1 00:00:15,558 --> 00:00:16,726 Ajudem-me aqui. 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,563 Como um professor de arqueologia usa tão bem um chicote? 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,734 Ele pode ter tido uma aula na livraria. Foi como eu aprendi. 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,570 Não acredito que você nunca viu Os Caçadores da Arca Perdida. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,323 E eu que você nunca tenha lido Comer, Rezar, Amar. 6 00:00:31,907 --> 00:00:36,746 Quando ela lançar Comer, Rezar, Fugir de uma Rocha Gigante, lerei. 7 00:00:37,955 --> 00:00:42,543 Não quero saber se Comer, Rezar, Amar mudou a sua vida, eu não lerei. 8 00:00:43,711 --> 00:00:45,755 Sabem, eu usaria um chapéu desses. 9 00:00:45,963 --> 00:00:49,592 É o trabalho da famosa figurinista de Hollywood Deborah Nadoolman. 10 00:00:49,759 --> 00:00:53,929 Ela também desenhou a jaqueta vermelha e preta ícone do vídeoclipe "Thriller"... 11 00:00:54,096 --> 00:00:56,265 de Michael Jackson, o qual nunca assisti na íntegra... 12 00:00:56,474 --> 00:00:59,518 porque acho implausível zumbis dançando numa coreografia sincronizada. 13 00:01:01,896 --> 00:01:04,356 E, também, um pouco medonho. 14 00:01:04,565 --> 00:01:07,485 Alguém pode remover os comentários de áudio do Sheldon do DVD? 15 00:01:08,235 --> 00:01:11,197 É uma opção de áudio fixa. Aproveitem que é educativo. 16 00:01:12,448 --> 00:01:14,617 Penny, se você gostou, devia ir conosco no Colonial... 17 00:01:14,784 --> 00:01:17,077 na sexta para ver na tela grande. 18 00:01:17,244 --> 00:01:19,747 Eu estou vendo agora. Por que vou querer ver de novo na sexta? 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 Porque a versão que vão passar na sexta... 20 00:01:21,791 --> 00:01:25,878 tem 21 segundos inéditos adicionais de filme. 21 00:01:26,086 --> 00:01:29,965 Nossa! Vinte e um segundos? É praticamente um novo filme! 22 00:01:30,591 --> 00:01:33,636 Exatamente. Dizem que finalmente eles resolveram a controvérsia do submarino. 23 00:01:34,220 --> 00:01:38,140 Não sou especialista, mas acho que o que ouvimos da Penny... 24 00:01:38,307 --> 00:01:40,559 foi sarcasmo. 25 00:01:40,768 --> 00:01:43,979 Ótimo! Oito contra 26 para mim esse mês. 26 00:01:45,815 --> 00:01:49,401 Acho que vou passar. Mas curtam os seus 21 segundos extras. 27 00:01:49,568 --> 00:01:53,405 Se tivesse a capacidade de convencê-la que é tão maneiro, ainda estaríamos juntos. 28 00:01:53,948 --> 00:01:56,617 Não, não estaríamos. 29 00:01:58,160 --> 00:02:02,289 Acho que 21 segundos tiveram alguma coisa a ver com isso também. 30 00:02:24,854 --> 00:02:26,272 BiG BANG: a TEORIA 31 00:02:33,237 --> 00:02:36,866 Posso salientar que o filme é para os primeiros que chegarem? 32 00:02:37,074 --> 00:02:40,411 Relaxa, são cinco horas. O filme só começa à meia-noite. 33 00:02:41,412 --> 00:02:46,208 Outra forma de dizer isso é: o filme começa à meia-noite e já são cinco horas. 34 00:02:46,417 --> 00:02:49,420 Se nós perdermos a sessão, vamos nos divertir ouvindo o Sheldon... 35 00:02:49,587 --> 00:02:51,755 reclamar para o resto de nossas vidas. 36 00:02:51,922 --> 00:02:54,592 Viram? O Howard está do meu lado. 37 00:02:55,092 --> 00:02:58,220 Na verdade, não. Estou usando sarcasmo para debochar de você. 38 00:02:58,429 --> 00:03:01,599 Droga. Agora são oito contra 27. 39 00:03:02,266 --> 00:03:04,101 Não se preocupe, Sheldon. Vai dar tudo certo. 