1 00:00:03,962 --> 00:00:07,799 Mamma... Det står "klicka med musen"- 2 00:00:07,966 --> 00:00:13,680 - men på en bärbar dator är styr- plattan musen. Sätt fingret på den. 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,392 Vilket finger spelar ingen roll. 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 Bra val. 5 00:00:19,728 --> 00:00:25,067 Rör det till mejlikonen. Det lilla kuvertet. 6 00:00:25,234 --> 00:00:31,698 Vad då "hur den ser ut"? Som ett kuvert! Använd inte datorn, då! 7 00:00:31,865 --> 00:00:37,079 Visst, vi kan byta den mot en salladsslunga. Hej då. 8 00:00:38,747 --> 00:00:42,042 Den chanukka-presenten ångrar du, va? 9 00:00:42,209 --> 00:00:48,298 Jag säger inte att alla äldre som inte klarar av teknik borde pryglas- 10 00:00:48,465 --> 00:00:53,929 - men om vi statuerar ett par exempel kanske resten skulle anstränga sig mer. 11 00:00:55,097 --> 00:01:00,018 Jag har en grym idé! Ni vet när vi måste lösa differentialekvationer- 12 00:01:00,185 --> 00:01:03,772 - som med Schrödingerekvationen? 13 00:01:03,939 --> 00:01:07,401 Inte Howard, han är bara ingenjör. 14 00:01:07,568 --> 00:01:12,281 Jag tänkte att vi kan skriva en app som känner igen handstilar- 15 00:01:12,447 --> 00:01:18,120 - och så tar man en bild på ekvationen med telefonen och pang! 16 00:01:18,287 --> 00:01:22,875 Vet ni vad som är en bra app? Den som gör fisljud. 17 00:01:27,462 --> 00:01:33,010 Det är faktiskt en bra idé, Leonard. Mycket bra! 18 00:01:33,177 --> 00:01:38,932 Kan du säga det utan att jag låter som en katt som lärt sig gå på toa? 19 00:01:39,099 --> 00:01:43,687 Nej. Prestationerna är lika förvånande och beundransvärda. 20 00:01:43,854 --> 00:01:49,359 Men kattens är nog aningen större. Jag besparar dig nervositeten- 21 00:01:49,526 --> 00:01:54,573 - av att vänta på ett svar. Jag går med på att vara en del av projektet. 22 00:01:54,740 --> 00:01:58,327 Kul för mig... 23 00:01:58,493 --> 00:02:02,706 Ni, då? Folk tjänar faktiskt pengar på sånt här. 24 00:02:02,873 --> 00:02:07,419 Lite extrapengar skulle sitta fint, då kan jag äntligen flytta hemifrån. 25 00:02:07,586 --> 00:02:12,758 Jag har alltid drömt om att bygga ett eget ställe ovanför garaget. 26 00:02:12,925 --> 00:02:18,013 Om jag tjänade bättre skulle jag kunna ge söta tjejer ubåtsturer. 27 00:02:18,180 --> 00:02:22,017 Vad är det? Någon skum sexgrej? 28 00:02:22,184 --> 00:02:27,356 Nej, man tar med söta tjejer i sin privata ubåt och visar dem fisk. 29 00:02:27,523 --> 00:02:32,903 - Varför måste allt vara snuskigt? - Vi kan jobba på det om kvällarna... 30 00:02:33,070 --> 00:02:37,616 Om ett par veckor kanske vi har en app att sälja. 31 00:02:37,783 --> 00:02:42,829 Vi borde ta en bild för att fånga det här ögonblicket. 32 00:02:47,042 --> 00:02:50,546 Jag har aldrig bränt 99 cent bättre! 33 00:03:15,980 --> 00:03:20,526 Det finns inga appar som löser differentialekvationer. 34 00:03:20,693 --> 00:03:24,989 - Kära nån, tyst! - Vad då? 35 00:03:25,155 --> 00:03:31,954 Du får så få bra idéer. Ska du berätta allt inför en utomstående? 36 00:03:37,710 --> 00:03:43,382 - Vem, jag? - Penny bryr sig inte om handstil... 