1 00:00:15,433 --> 00:00:16,600 A ver si lo entiendo. 2 00:00:16,809 --> 00:00:20,479 ¿Cómo puede un profesor de arqueología ser tan bueno con el látigo? 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,650 A lo mejor dio clases en la librería de adultos. Así aprendí yo. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,486 No me puedo creer que no hayas visto nunca En busca del arca perdida. 5 00:00:27,695 --> 00:00:31,198 Y yo no me puedo creer que tú no hayas visto Come, reza, ama. 6 00:00:31,824 --> 00:00:36,620 Cuando escriban Come, reza, huye de una piedra gigante, la leeré. 7 00:00:37,830 --> 00:00:42,418 Me da igual que Come, reza, ama cambiara tu vida. No pienso leerlo. 8 00:00:43,586 --> 00:00:45,629 Me quedaría perfecto un sombrero como ese. 9 00:00:45,838 --> 00:00:49,467 Es obra de la famosa diseñadora de Hollywood, Deborah Nadoolman. 10 00:00:49,675 --> 00:00:53,804 También diseñó la chaqueta roja y negra de Michael Jackson en "Thriller"... 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,182 ...vídeo que nunca he visto entero... 12 00:00:56,348 --> 00:00:59,393 ...porque la coreografía sincronizada de los zombis me resulta inverosímil. 13 00:01:01,771 --> 00:01:04,231 Y además, me da mucho miedo. 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,359 ¿Puede alguien quitar la pista de los comentarios de Sheldon? 15 00:01:08,110 --> 00:01:11,071 No hay interruptor para eso. Escuchad y aprended. 16 00:01:12,364 --> 00:01:14,492 Penny, si te gusta esto, deberías venirte con nosotros el viernes... 17 00:01:14,658 --> 00:01:16,952 ...para verlo en la gran pantalla del Colonial. 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,622 Si ya lo estoy viendo. ¿Por qué iba a querer verlo el viernes? 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,540 Porque la copia que van a poner... 20 00:01:21,707 --> 00:01:25,753 ...tiene 21 segundos más de metraje que nadie ha visto anteriormente. 21 00:01:25,961 --> 00:01:29,882 ¿Qué? ¿Veintiún segundos? Eso sería como una película nueva. 22 00:01:30,466 --> 00:01:33,552 Exacto. Dicen que por fin se resuelve la controversia del submarino. 23 00:01:34,094 --> 00:01:35,596 Leonard. Yo no soy un experto... 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,057 ...pero me parece que lo que ha dicho Penny... 25 00:01:38,224 --> 00:01:40,434 ...era sarcasmo. 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,896 Ah, genial. Este mes llevo ocho de 26. 27 00:01:45,731 --> 00:01:49,276 Creo que voy a pasar. Que os divirtáis con los 21 segundos extra. 28 00:01:49,443 --> 00:01:53,280 Si pudiera hacerte comprender por qué es tan interesante, seguiríamos juntos. 29 00:01:53,823 --> 00:01:56,492 Ya. No lo creo. 30 00:01:58,035 --> 00:01:59,912 Yo también creo que lo de los 21 segundos... 31 00:02:00,079 --> 00:02:02,164 ...tiene algo que ver con eso. 32 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 Os recuerdo que en esta proyección "el primero que llega primero se sienta". 33 00:02:37,032 --> 00:02:38,534 Tranquilo, son las cinco de la tarde. 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,369 La película no empieza hasta medianoche. 35 00:02:41,412 --> 00:02:43,622 Otra forma de verlo es que la película... 36 00:02:43,831 --> 00:02:46,166 ...empieza a medianoche y ya son las cinco. 37 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 Bueno, si nos la perdemos nos divertiremos mucho oyendo... 38 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 ...las quejas de Sheldon durante el resto de nuestras vidas. 39 00:02:51,922 --> 00:02:54,550 ¿Lo ves? Howard está de mi parte. 40 00:02:55,050 --> 00:02:58,178 Creo que te equivocas. Estoy utilizando el sarcasmo para mofarme. 41 00:02:58,387 --> 00:03:01,599 Maldición. Ahora llevo ocho de 27. 42 00:03:02,266 --> 00:03:04,101 No te preocupes, Sheldon. Llegaremos a tiempo. 43 00:03:04,268 --> 00:03:08,188 ¿Qué ha sido del Leonard que hacía cola conmigo durante catorce horas... 44 00:03:08,355 --> 00:03:10,691 ...para ver la première de Star Trek: Nemesis? 45 00:03:10,900 --> 00:03:15,112 Él hizo cola durante catorce horas mientras tú dormías en una tumbona... 46 00:03:15,279 --> 00:03:18,073 ...se metió en una pelea con un Klingon porque se salió de la cola para mear... 47 00:03:18,240 --> 00:03:20,534 ...y tú no te despertarte para defenderlo. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,621 Y lo peor de todo fue que vio Star Trek: Nemesis. 49 00:03:24,204 --> 00:03:25,748 Pero, ¿qué tal las butacas? 50 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 - Excelentes. - No hay más preguntas. 51 00:03:28,626 --> 00:03:31,587 Amy, ¿no crees que deberíamos irnos ya y ponernos en la cola? 52 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 En realidad, como nuevo miembro de tu grupo social... 53 00:03:35,799 --> 00:03:40,137 ...tendría más aceptación si me pusiera de parte de tus amigos alguna vez. 54 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 Astuta. 55 00:03:44,475 --> 00:03:47,478 Leonard, tiene razón. Deberíamos disfrutar de la comida, llegar tarde... 56 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 ...y arriesgarnos a tener butacas malísimas... 57 00:03:49,647 --> 00:03:51,440 ...si conseguimos entrar. 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,734 Gracias, Amy. 59 00:03:53,901 --> 00:03:55,986 ¿Lo ves? Funciona. 60 00:03:57,655 --> 00:03:59,615 - Toc-toc. - ¿Quién es? 61 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 - Aceituna. - Te quiero aceitunita. 62 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 Chicos, realmente estáis empezando a poneros pesados. 63 00:04:06,789 --> 00:04:08,332 - Toc-toc. - ¿Quién es? 64 00:04:08,582 --> 00:04:11,168 Yo tengo novia y tú no. 65 00:04:11,502 --> 00:04:13,253 Tronchante. 66 00:04:13,462 --> 00:04:18,300 Aún no lo sabemos. No ha terminado. "Yo tengo novia y tú no", ¿qué? 67 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 ¿Seguro que no quieres venirte al cine con nosotros? 68 00:04:22,429 --> 00:04:25,307 Ah, no, en esa película hay caras que se derriten. 69 00:04:25,474 --> 00:04:26,809 Me recuerda demasiado a aquella vez... 70 00:04:26,976 --> 00:04:30,479 ...que se me cayó un tubo con bacterias carnívoras en el laboratorio de monos. 71 00:04:32,731 --> 00:04:35,526 Además, Penny y yo tenemos noche de chicas. 72 00:04:35,985 --> 00:04:37,736 ¿Noche de chicas? ¿En qué consiste eso? 73 00:04:37,945 --> 00:04:41,615 Pues, chicas que se reúnen, salen por ahí y hablan de sus cosas. 74 00:04:42,032 --> 00:04:43,826 Yo soy una chica. 75 00:04:46,036 --> 00:04:48,455 Pues podrías venirte con nosotras. Se lo diré a Penny. 76 00:04:48,664 --> 00:04:51,333 No hace falta. Penny y yo estamos muy unidas. 77 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 - ¿Ah, sí? - Sí. 78 00:04:53,752 --> 00:04:56,296 De hecho, menstruamos al mismo tiempo. 79 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 Penny, Bernadette me ha dicho que tenéis noche de chicas. 80 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 Sí. 81 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 Yo soy una chica. 82 00:05:09,226 --> 00:05:11,562 Ah, solo íbamos a ser Bernadette y yo. 83 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 Creía que tú ibas a ir al cine con Sheldon y los chicos. 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,900 Pero ellos no son chicas. Yo soy una chica. 85 00:05:18,652 --> 00:05:21,155 Claro, claro, ya lo sé. 86 00:05:22,072 --> 00:05:25,159 - ¿Cual es la vestimenta requerida? - Hay que ponerse algo cómodo. 87 00:05:25,367 --> 00:05:28,996 Muy bien. Tendré que ir de compras. 88 00:05:30,664 --> 00:05:31,915 Toc-toc. 89 00:05:32,166 --> 00:05:33,709 - ¿Quién es? - "Los". 90 00:05:33,917 --> 00:05:37,379 - ¿"Los" qué? - Los que tienen que escucharme. 91 00:05:41,800 --> 00:05:44,344 Es hora de ponerse en la cola para la película. 92 00:05:45,095 --> 00:05:47,723 Así es cómo se cuenta un chiste de toc-toc. 93 00:05:50,726 --> 00:05:55,731 En circunstancias normales, os diría: "Ya os lo dije"... 94 00:05:56,440 --> 00:06:00,444 ...pero como eso ya lo he hecho con vehemencia e insistencia... 95 00:06:00,611 --> 00:06:02,613 ...la frase ha perdido todo su sentido. 96 00:06:02,821 --> 00:06:08,452 Por consiguiente, lo sustituiré por la frase: "Os informé debidamente". 97 00:06:08,619 --> 00:06:10,746 Uh, estoy deseando que la repitas. 98 00:06:10,913 --> 00:06:13,082 Os informé debidamente. 99 00:06:13,624 --> 00:06:16,627 Ocho de 28. 