40 00:03:04,310 --> 00:03:08,230 O que aconteceu com o Leonard Hofstadter que esperou 14 horas comigo na fila... 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 para ver a pré-estréia à meia-noite de Jornada nas Estrelas: Nemesis? 42 00:03:10,941 --> 00:03:15,112 Ele esperou 14 horas na fila enquanto você cochilava numa cadeira de praia. 43 00:03:15,279 --> 00:03:18,115 Ele entrou numa briga com um Klingon quando saiu da fila do banheiro... 44 00:03:18,282 --> 00:03:20,576 e você não acordava para defendê-lo. 45 00:03:20,743 --> 00:03:23,621 E ainda por cima tive que assistir Jornada nas Estrelas: Nemesis. 46 00:03:24,246 --> 00:03:25,789 Mas que tal eram nossos lugares? 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,459 - Excelentes. - Encerradas as alegações. 48 00:03:28,626 --> 00:03:31,629 Amy, não concorda que temos que sair agora e ficar na fila? 49 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 Como a membro mais nova do seu grupo social... 50 00:03:35,799 --> 00:03:40,137 acho que vou ganhar mais aceitação se ficar do lado dos seus amigos. 51 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Sagaz. 52 00:03:44,475 --> 00:03:47,519 Leonard, você está certo, temos que degustar o jantar, chegar tarde... 53 00:03:47,728 --> 00:03:51,482 e arriscar pegar os piores assentos, isso se conseguirmos entrar. 54 00:03:52,149 --> 00:03:53,776 Obrigado, Amy. 55 00:03:53,943 --> 00:03:56,028 Viu? Está funcionando 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,657 - Toc-toc. - Quem está aí? 57 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 - Azeitona. - Eu "azeito" você também. 58 00:04:03,994 --> 00:04:06,163 Gente, essa brincadeira está ficando velha. 59 00:04:06,830 --> 00:04:08,374 - Toc-toc. - Quem está aí? 60 00:04:08,624 --> 00:04:11,168 Eu tenho uma namorada e você não. 61 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 Hilário! 62 00:04:13,504 --> 00:04:18,342 Não sabemos ainda, ele não acabou. Eu tenho uma namorada e você não quem? 63 00:04:19,301 --> 00:04:22,304 Tem certeza que não quer ver o Indiana com a gente? 64 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Ah, não, o filme tem rostos que derretem. 65 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Lembra-me demais da época... 66 00:04:27,017 --> 00:04:30,521 em que eu soltei bactérias comedoras de carne no laboratório dos macacos Rhesus. 67 00:04:32,773 --> 00:04:35,526 Além do mais, eu e a Penny vamos ter uma noite da Luluzinha hoje. 68 00:04:36,068 --> 00:04:37,695 Luluzinha? O que isso envolve? 69 00:04:37,903 --> 00:04:41,657 Você sabe, as meninas se encontram, passam tempo, batem papo calcinha. 70 00:04:42,074 --> 00:04:43,867 Eu sou uma menina. 71 00:04:46,078 --> 00:04:48,497 Bom, verei se você pode vir. Vou perguntar para Penny. 72 00:04:48,706 --> 00:04:51,375 Não precisa. Penny e eu somos muito próximas. 73 00:04:52,084 --> 00:04:53,585 - Vocês são? - É? 74 00:04:53,794 --> 00:04:56,338 Na verdade, nossos ciclos são sincronizados. 75 00:05:02,011 --> 00:05:04,722 Penny, Bernadette disse que vocês estão planejando uma noite da Luluzinha. 76 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 É? 77 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Eu sou uma menina. 78 00:05:09,226 --> 00:05:11,562 Era para ser só eu e a Bernadette. 79 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 Além disso, achei que você ia ao cinema com o Sheldon e os meninos. 