo que los duendes... 169 00:09:38,120 --> 00:09:39,830 ...han estado haciendo esta noche. 170 00:09:40,497 --> 00:09:41,832 Te había despedido. 171 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Lo sé, pero ahora soy un colaborador autónomo. 172 00:09:45,502 --> 00:09:47,546 No, ahora no eres nada. 173 00:09:47,713 --> 00:09:50,465 No tienes relación alguna con este proyecto. 174 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 Pero lo he mejorado. 175 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 No lo quiero "mejorado". Lo quiero a mi manera. 176 00:09:55,304 --> 00:09:57,681 Bueno, eso lo dice todo, ¿verdad? 177 00:09:58,807 --> 00:10:02,477 Muy bien. Será mejor que me ponga mis pantalones de autobús. 178 00:10:02,644 --> 00:10:05,564 - ¿Qué diablos es eso? - Son unos pantalones que se ponen... 179 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 ...encima de los normales cuando te sientas en un autobús... 180 00:10:08,483 --> 00:10:10,819 ...en el que ya se ha sentado alguien. 181 00:10:12,029 --> 00:10:15,324 Aunque como ahora te crees un súper ejecutivo... 182 00:10:15,490 --> 00:10:19,494 ...habrás perdido el contacto con los problemas del hombre corriente. 183 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 Mira, estoy encantado de llevarte al trabajo. 184 00:10:22,414 --> 00:10:26,209 No ha cambiado nada. Seguimos compartiendo piso y siendo amigos. 185 00:10:26,376 --> 00:10:29,171 Excepto que tú me identificas a mí, tu mejor amigo... 186 00:10:29,338 --> 00:10:30,672 ...como un miembro gangrenado... 187 00:10:30,839 --> 00:10:33,675 ...que hay que extirpar del organismo y tirarlo a la basura. 188 00:10:33,842 --> 00:10:36,636 Es el acto desesperado de un hombrecillo... 189 00:10:36,845 --> 00:10:38,764 ...con complejo de Napoleón. 190 00:10:41,141 --> 00:10:43,894 ¿Sabes qué? Ponte tus pantalones de autobús. 191 00:10:50,400 --> 00:10:53,695 Anoche soñé que nos hacíamos tan ricos con la aplicación... 192 00:10:53,862 --> 00:10:56,448 ...que nos comprábamos dos mansiones contiguas. 193 00:10:57,657 --> 00:10:59,451 Pero había un túnel secreto... 194 00:10:59,618 --> 00:11:02,662 ...que conectaba tu jardín delantero con mi jardín trasero. 195 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 ¿Qué crees que significa? 196 00:11:10,629 --> 00:11:14,216 Significa que después de jugar al balonmano, yo me ducho en mi casa. 197 00:11:17,302 --> 00:11:20,472 Buenos días, amigo Howard. Amigo Raj. 198 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 Veo que estáis bebiendo algo. 199 00:11:23,683 --> 00:11:26,686 Puede que os sepan mejor en estos tazones. 200 00:11:28,313 --> 00:11:30,190 ¿"El mejor astrofísico del mundo"? 201 00:11:30,399 --> 00:11:32,567 No me des las gracias. Te lo has ganado. 202 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 "Howard Wolowitz". 203 00:11:38,865 --> 00:11:41,284 ¿Por qué no "El mejor ingeniero del mundo"? 204 00:11:41,451 --> 00:11:43,954 Lo siento. Tenía preparada esa frase... 205 00:11:44,162 --> 00:11:47,749 ...pero fui incapaz de ponerla. Y ahora hablemos de negocios. 206 00:11:47,916 --> 00:11:50,377 ¿Qué me pediríais por abandonar a Leonard... 207 00:11:50,585 --> 00:11:52,421 ...y trabajar conmigo en la competencia? 208 00:11:52,587 --> 00:11:54,548 A menos que las tazas sean suficiente. 209 00:11:54,714 --> 00:11:57,092 En cuyo caso, bienvenidos a bordo. 210 00:11:57,801 --> 00:11:59,261 No vamos a abandonar a Leonard. 211 00:11:59,469 --> 00:12:02,097 Comprendo. Vuestra lealtad es admirable. 212 00:12:02,305 --> 00:12:05,684 Pero, ¿y si yo subiera la apuesta? 213 00:12:06,518 --> 00:12:07,853 ¿De qué estás hablando? 214 00:12:08,478 --> 00:12:13,024 Llaveros personalizados con puntero láser incorporado. 