37 00:03:49,179 --> 00:03:52,725 - Hon tänker inte stjäla idén. - Vilken idé? 38 00:03:56,854 --> 00:04:00,900 Sluta! 39 00:04:01,066 --> 00:04:06,238 - Det är säkert ändå tråkigt. - Det är inte alls tråkigt. 40 00:04:06,405 --> 00:04:11,160 - I högre matematik finns det vissa... - Uttråkad! 41 00:04:11,327 --> 00:04:16,165 - Nöjd? - Fundera på detta möjliga scenario. 42 00:04:16,332 --> 00:04:18,876 En ung kvinna, ensam i storstan. 43 00:04:19,043 --> 00:04:23,714 Hennes löjliga skådespelardröm är krossad. 44 00:04:23,881 --> 00:04:27,218 - Hallå! - Vänta, vi hör på fortsättningen. 45 00:04:27,384 --> 00:04:33,390 Hur ska hon överleva? Hon har inga framtidsutsikter. 46 00:04:33,557 --> 00:04:40,522 Men en dag träffar hon en grupp genier och deras vän Howard. 47 00:04:42,358 --> 00:04:46,403 - Hallå, jag... - Vänta, vi hör på fortsättningen. 48 00:04:46,570 --> 00:04:51,283 Hon blir kompis med dem och väntar sen tills de avslöjar en säljbar idé. 49 00:04:51,450 --> 00:04:55,913 - Hon stjäl den och säljer den. - Vad löjligt. 50 00:04:56,080 --> 00:05:02,503 Jaså? Har du någon förklaring till varför hon umgås med oss jämt? 51 00:05:04,880 --> 00:05:09,260 Jag har redan snyltat middag, jag behöver inte höra på det här. 52 00:05:09,426 --> 00:05:12,555 Där har du svaret: gratis mat. 53 00:05:12,721 --> 00:05:17,601 Okej. Jag tog mig friheten att skissa upp våra olika uppgifter- 54 00:05:17,768 --> 00:05:22,982 - och hur vi ska utveckla vår omvälvande nya app. 55 00:05:23,148 --> 00:05:27,987 Varför ska jag sköta telefonsupporten? 56 00:05:28,153 --> 00:05:33,158 - Det verkar lite rasistiskt. - En person med indisk brytning... 57 00:05:33,325 --> 00:05:38,789 ...ger intrycket att bolaget är stort och använder callcenter utomlands. 58 00:05:38,956 --> 00:05:41,834 Mycket smart. Men ändå rasistiskt. 59 00:05:42,001 --> 00:05:46,338 Noterat, Steve från Wichita. 60 00:05:46,505 --> 00:05:49,508 Varför är jag din "chefsassistent"? 61 00:05:49,675 --> 00:05:54,138 För att ordet "sekreterare" har fått dålig klang. 62 00:05:54,305 --> 00:05:58,976 Min mamma fyller snart år, du får köpa en present. 63 00:05:59,143 --> 00:06:03,188 - Nu får vi hejda oss... - Vi kan prata på rasten. 64 00:06:03,355 --> 00:06:08,152 - Vi har en vid midnatt. - Du bestämmer inte, Sheldon. 65 00:06:08,319 --> 00:06:14,200 - Det är min idé, jag bestämmer. - Givetvis, du står som grundare. 66 00:06:14,366 --> 00:06:21,457 Ja, men du är verkställande direktör, ekonomichef och operativ chef. 67 00:06:21,624 --> 00:06:27,922 Du missade styrelseordförande och ledare för julklappskommittén. 68 00:06:28,088 --> 00:06:33,177 Du måste ha det här klart för dig: Jag bestämmer över projektet. 69 00:06:33,344 --> 00:06:37,723 Leonard visar Sheldon vem som är alfanörd! 70 00:06:37,890 --> 00:06:42,353 Okej, jag tänker inte diskutera. Sheldon Cooper är en lagspelare. 71 00:06:42,519 --> 00:06:46,732 Dr Hofstadter, ni har kontrollen. 72 00:06:46,899 --> 00:06:51,695 Tack. Jag tänkte att vi skulle prata om användargränssnittet. 73 00:06:51,862 --> 00:06:55,449 Herregud, vi är dödsdömda. 74 00:06:55,616 --> 00:06:59,870 Med den här knappen skannar man en ekvation- 75 00:07:00,037 --> 00:07:04,124 - men man kan också byta ut värdena i koefficienterna. 