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 Sim, mas eles não são meninas. Eu sou uma menina. 81 00:05:18,694 --> 00:05:21,196 É. Não, eu entendi. 82 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 - Qual é a vestimenta? - Só usa uma coisa confortável. 83 00:05:25,409 --> 00:05:29,038 Tudo bem. Tenho que ir ao shopping. 84 00:05:30,706 --> 00:05:31,957 Toc-toc. 85 00:05:32,207 --> 00:05:33,751 - Quem está aí? - Vocês. 86 00:05:33,917 --> 00:05:37,421 - Vocês quem? - Vocês pessoas têm que me ouvir. 87 00:05:41,842 --> 00:05:44,386 . Está na hora de entrar na fila do cinema. 88 00:05:45,095 --> 00:05:47,765 É assim que se brinca de toc-toc. 89 00:05:50,768 --> 00:05:55,773 Em circunstâncias normais, eu diria: "Eu avisei." 90 00:05:56,482 --> 00:06:00,444 Mas como eu avisei com tanta veemência e tanta frequência... 91 00:06:00,611 --> 00:06:02,654 a frase perdeu o significado. 92 00:06:02,863 --> 00:06:08,452 Portanto, vou substituir com a frase: "Eu assim informei." 93 00:06:08,619 --> 00:06:10,788 Mal posso esperar para começar. 94 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 Eu assim informei. 95 00:06:13,665 --> 00:06:16,627 Oito a 28. 96 00:06:16,794 --> 00:06:20,464 Aqui é onde podíamos ter ficado se não tivéssemos jantado. 97 00:06:21,131 --> 00:06:24,968 Aqui é onde podíamos ter ficado se o Koothrappali não pedisse sobremesa. 98 00:06:25,177 --> 00:06:27,096 Eu mereci, cara. Eu comi todos os brócolis. 99 00:06:27,304 --> 00:06:32,309 E cá nós estamos, os nanicos no meio de detritos... 100 00:06:32,476 --> 00:06:37,981 que talvez nunca alcancem o delicado banquete de Indiana Jones. 101 00:06:38,190 --> 00:06:40,943 Então foi positivo termos parado para jantar. 102 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 Quando encaramos uma decepção, Comer, Rezar, Amar nos ensina... 103 00:06:46,824 --> 00:06:49,034 Cala a boca. 104 00:06:51,203 --> 00:06:53,455 Então, enfim, para encurtar a história... 105 00:06:53,622 --> 00:06:56,959 parece que eu tenho um colo do útero bem firme. 106 00:06:59,128 --> 00:07:02,005 Sabe, Amy, quando a gente fala "papo calcinha"... 107 00:07:02,172 --> 00:07:06,176 não quer dizer que é só sobre as nossas partes. 108 00:07:06,677 --> 00:07:10,514 Que pena. Pois tenho o maior trauma com esse útero curvo. 109 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 Penny, as suas unhas estão ótimas. 110 00:07:18,355 --> 00:07:19,398 Obrigada. 111 00:07:19,565 --> 00:07:22,568 Achei esse salão em Alhambra. Fica no porão de uma mulher. 112 00:07:22,734 --> 00:07:27,156 Acho que é fachada para tráfico de pessoas, mas eles são ótimos lá. 113 00:07:29,032 --> 00:07:31,535 Uma colega minha fez uma tese de mestrado sobre os fungos... 114 00:07:31,702 --> 00:07:34,997 que crescem nos instrumentos de manicure mal esterilizados. 115 00:07:35,539 --> 00:07:37,875 Não vale dizer que isso não é "papo calcinha". 116 00:07:39,042 --> 00:07:42,880 Bem, aonde vamos hoje? Num bar? Numa boate? No cinema? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,715 Ou nós podemos ficar aqui. 118 00:07:44,882 --> 00:07:46,383 Sim, e ficarmos cada vez mais amigas. 119 00:07:46,550 --> 00:07:50,095 Acredito que depois de hoje, uma de vocês vai virar a minha melhor amiga. 120 00:07:50,262 --> 00:07:52,890 Ou inimiga, se preferirem. 121 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 Eu não quero. 