215 00:12:16,695 --> 00:12:17,737 ¿No? 216 00:12:19,156 --> 00:12:24,119 ¿Qué tal estos cubiletes decorados con la mascota de la universidad? 217 00:12:25,162 --> 00:12:27,038 Vamos, Castores. 218 00:12:29,624 --> 00:12:31,168 Ahora vuelvo. 219 00:12:32,711 --> 00:12:34,880 Bueno, vamos a probar esta. 220 00:12:37,632 --> 00:12:39,301 Función Esférica de Hankel. 221 00:12:39,468 --> 00:12:41,136 Un momento. 222 00:12:41,344 --> 00:12:43,388 - ¡Muy bien! - ¡Bien! Eureka. 223 00:12:43,555 --> 00:12:47,225 Habíamos quedado en decir "eureka" todos al mismo tiempo. 224 00:12:47,642 --> 00:12:51,396 - Digámoslo al mismo tiempo. - No, ya ha pasado el momento. 225 00:12:52,314 --> 00:12:54,274 Saludos, caballeros. 226 00:12:54,441 --> 00:12:56,151 ¿Cómo va vuestro pequeño proyecto? 227 00:12:56,318 --> 00:12:58,945 ¿Te refieres al Proyecto Lenwoloppali? 228 00:13:00,322 --> 00:13:03,492 Una combinación de vuestros nombres. Muy agudo. 229 00:13:03,700 --> 00:13:06,244 Supongo que "Koothranardowitz" estaba cogido. 230 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Estamos escaneando ecuaciones con muy buenos resultados. 231 00:13:10,749 --> 00:13:13,126 Pues no os interrumpo, continuad. 232 00:13:13,293 --> 00:13:15,462 No quisiera obstaculizar vuestros progresos. 233 00:13:15,670 --> 00:13:18,006 ¿Has resuelto el problema del tiempo de instalación? 234 00:13:18,215 --> 00:13:21,468 No. Es difícil. Voy a intentar que coja las librerías de forma dinámica... 235 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 ¿Qué estás haciendo? 236 00:13:31,520 --> 00:13:33,980 Tocar el theremín. 237 00:13:35,565 --> 00:13:38,944 Quiero decir, ¿qué estás haciendo con un theremín? 238 00:13:39,778 --> 00:13:41,488 Pues tocarlo. 239 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 El theremín me ha apasionado desde la primera vez... 240 00:13:45,116 --> 00:13:46,952 ...que oí la banda sonora de Star Trek... 241 00:13:47,202 --> 00:13:51,331 ...y me desespera verlo metido en mi armario llenándose de polvo. 242 00:14:05,387 --> 00:14:08,932 - Sheldon, estamos trabajando. - No importa. 243 00:14:09,099 --> 00:14:11,810 Apenas puedo oírte con el sonido de mi theremín. 244 00:14:18,984 --> 00:14:21,111 Eso no ha venido muy a cuento. 245 00:14:21,278 --> 00:14:24,406 No, ha venido completamente a cuento. Necesitamos silencio. 246 00:14:24,573 --> 00:14:26,741 O sea que vuestro proyecto es más importante que el mío. 247 00:14:26,908 --> 00:14:30,412 Pues dado que tu proyecto consiste en sabotear el mío, sí. 248 00:14:30,579 --> 00:14:32,247 No te vayas por las ramas, Leonard. 249 00:14:32,414 --> 00:14:35,333 Si no me quieres aquí, solo tienes que decirlo y me iré. 250 00:14:40,171 --> 00:14:42,257 Podía haberse ido un poco por las ramas. 251 00:15:01,943 --> 00:15:05,280 ¿Qué haces? ¿Intentar comunicarte con tu planeta? 252 00:15:06,072 --> 00:15:07,782 Estoy practicando con mi theremín. 253 00:15:20,795 --> 00:15:23,298 ¿Estás deprimido por algo, Sheldon? 254 00:15:23,465 --> 00:15:25,592 Leonard me ha echado de mi propia casa. 255 00:15:25,800 --> 00:15:28,845 - Y de su proyecto. - Ah, cuánto lo siento. 256 00:15:29,012 --> 00:15:30,889 Hoy no ha querido llevarme al trabajo... 257 00:15:31,056 --> 00:15:33,308 ...y tuve que usar mis pantalones de autobús. 258 00:15:33,558 --> 00:15:36,436 - No me digas. - Sí. Y aún están pegajosos. 259 00:15:37,896 --> 00:15:40,231 Voy a tener que tirarlos a la basura. 260 00:15:42,067 --> 00:15:44,110 Oye, tú no necesitas a Leonard y su proyecto. 261 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 Puedes hacer uno conmigo. 262 00:15:46,196 --> 00:15:48,323 ¿Contigo? 263 00:15:49,115 --> 00:15:52,577 - Se me ha ocurrido una idea estupenda. - ¿Una idea mejor... 264 00:15:52,744 --> 00:15:55,580 ...que la de venirte a Los Ángeles para convertirte en una actriz famosa? 