76 00:07:04,291 --> 00:07:08,295 Kul, chefen! 77 00:07:10,172 --> 00:07:15,135 - Vad är det? - Du började med ett skämt. 78 00:07:15,302 --> 00:07:19,682 Du höjde i alla fall den här anställdes kåranda. 79 00:07:19,848 --> 00:07:22,685 Det är den riktiga designen. 80 00:07:22,851 --> 00:07:28,065 Får jag då föreslå 27 justeringar så att den blir mindre pinsam? 81 00:07:28,232 --> 00:07:32,486 - Sheldon, vi försöker på mitt sätt. - Jag ber om ursäkt. 82 00:07:32,653 --> 00:07:36,532 Jag trodde att du ville höra sanningen- 83 00:07:36,699 --> 00:07:41,412 - men du vill visst bara ha likgiltigt pladder från lata jasägare. 84 00:07:41,579 --> 00:07:46,125 - Är du färdig? - Om du säger det, chefen. 85 00:07:46,292 --> 00:07:51,964 - Just nu triggar knapptrycket... - Vad sägs om det här namnet? 86 00:07:52,131 --> 00:07:58,929 "Smart Hjälpsam Ekvations-Länkad Differential-Optimerad Numerator." 87 00:07:59,096 --> 00:08:02,808 Så förkortningen blir "S.H.E.L.D.O.N." 88 00:08:02,975 --> 00:08:07,021 Jaså? En lycklig slump. 89 00:08:07,187 --> 00:08:13,819 - Vi pratar inte om namn nu. - Nu är det som sagt en dummy... 90 00:08:13,986 --> 00:08:18,908 Om vi inte ska döpa den, kan vi ge den ett hemligt kodnamn? 91 00:08:19,074 --> 00:08:22,369 - Nej. - Atombomben var Manhattanprojektet. 92 00:08:22,536 --> 00:08:27,374 Windows 95 var Project Chicago. För vår app föreslår jag ödmjukt: 93 00:08:27,541 --> 00:08:30,711 Projekt Nodlehs. 94 00:08:30,878 --> 00:08:36,050 - Det är "Sheldon" baklänges. - Ännu en lycklig slump. 95 00:08:36,217 --> 00:08:40,930 - Vi slösar inte tid på namn nu! - Jag förstår. 96 00:08:41,096 --> 00:08:44,433 - Är beslutet öppet för diskussion? - Nej! 97 00:08:44,600 --> 00:08:48,312 - Är det öppet för diskussion? - Nej! 98 00:08:48,479 --> 00:08:53,067 Återigen, just nu är det bara en dummy, men så småningom... 99 00:08:53,234 --> 00:08:57,446 Jag yrkar på misstroendeförklaring och omedelbart byte av ledare. 100 00:08:57,613 --> 00:09:02,535 När det blir nödvändigt att lösa upp banden som binder tre forskare... 101 00:09:02,701 --> 00:09:04,954 Det räcker, Sheldon! 102 00:09:05,120 --> 00:09:11,085 Alla som röstar emot Leonard och hans tyranniska regim. 103 00:09:11,252 --> 00:09:15,506 - Nu räcker det. Du får sparken. - Får jag? 104 00:09:15,673 --> 00:09:21,303 - Varför då? - Det är omöjligt att arbeta med dig. 105 00:09:21,470 --> 00:09:24,390 Jag förstår. 106 00:09:26,600 --> 00:09:29,770 Är det öppet för diskussion? 107 00:09:34,275 --> 00:09:38,862 - Vad gör du? - God morgon, skomakarn. 108 00:09:39,029 --> 00:09:43,200 Du kommer nog att gilla vad pysslingarna gjort i natt. 109 00:09:43,367 --> 00:09:48,122 - Jag gav dig sparken. - Ja, jag är oberoende entreprenör nu. 110 00:09:48,289 --> 00:09:53,460 Nej, du är ingenting. Du har inga som helst kopplingar till projektet. 111 00:09:53,627 --> 00:09:58,257 - Men jag har förbättrat det. - Jag vill ha det på mitt sätt. 112 00:09:58,424 --> 00:10:02,011 Det säger en hel del. Okej. 113 00:10:02,177 --> 00:10:07,224 - Jag går och tar på mina bussbyxor. - Vad fanken är "bussbyxor"? 