122 00:07:55,976 --> 00:07:59,104 Muito bem, hora de abrir a garrafa número dois. 123 00:07:59,897 --> 00:08:03,108 Nossa, não sei se devo beber mais. Preciso dirigir até em casa... 124 00:08:03,275 --> 00:08:06,486 e já não consigo enxergar o painel em condições normais. 125 00:08:08,030 --> 00:08:10,240 Tudo bem, você pode dormir aqui. 126 00:08:10,407 --> 00:08:12,075 Ah, ótimo, uma festa do pijama. 127 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 Vamos nos maquiar, passar trote no telefone... 128 00:08:14,745 --> 00:08:18,040 e brigar de travesseiros só de calcinha. 129 00:08:18,207 --> 00:08:21,543 Nossa, Amy, eu não sei se eu chamaria isso de uma festa do pijama autêntica. 130 00:08:21,752 --> 00:08:24,588 Que pena. Sempre quis ser convidada para uma festa do pijama. 131 00:08:24,796 --> 00:08:27,591 - Você nunca foi? - Nem quando era criança? 132 00:08:28,217 --> 00:08:30,260 Bom, teve uma época em que eu tirei as amídalas... 133 00:08:30,427 --> 00:08:33,430 e dividi o quarto com uma garotinha vietnamita. 134 00:08:34,223 --> 00:08:37,935 Ela não sobreviveu à noite, mas até ela morrer foi divertido. 135 00:08:39,561 --> 00:08:44,066 Tudo bem, pelo jeito teremos uma festa do pijama então. 136 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Briga de travesseiro. 137 00:08:51,531 --> 00:08:55,994 Tomara que abram logo. Estou cansado de ir no banheiro do posto de gasolina. 138 00:08:56,161 --> 00:09:00,832 O cara me obriga a comprar um isotônico a cada ida. É um círculo vicioso. 139 00:09:02,125 --> 00:09:04,836 Que pena que você não tem um amigo de estádio como eu. 140 00:09:05,087 --> 00:09:06,630 O que é um amigo de estádio? 141 00:09:06,797 --> 00:09:07,965 Digamos que... 142 00:09:08,131 --> 00:09:12,094 ele resolve o problema para ir ao banheiro e ainda aquece as suas panturrilhas. 143 00:09:12,803 --> 00:09:15,973 Pessoal, má notícia, fiz um cálculo rápido. 144 00:09:16,139 --> 00:09:19,977 Dada a capacidade do cinema e o tamanho da fila, talvez não consigamos. 145 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 O que ele disse? 146 00:09:23,480 --> 00:09:26,316 Que legal, Raj. Você acabou de acordá-lo. 147 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 Não vamos conseguir lugares? 148 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Está tudo bem. Volte a dormir. 149 00:09:31,363 --> 00:09:34,825 Eu assim informei. Eu assim informei. 150 00:09:35,284 --> 00:09:37,661 Howard, fala você com ele. 151 00:09:37,828 --> 00:09:39,496 Howard? 152 00:09:40,706 --> 00:09:42,374 Você está fazendo xixi, não é? 153 00:09:44,293 --> 00:09:46,712 Olha só quem está aqui. Oi, pessoal. 154 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 Ora, se não é Wil Wheaton. 155 00:09:49,172 --> 00:09:52,801 O Jar-Jar Binks do universo Jornada nas Estrelas. 156 00:09:53,468 --> 00:09:56,847 Eu acho isso muito engraçado. 157 00:09:58,015 --> 00:10:00,517 Bom, pode achar engraçado no final da fila. 158 00:10:00,684 --> 00:10:03,145 Nada de furar, nada de piadas, nada de amendoins. 159 00:10:04,646 --> 00:10:06,356 - Wil Wheaton. - É. 160 00:10:06,523 --> 00:10:11,028 - Eu sou um grande fã. - De quê? De uma barba mal-feita? 161 00:10:11,236 --> 00:10:14,156 Acha que pode dar um jeitinho de colocar eu e meus amigos no cinema? 162 00:10:14,323 --> 00:10:17,200 Sem problema. Vocês entram comigo. 163 00:10:18,744 --> 00:10:22,748 Maneiro. Eu vou entrar no cinema agora! Tchau-tchau. 164 00:10:24,541 --> 00:10:28,337 Isso é Indiana Jones, não Jornada nas Estrelas. 