265 00:15:57,707 --> 00:15:59,876 Cuando ves a alguien con unos zapatos que te gustan... 266 00:16:00,043 --> 00:16:02,879 ...les haces una foto y la aplicación entra en Internet... 267 00:16:03,046 --> 00:16:06,883 - ...para saber dónde puedes comprarlos. - ¿Esa es tu gran idea? 268 00:16:07,050 --> 00:16:09,928 - ¿No te gusta? - No he dicho eso. Pero no, no me gusta. 269 00:16:11,471 --> 00:16:14,057 - ¿Por qué no? - Penny, ¿por dónde empiezo? 270 00:16:14,224 --> 00:16:16,017 La simpleza de tu idea... 271 00:16:16,184 --> 00:16:20,063 ...solo es superada por su vulgar consumismo y banalidad. 272 00:16:20,271 --> 00:16:23,608 Y Leonard no quiere trabajar contigo. Fíjate. 273 00:16:23,775 --> 00:16:25,193 Lo sé. Es desconcertante. 274 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 Sheldon, voy a hacer chocolate. ¿Te apetece? 275 00:16:37,372 --> 00:16:39,749 - ¿Lo haces con leche o con agua? - Con leche. 276 00:16:39,958 --> 00:16:42,627 - ¿Con cacao puro? - Eso dice en el paquete. 277 00:16:43,253 --> 00:16:45,797 - ¿Y tienes nubes de azúcar? - No, lo siento. 278 00:16:46,506 --> 00:16:49,300 - Bueno, supongo que es lo apropiado. - ¿Qué quieres decir? 279 00:16:49,467 --> 00:16:52,887 Una bebida decepcionante para un día decepcionante. 280 00:16:56,099 --> 00:16:58,268 Eh, mirad esto. Veinte personas de la universidad... 281 00:16:58,476 --> 00:17:00,729 ...ya se han apuntado a la demostración privada. 282 00:17:00,895 --> 00:17:04,983 El Escáner de Ecuaciones Diferenciales Lenwoloppali cubre una necesidad real. 283 00:17:05,150 --> 00:17:08,445 - Será un éxito. - ¿Por cuánto deberíamos venderlo? 284 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 Basándonos en el hecho de que nuestro mercado potencial... 285 00:17:10,989 --> 00:17:13,700 ...es de unos 70 u 80 tíos y que tú quieres un submarino... 286 00:17:13,908 --> 00:17:16,035 ...yo diría que un millón de dólares por cabeza. 287 00:17:16,786 --> 00:17:19,372 ¿Pero y si sacamos una versión reducida por medio millón? 288 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Por lo del boca a boca. 289 00:17:22,417 --> 00:17:23,960 Hola. Perdonad que os moleste, chicos... 290 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 ...pero tenéis que venir a llevaros a Sheldon. 291 00:17:26,337 --> 00:17:29,507 - ¿Qué está haciendo en tu casa? - Estaba lloriqueando... 292 00:17:29,674 --> 00:17:31,676 ...y le he invitado a subir y estoy arrepentida. 293 00:17:31,843 --> 00:17:34,345 ¿Por qué estás arrepent...? Es igual. Qué pregunta más tonta. 294 00:17:34,512 --> 00:17:36,598 ¿No podríais jugar con él hasta la hora de dormir? 295 00:17:38,516 --> 00:17:40,643 No estamos jugando. Estamos trabajando en serio. 296 00:17:40,810 --> 00:17:42,937 Vamos a hacernos "cienarios". 297 00:17:43,605 --> 00:17:46,941 Vale, ¿y si consigo que os pida perdón y que prometa portarse bien? 298 00:17:50,195 --> 00:17:52,655 Entonces supongo que le dejaríamos volver al equipo... 299 00:17:52,822 --> 00:17:55,617 ...y mientras tanto tú podrías darte un paseo aéreo... 300 00:17:55,784 --> 00:17:57,952 ...por Los Ángeles en un cerdito volador. 301 00:17:58,870 --> 00:18:00,789 Vale, esperad aquí. 302 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Os diré una cosa. 303 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Si me hago rico, esa es el tipo de chica... 304 00:18:05,668 --> 00:18:07,545 ...a la que me gustaría llevar al submarino. 305 00:18:08,755 --> 00:18:11,633 Y esta vez estoy pensando en sexo. 306 00:18:14,219 --> 00:18:15,428 ¿En serio? 307 00:18:15,595 --> 00:18:16,930 ¿Leonard quiere que vuelva? 308 00:18:17,096 --> 00:18:20,308 Sí, claro. Dice que están perdidos sin ti. 309 00:18:21,392 --> 00:18:24,020 Eso ya lo veía yo venir. 