114 00:10:07,391 --> 00:10:14,857 Byxor man tar på över sina vanliga byxor när man sitter på bussäten. 115 00:10:15,024 --> 00:10:22,489 Men du kanske inte längre ser vanligt folk uppifrån karriärstegen. 116 00:10:22,656 --> 00:10:29,079 Jag kan fortfarande skjutsa dig till jobbet. Vi är fortfarande vänner. 117 00:10:29,246 --> 00:10:33,667 Men du identifierade mig som en kallbrandsdrabbad lem- 118 00:10:33,834 --> 00:10:37,004 - som måste skäras av från organismen. 119 00:10:37,171 --> 00:10:43,677 Ett desperat agerande av en liten man med ett stort napoleonkomplex! 120 00:10:43,844 --> 00:10:47,973 Gå och ta på dina bussbyxor, du. 121 00:10:54,104 --> 00:11:01,237 I natt drömde jag att vi blev rika och köpte herrgårdar bredvid varandra. 122 00:11:01,403 --> 00:11:07,701 Men det fanns en hemlig tunnel mellan din främre trädgård och min bakre. 123 00:11:11,455 --> 00:11:14,250 Vad tror du att det betyder? 124 00:11:14,416 --> 00:11:19,964 Att jag duschar hemma efter handbollen i fortsättningen. 125 00:11:20,881 --> 00:11:27,221 God morgon, mina vänner. Jag ser att ni avnjuter drycker. 126 00:11:27,388 --> 00:11:31,642 Kanske smakar de bättre ur dessa. 127 00:11:31,809 --> 00:11:37,314 - "Världens bästa astrofysiker." - Tacka inte. Du har förtjänat den. 128 00:11:37,773 --> 00:11:40,526 "Howard Wolowitz." 129 00:11:42,736 --> 00:11:47,783 - Inte "världens bästa ingenjör"? - Jag skrev in det i maskinen... 130 00:11:47,950 --> 00:11:51,453 ...men kunde inte trycka på Enter. 131 00:11:51,620 --> 00:11:56,125 Vad krävs för att ni ska överge Leonard och ansluta er till mig? 132 00:11:56,292 --> 00:12:01,380 Om inte kopparna räcker, förstås. I så fall, välkomna ombord! 133 00:12:01,547 --> 00:12:05,968 - Vi tänker inte hoppa av. - Er lojalitet är beundransvärd. 134 00:12:06,135 --> 00:12:12,141 - Men tänk om jag saltar erbjudandet. - Vad pratar du om? 135 00:12:12,308 --> 00:12:16,812 Monogrammerade nyckelringar med inbyggd laserpekare. 136 00:12:20,524 --> 00:12:22,651 Inte? 137 00:12:22,818 --> 00:12:28,782 Vad sägs om burkkylare med universitetets maskot på? 138 00:12:28,949 --> 00:12:31,952 Heja Beavers! 139 00:12:33,329 --> 00:12:36,290 Jag återkommer. 140 00:12:36,457 --> 00:12:41,212 Vi försöker med den här... 141 00:12:41,378 --> 00:12:45,716 - Sfärisk hankelfunktion. - Vänta... Det stämmer! 142 00:12:45,883 --> 00:12:51,347 - Eureka! - Vi skulle ju säga det tillsammans. 143 00:12:51,513 --> 00:12:56,185 - Okej, då säger vi det tillsammans. - Nej, ögonblicket är förbi. 144 00:12:56,352 --> 00:12:59,897 Hejsan. Hur går det med projektet? 145 00:13:00,064 --> 00:13:03,067 Du menar "Projekt Lenwoloppali"? 146 00:13:03,234 --> 00:13:07,613 Åh, en kombination av era namn, mycket lustigt. 147 00:13:07,780 --> 00:13:11,742 Jag antar att "Koothranardowitz" var upptaget? 148 00:13:11,909 --> 00:13:17,039 - Vi får faktiskt bra resultat. - Fortsätt då, för all del. 149 00:13:17,206 --> 00:13:21,752 - Jag vill inte hindra er. - Har du löst installationsproblemet? 150 00:13:21,919 --> 00:13:25,297 Nej, det är lurigt. Jag ska testa... 151 00:13:32,680 --> 00:13:37,810 - Vad gör du? - Spelar theremin. 152 00:13:39,603 --> 00:13:43,649 Nej, vad gör du med en theremin? 