165 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 A pseudo-celebridade dele não devia ter valor aqui. 166 00:10:31,882 --> 00:10:36,219 Até nas convenções de Jornada ele só entra furando! 167 00:10:36,386 --> 00:10:37,888 Calma, Sheldon. 168 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Eu não vou me acalmar. 169 00:10:39,348 --> 00:10:42,392 Essa afronta à justiça e à decência não pode ficar impune. 170 00:10:42,559 --> 00:10:45,062 Como o capitão Jean-Luc Picard disse uma vez: 171 00:10:45,228 --> 00:10:50,901 "A linha tem que ser traçada aqui. Até aqui, não além." 172 00:10:52,361 --> 00:10:55,072 Tinha mesmo que despertá-lo do cochilo, não tinha? 173 00:10:58,700 --> 00:11:01,161 Sabem o que eu gosto no Howard de verdade? 174 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 O pelo do peito. 175 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 O Howard tem o peito peludo? 176 00:11:06,333 --> 00:11:08,502 Não, só um. 177 00:11:09,586 --> 00:11:11,671 Mas é bem comprido. 178 00:11:13,507 --> 00:11:18,220 Prontinho: "vermelho pôr-do-sol". O que achou? 179 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Minhas unhas nunca ficaram tão bonitas antes. 180 00:11:21,223 --> 00:11:22,974 Tire isso. 181 00:11:26,144 --> 00:11:28,855 Acho que eles já vão abrir as portas. 182 00:11:29,022 --> 00:11:31,525 Ouçam só o que o Sr. Wil Wheaton está tuitando... 183 00:11:31,733 --> 00:11:35,153 "Melhores lugares da casa para a exibição dos Caçadores. 184 00:11:35,320 --> 00:11:38,490 Engole essa, Sheldon Cooper". 185 00:11:39,032 --> 00:11:42,160 Por que segue o Twitter dele? É só pra se chatear. 186 00:11:42,369 --> 00:11:46,540 Acredito em conhecer o inimigo, Leonard. Se o Twitter existisse na época... 187 00:11:46,706 --> 00:11:50,127 o General Custer não seguiria os tweets do Touro Sentado? 188 00:11:50,335 --> 00:11:55,882 Lee não teria seguido Grant? Espião não teria seguido Espião? 189 00:11:56,758 --> 00:12:00,762 Eu tenho mais exemplos, mas me dêem licença. Alô? 190 00:12:01,430 --> 00:12:06,143 Estranha hora pra testar a qualidade do meu telefone, mas vamos lá. 191 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 Frases-teste? Tudo bem. 192 00:12:16,403 --> 00:12:20,240 Tudo junto? Eu sou um total otário. 193 00:12:22,909 --> 00:12:24,870 Do que você está rindo? 194 00:12:26,163 --> 00:12:27,747 Alô? 195 00:12:28,373 --> 00:12:30,876 E assim é que se passa um bom trote, meninas. 196 00:12:33,086 --> 00:12:36,423 Eu não sei se entendi o conceito da brincadeira, mas tudo bem. 197 00:12:37,591 --> 00:12:41,303 A próxima da lista de festas do pijama da Wikipédia: Verdade ou Consequência. 198 00:12:41,553 --> 00:12:42,929 Está bom. O jogo é seu, você vai primeiro. 199 00:12:43,180 --> 00:12:45,891 Esperem, eu estou me familiarizando com as regras. 200 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Parece-me ser um jogo bem direto. 201 00:12:49,978 --> 00:12:52,230 - Bernadette, verdade ou consequência? - Verdade. 202 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 Em qual temperatura devemos aquecer um bife... 203 00:12:55,609 --> 00:12:59,696 para matar o príon que causa a encefalopatia espongiforme bovina? 204 00:13:00,822 --> 00:13:03,492 Lembre-se, você tem que responder com honestidade. 205 00:13:04,284 --> 00:13:08,288 Não, Amy, você tem que perguntar alguma coisa pessoal ou embaraçosa. 206 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 Tudo bem. 207 00:13:10,332 --> 00:13:13,084 Qual é a circunferência das suas auréolas? 