310 00:18:24,187 --> 00:18:26,815 - Desde luego. - ¿Sabes qué voy a hacer? 311 00:18:26,981 --> 00:18:30,193 Voy a quedarme aquí y dejar que se fastidien. 312 00:18:34,072 --> 00:18:36,407 No, no, no. Los pobres ya han sufrido bastante. 313 00:18:36,574 --> 00:18:39,702 Bueno, todos hemos sufrido bastante. 314 00:18:39,869 --> 00:18:40,954 El caso es... 315 00:18:41,120 --> 00:18:44,499 ...que vas a tener que ofrecerle a Leonard una salida digna. 316 00:18:45,083 --> 00:18:46,876 - ¿Cómo? - Dile que lo sientes. 317 00:18:47,085 --> 00:18:52,006 De eso nada. La señora Mary Cooper no ha criado mentirosos. 318 00:18:53,007 --> 00:18:56,886 Vale. ¿Qué tal esto? Siempre estás intentando aprender... 319 00:18:57,095 --> 00:18:58,221 ...a ser sarcástico, ¿verdad? 320 00:18:58,388 --> 00:18:59,931 - No. - ¿No? 321 00:19:00,098 --> 00:19:01,391 Lo he dicho con sarcasmo. 322 00:19:03,309 --> 00:19:04,352 Ah, me parece muy bien. 323 00:19:04,519 --> 00:19:07,105 Pues lo único que tienes que hacer es decirle a Leonard... 324 00:19:07,272 --> 00:19:09,065 ...que lo sientes pero de forma sarcástica. 325 00:19:09,232 --> 00:19:11,192 Por supuesto. 326 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 Él lo entenderá como un intento de hacer las paces... 327 00:19:13,945 --> 00:19:18,324 ...y no como la despiadada condena que tú y yo sabemos que es. 328 00:19:19,158 --> 00:19:21,870 Sí, sí, ese era mi plan. Muy bien. Venga, vamos. 329 00:19:22,036 --> 00:19:25,540 Por cierto, gracias por tu delicioso chocolate. 330 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 - No hay de qué. - Cada vez lo hago mejor. 331 00:19:31,838 --> 00:19:35,049 Bueno, como ya estás de nuevo en el equipo, te pondremos al día. 332 00:19:35,216 --> 00:19:38,553 Antes de empezar, permíteme decirte lo mucho que lamento... 333 00:19:38,720 --> 00:19:40,179 ...mi comportamiento... 334 00:19:40,346 --> 00:19:44,767 ...y lo mucho que respeto y admiro tu liderazgo. 335 00:19:46,060 --> 00:19:47,937 Gracias. 336 00:19:52,066 --> 00:19:53,526 Bien, como puedes ver aquí... 337 00:19:53,693 --> 00:19:56,321 ...no solo se pueden almacenar las ecuaciones favoritas... 338 00:19:56,487 --> 00:19:58,781 ...sino que se pueden enviar a los amigos y colgarlas... 339 00:19:58,948 --> 00:20:02,452 ...en Facebook desde la aplicación. 340 00:20:02,660 --> 00:20:04,996 - Vaya, estoy impresionado. - Gracias. 341 00:20:05,163 --> 00:20:08,333 - Habéis trabajado muy duro. - Así es. 342 00:20:08,583 --> 00:20:10,752 Y habéis dado el paso más importante... 343 00:20:10,960 --> 00:20:12,128 ...en el camino al éxito. 344 00:20:12,295 --> 00:20:15,924 Descubrir lo que no hay que hacer. Bien, comencemos desde el principio. 345 00:20:16,466 --> 00:20:19,177 Howard, necesitaremos un poco de té. 346 00:20:24,223 --> 00:20:27,393 Bueno, estos son Uggs. 347 00:20:27,560 --> 00:20:30,063 Estos son Crocs. 348 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 Estos son Manolo Blahnik falsos. 349 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 Vaya rollo. 350 00:20:34,233 --> 00:20:36,819 Vamos, tú mismo lo dijiste. Tenemos que crear una base de datos... 351 00:20:37,028 --> 00:20:38,988 ...para poder hacer uno de esos "algo-no-sé-qué". 352 00:20:39,322 --> 00:20:42,867 Algoritmo. Verás, Alan Turing definió los algoritmos... 353 00:20:43,034 --> 00:20:44,661 Vaya rollo. 354 00:20:44,827 --> 00:20:47,163 Bueno, estos son Steve Madden. 355 00:20:47,330 --> 00:20:49,374 Estos son Nine West. 356 00:20:49,540 --> 00:20:52,877 Estos son Target. ¿A que parece que son de Chanel? 357 00:20:53,044 --> 00:20:57,674 Estos son Michael Kors. Estos son Roxy. 358 00:20:58,257 --> 00:21:00,718 Estos son Seychelles. 359 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 Estos son Betsy Johnson. ¡Qué monos!