153 00:13:43,816 --> 00:13:46,318 Spelar. 154 00:13:46,485 --> 00:13:50,698 Jag har älskat thereminen sen jag hörde "Star Trek"-temat. 155 00:13:50,865 --> 00:13:56,662 Det har irriterat mig att den bara samlar damm i garderoben. 156 00:14:09,258 --> 00:14:16,348 - Sheldon, vi jobbar här! - Ingen fara, jag hör er knappt. 157 00:14:22,938 --> 00:14:28,110 - Det där var opåkallat. - Nej, det måste vara tyst. 158 00:14:28,277 --> 00:14:34,742 - Är ditt projekt viktigare än mitt? - Ditt är ju att sabotera mitt, så ja! 159 00:14:34,909 --> 00:14:39,121 Gå inte som katten runt het gröt. Vill du inte ha mig här, säg det! 160 00:14:44,168 --> 00:14:47,379 Han kunde ha gått runt gröten lite. 161 00:15:05,940 --> 00:15:09,818 Försöker du kontakta din hemplanet? 162 00:15:09,985 --> 00:15:13,489 Jag övar på thereminen. 163 00:15:24,542 --> 00:15:29,588 - Är du lite deppig, Sheldon? - Leonard slängde ut mig hemifrån. 164 00:15:29,755 --> 00:15:34,718 Och från sitt app-team. Han vägrade skjutsa mig till jobbet. 165 00:15:34,885 --> 00:15:38,847 Jag var tvungen att ta bussbyxorna. 166 00:15:39,014 --> 00:15:44,478 De är fortfarande klibbiga. Jag blir nog tvungen att slänga dem. 167 00:15:45,771 --> 00:15:49,942 Du behöver inte Leonards app. Du kan göra en med mig. 168 00:15:50,109 --> 00:15:55,072 - Med dig? - Jag har en jättebra idé. 169 00:15:55,239 --> 00:16:01,579 Bättre än din idé att flytta till Los Angeles och bli berömd skådespelare? 170 00:16:01,745 --> 00:16:06,750 När man ser nån med fina skor tar man ett foto, så går appen ut på nätet- 171 00:16:06,917 --> 00:16:11,547 - och tar reda på var de säljs. Gillar du inte idén? 172 00:16:11,714 --> 00:16:16,176 - Det sa jag inte. Men nej. - Varför inte? 173 00:16:16,343 --> 00:16:23,809 Var ska jag börja? Dess enfaldighet överträffas bara av dess banalitet. 174 00:16:23,976 --> 00:16:27,313 Och Leonard ville inte jobba med dig. 175 00:16:27,479 --> 00:16:30,983 Jag vet, det är förbluffande. 176 00:16:37,948 --> 00:16:44,288 - Vill du ha varm choklad? - Är det riktig kakao? 177 00:16:44,455 --> 00:16:48,459 - Det står det på paketet. - Har du små marshmallows? 178 00:16:48,626 --> 00:16:52,963 - Nej, tyvärr. - Tja, det är väl passande. 179 00:16:53,130 --> 00:16:58,344 En misslyckad dryck för en misslyckad dag. 180 00:16:59,762 --> 00:17:04,433 Tjugo personer från universitetet har skrivit upp sig på betaversionen! 181 00:17:04,600 --> 00:17:10,898 Jag säger ju att Lenwoloppali- differentialskannern behövs! 182 00:17:11,065 --> 00:17:16,570 - Vad ska vi sälja den för? - Marknaden är 70-80 personer... 183 00:17:16,737 --> 00:17:20,866 ...och du vill ha en ubåt, så en miljon per styck. 184 00:17:21,033 --> 00:17:25,996 Vi kan ju släppa en lightversion för en halv miljon, få i gång snacket. 185 00:17:26,163 --> 00:17:31,669 Ledsen att jag stör, men ni måste ta tillbaka er Sheldon. 186 00:17:31,835 --> 00:17:35,422 Jag bjöd in honom, nu ångrar jag mig. 187 00:17:35,589 --> 00:17:42,429 - Varför ångrar... Dum fråga. - Kan han inte få leka med er? 188 00:17:42,596 --> 00:17:47,643 - Vi leker inte, vi jobbar. - Vi ska bli hundranärer. 