208 00:13:20,258 --> 00:13:23,595 "Comendo pipoca de graça. U-hú". 209 00:13:23,762 --> 00:13:26,973 Ó, audácia. Espero que o próximo tweet dele seja: 210 00:13:27,140 --> 00:13:31,728 "Pipoca alojada na traquéia. Engasgando até a morte". U-hú. 211 00:13:33,772 --> 00:13:35,649 Gente, desculpa, a casa está cheia. 212 00:13:35,815 --> 00:13:37,651 O quê? Não! 213 00:13:37,859 --> 00:13:40,445 - Estamos lotados! - Nós queremos muito ver o filme. 214 00:13:40,612 --> 00:13:41,988 Não tem nada que você possa fazer? 215 00:13:42,155 --> 00:13:45,283 Desculpe, regras da casa. Vocês deviam ter chegado mais cedo. 216 00:13:45,450 --> 00:13:49,162 Isso não é nada além do abuso descarado de poder de um mero funcionário. 217 00:13:49,329 --> 00:13:53,375 Explique-me por que Wil Wheaton e sua corja entraram e nós não. 218 00:13:53,959 --> 00:13:57,170 Porque eu sou um mero funcionário com uma prancheta, bocó. 219 00:14:00,173 --> 00:14:01,883 Acho que é isso. 220 00:14:02,050 --> 00:14:04,010 Vamos para casa. 221 00:14:04,261 --> 00:14:07,764 Querem saber? Vou voltar a usar "eu avisei". Eu avisei. 222 00:14:09,349 --> 00:14:10,684 Ainda podemos ver alguma coisa. 223 00:14:10,850 --> 00:14:12,894 O filme novo da Sandra Bullock está passando a dois quarteirões. 224 00:14:13,061 --> 00:14:15,772 Vocês sabem que a Sandy B é o máximo. 225 00:14:15,981 --> 00:14:18,191 Olhem. Uma porta lateral. 226 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 Vamos, Short Round. 227 00:14:21,194 --> 00:14:22,904 Acho melhor irmos atrás dele. 228 00:14:23,071 --> 00:14:25,991 - Short Round? - É o amigo do Indy em O Templo da Perdição. 229 00:14:26,157 --> 00:14:28,076 Eu sei quem é, mas por que eu sou ele? 230 00:14:28,285 --> 00:14:30,412 Tem razão. Devia ser um garoto asiático fofinho. 231 00:14:30,579 --> 00:14:32,205 Como eu. 232 00:14:34,291 --> 00:14:38,670 "E Absalon lhe beijou o olho de baixo e Nicholas queimou a bunda. 233 00:14:38,837 --> 00:14:42,882 E assim chega ao fim esta história, e Deus nos abençoe a todos!" 234 00:14:47,012 --> 00:14:48,847 O que foi isso? 235 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 A Bernadette me desafiou a contar uma história picante. 236 00:14:51,891 --> 00:14:54,936 O conto "O Moleiro", de Chaucer, é a história mais picante que eu conheço. 237 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 Ela ficaria escondida nas gavetas de meias... 238 00:14:58,315 --> 00:15:01,067 se as pessoas do século 14 usassem meias. 239 00:15:01,860 --> 00:15:03,862 Eu achei bem picante. 240 00:15:04,029 --> 00:15:08,033 Especialmente a parte em que ele beija o olho de baixo. 241 00:15:08,241 --> 00:15:11,328 Você não ia gostar muito se soubesse o que isso significa. 242 00:15:11,536 --> 00:15:15,624 Uma dica: se alguém se importa com higiene, não deveria beijar um. 243 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 Certo, minha vez. Penny, verdade ou consequência? 244 00:15:20,587 --> 00:15:22,088 Verdade. 245 00:15:22,255 --> 00:15:25,550 Por que passa tanto tempo com Leonard depois de ter terminado com ele? 246 00:15:25,717 --> 00:15:29,220 Excelente pergunta. Pra quem diz que não formam mais um par... 247 00:15:29,387 --> 00:15:32,724 vocês passam muito tempo juntos. 248 00:15:33,224 --> 00:15:34,851 É. 249 00:15:36,770 --> 00:15:38,438 Consequência. 250 00:15:40,106 --> 00:15:43,109 As regras não permitem uma mudança de opção ex post facto. 