189 00:17:47,810 --> 00:17:52,565 Om jag får honom att be om ursäkt och lova att han uppför sig, då? 190 00:17:54,275 --> 00:17:58,028 Då får han vara med igen- 191 00:17:58,195 --> 00:18:02,950 - och du kan åka på rundtur över L.A. på din flygande gris. 192 00:18:03,117 --> 00:18:06,245 Okej, vänta här. 193 00:18:06,412 --> 00:18:12,334 Blir jag rik nog är det en sån tjej jag vill ta med på ubåtstur. 194 00:18:12,501 --> 00:18:16,505 Och ja, nu skulle det låta snuskigt. 195 00:18:18,382 --> 00:18:25,306 - Jaså? Vill Leonard ha med mig igen? - Han säger att de är vilse utan dig. 196 00:18:25,472 --> 00:18:29,143 Ja, det kunde vi minsann räkna ut. 197 00:18:29,310 --> 00:18:35,149 Vet du vad jag ska göra? Jag ska sitta här och låta dem våndas. 198 00:18:38,110 --> 00:18:43,824 Nej, de har lidit nog. Alla har lidit nog. 199 00:18:43,991 --> 00:18:50,581 Saken är den att du måste låta honom rädda ansiktet. Be om ursäkt. 200 00:18:50,748 --> 00:18:55,836 Nej, du! Mrs Mary Cooper uppfostrade inga lögnare. 201 00:18:57,046 --> 00:19:01,967 Okej. Du vet hur du försöker lära dig att vara sarkastisk... 202 00:19:02,134 --> 00:19:03,677 Nej. 203 00:19:03,844 --> 00:19:08,724 - Jag var sarkastisk. - Jaha, bra jobbat! 204 00:19:08,891 --> 00:19:13,312 Nu behöver du bara be om ursäkt, men göra det sarkastiskt. 205 00:19:13,479 --> 00:19:17,983 Givetvis! Han kommer att höra det som ett försök att reparera broar- 206 00:19:18,150 --> 00:19:23,155 - inte som den svidande fördömelse du och jag vet att det är. 207 00:19:23,322 --> 00:19:26,700 Ja! Ja, det var min plan. 208 00:19:26,867 --> 00:19:30,871 - Tack för den utsökta chokladen. - Varsågod! 209 00:19:31,038 --> 00:19:34,124 Jag börjar bli bra på det här. 210 00:19:35,501 --> 00:19:38,754 Då ska vi uppdatera dig, då... 211 00:19:38,921 --> 00:19:44,301 Innan du börjar, låt mig återigen få säga hur ledsen jag är- 212 00:19:44,468 --> 00:19:50,099 - och hur mycket jag respekterar och beundrar ditt ledarskap. 213 00:19:50,266 --> 00:19:52,226 Tack. 214 00:19:56,146 --> 00:20:00,568 Som du ser kan man inte bara lagra sina favoritekvationer- 215 00:20:00,734 --> 00:20:06,156 - utan man kan skicka dem vidare eller lägga upp dem på Facebook. 216 00:20:06,323 --> 00:20:11,537 Jag är imponerad. Ni har uppenbarligen lagt ner mycket arbete. 217 00:20:11,704 --> 00:20:16,166 - Ja, det har vi. - Ni har tagit ett viktigt steg. 218 00:20:16,333 --> 00:20:20,462 Att lära sig vad man inte ska göra. Nu börjar vi om från början. 219 00:20:20,629 --> 00:20:23,716 Howard, vi behöver te. 220 00:20:29,346 --> 00:20:34,685 Okej, det här är Uggs. Det här är Crocs. 221 00:20:34,852 --> 00:20:39,231 - Det här är Manolo Blahnik-kopior. - Uttråkad! 222 00:20:39,398 --> 00:20:43,736 Du sa att vi måste ha en databas innan vi kan skriva en algogrej. 223 00:20:43,903 --> 00:20:47,448 Algoritm. Alan Turing definierade... 224 00:20:47,656 --> 00:20:50,242 Uttråkad! 225 00:20:50,409 --> 00:20:55,122 De här är Steve Madden. Nine West. De här är från Target. 226 00:20:55,289 --> 00:21:01,003 Men visst ser de ut som Chanel? De här är Michael Kors. 227 00:21:01,170 --> 00:21:08,344 Roxy, Seychelles. De här är Betsey Johnson, visst är de gulliga? 228 00:21:31,617 --> 00:21:33,619 [Swedish]