251 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 É. 252 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Está bem, olha, só porque não namoramos mais... 253 00:15:49,616 --> 00:15:52,952 não quer dizer que não podemos ser amigos. O Leonard é bacana. 254 00:15:53,119 --> 00:15:55,747 Então por que terminou a relação com ele? 255 00:15:55,914 --> 00:15:59,751 Não sei. Ficou séria demais e eu não estava pronta. 256 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 Interessante. Como você vai reagir, no futuro... 257 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 se ficar pronta e o Leonard não estiver disponível... 258 00:16:04,964 --> 00:16:09,594 porque outra mulher percebeu que ele é "bacana"? 259 00:16:10,762 --> 00:16:13,139 Você só tem direito a uma pergunta. 260 00:16:15,100 --> 00:16:16,393 - Essa. - Essa. 261 00:16:17,977 --> 00:16:20,814 Querem saber, eu não quero mais brincar disso. 262 00:16:27,487 --> 00:16:31,116 Não sei como é a pontuação disso, mas acho que nós ganhamos. 263 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 Sheldon? 264 00:16:38,540 --> 00:16:39,624 Sheldon? 265 00:16:40,125 --> 00:16:42,001 Para onde ele foi? 266 00:16:43,670 --> 00:16:47,006 Estamos procurando o Sheldon, não o Marmaduke. 267 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Você assoviou? 268 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 O que é isso? 269 00:16:52,721 --> 00:16:55,849 Os Caçadores da Arca Perdida e seus 21 segundos adicionais. 270 00:16:57,684 --> 00:17:00,061 Se eu não posso, ninguém mais pode ver. 271 00:17:00,311 --> 00:17:01,980 Espera, Sheldon, isso é loucura. 272 00:17:02,188 --> 00:17:05,692 Não, loucura foi deixar a cabine de projeção vazia. 273 00:17:05,859 --> 00:17:08,486 Escuta, você está cansado. Não está pensando direito. 274 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Põe o filme no lugar antes que dê problema. 275 00:17:11,197 --> 00:17:15,869 "Problema" é o meu nome do meio. Na verdade, é Lee, mas eu prefiro "Problema". 276 00:17:16,536 --> 00:17:19,247 Olha quem deixaram entrar. 277 00:17:19,497 --> 00:17:23,209 Não se preocupe, Wil Wheaton, eu estava de saída. 278 00:17:27,756 --> 00:17:30,216 Vamos, Short Round! 279 00:17:34,554 --> 00:17:36,389 Vamos, gente. Depressa! 280 00:17:36,556 --> 00:17:39,601 Quero ver você correr com uma bolsa de urina amarrada na perna. 281 00:17:39,768 --> 00:17:43,062 Ele está com o filme! Peguem-no! 282 00:17:48,902 --> 00:17:51,613 Por que nunca tem um avião a postos quando se precisa de um? 283 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 Ela está lá dentro há muito tempo. 284 00:18:03,583 --> 00:18:06,503 É claro que perder no verdade ou consequência a magoou. 285 00:18:07,504 --> 00:18:09,464 Talvez seja melhor ajudá-la a esquecer com outra... 286 00:18:09,631 --> 00:18:12,175 - atividade clássica de festas de pijama. - Tipo qual? 287 00:18:12,342 --> 00:18:14,844 A Internet sugere que as convidadas de uma festa de pijama... 288 00:18:15,011 --> 00:18:18,389 experimentem inofensivamente com lesbianismo. 289 00:18:21,434 --> 00:18:24,896 Em qual site você está pesquisando isso? 290 00:18:25,104 --> 00:18:27,190 - Penny? - Oi, Amy. 291 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 Olha, desculpa eu estar chateada, é que... 292 00:18:31,945 --> 00:18:33,112 O que está fazendo? 293 00:18:33,279 --> 00:18:36,115 Não se preocupe, não vou tocar no olho de baixo. 294 00:18:38,034 --> 00:18:41,204 Era melhor brincar de comer massa crua de biscoito.