100 00:06:16,794 --> 00:06:20,422 Aquí es donde podríamos estar si no hubiésemos parado a cenar. 101 00:06:21,090 --> 00:06:24,968 Aquí es dónde podríamos estar si Koothrappali no hubiera pedido postre. 102 00:06:25,135 --> 00:06:27,054 Me lo merecía, me comí todo el brócoli. 103 00:06:27,262 --> 00:06:32,267 Y este es nuestro sitio, los últimos de una larga cola... 104 00:06:32,476 --> 00:06:37,981 ...sin ninguna esperanza de probar las mieles de Indiana Jones. 105 00:06:38,148 --> 00:06:40,901 Pues entonces menos mal que hemos parado a cenar. 106 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 Ya sabéis, chicos, ante un problema, Come, reza, ama nos enseña... 107 00:06:46,782 --> 00:06:48,992 Ah, cállate. 108 00:06:51,161 --> 00:06:53,413 En fin, para abreviar... 109 00:06:53,580 --> 00:06:56,917 ...resulta que tengo el cuello del útero inusualmente rígido. 110 00:06:59,086 --> 00:07:02,005 Verás, Amy, lo de la noche de chicas... 111 00:07:02,172 --> 00:07:06,135 ...no significa que tengamos que hablar de nuestras partes femeninas. 112 00:07:06,677 --> 00:07:10,472 Lástima, porque tengo una historia genial sobre mi útero torcido. 113 00:07:16,436 --> 00:07:17,938 Penny, qué bien tienes las uñas. 114 00:07:18,147 --> 00:07:19,189 ¡Ah! Gracias. 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 He encontrado un sitio en Alhambra. Está en el sótano de una señora. 116 00:07:22,484 --> 00:07:25,112 Creo que es una tapadera para tráfico de personas... 117 00:07:25,279 --> 00:07:26,905 ...pero te atienden de maravilla. 118 00:07:28,657 --> 00:07:31,160 Una colega mía hizo su tesis sobre los hongos... 119 00:07:31,326 --> 00:07:34,621 ...que crecen en los útiles de manicura que no están esterilizados. 120 00:07:35,164 --> 00:07:37,541 No me digáis que no es un buen tema de chicas. 121 00:07:38,709 --> 00:07:42,504 Bueno, ¿adónde vamos esta noche? ¿A un bar? ¿A un club? ¿Al cine? 122 00:07:42,671 --> 00:07:44,339 También podemos quedarnos aquí. 123 00:07:44,548 --> 00:07:46,008 Sí. Conociéndonos mejor. 124 00:07:46,175 --> 00:07:49,803 Creo que esta noche una de vosotras se convertirá en mi mejor amiga. 125 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 En mi íntima, si lo preferís. 126 00:07:52,848 --> 00:07:54,516 A mí me da igual. 127 00:07:55,601 --> 00:07:58,729 Está bien. Pues vamos a por el soltero número dos. 128 00:07:59,521 --> 00:08:02,733 Uh, no sé si debería beber más. Tengo que volver conduciendo... 129 00:08:02,900 --> 00:08:06,111 ...y bastante me cuesta ya ver por encima del volante. 130 00:08:07,654 --> 00:08:09,907 No te preocupes. Puedes quedarte a dormir. 131 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 Qué bien, fiesta de pijamas. 132 00:08:11,867 --> 00:08:14,244 Podemos maquillarnos, hacer llamadas de broma... 133 00:08:14,411 --> 00:08:17,664 ...y una buena guerra de almohadas en pijama. 134 00:08:17,831 --> 00:08:21,168 Oye, Amy, no sé si a esto se le puede llamar "fiesta de pijamas". 135 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 Qué desilusión. Siempre he querido que me invitaran a una fiesta de pijamas. 136 00:08:24,421 --> 00:08:27,216 - ¿No has ido nunca? - ¿Ni siquiera cuando eras pequeña? 137 00:08:27,841 --> 00:08:29,927 Bueno, una vez me extirparon las amígdalas... 138 00:08:30,093 --> 00:08:33,055 ...y compartí la habitación con una niña vietnamita. 139 00:08:33,847 --> 00:08:37,559 Ella no pasó de esa noche pero hasta ese momento fue divertido. 140 00:08:39,186 --> 00:08:43,690 Muy bien, pues que empiece la fiesta de pijamas. 141 00:08:46,401 --> 00:08:47,903 ¡Pelea de almohadas! 142 00:08:51,156 --> 00:08:55,619 Espero que entremos pronto. Estoy harto de ir corriendo al baño de la gasolinera. 143 00:08:55,786 --> 00:09:00,457 El tío me hace comprar un Gatorade cada vez. Es un círculo vicioso. 144 00:09:01,792 --> 00:09:04,461 Lástima que no tengas un amigo de estadio como yo. 145 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 ¿Qué es un "amigo de estadio"? 146 00:09:06,421 --> 00:09:07,631 A ver si te lo explico. 147 00:09:07,798 --> 00:09:11,718 Se ocupa del problema del baño y te mantiene calientes las pantorrillas. 148 00:09:12,469 --> 00:09:15,597 Chicos, malas noticias. He hecho un cálculo rápido y... 149 00:09:15,764 --> 00:09:18,225 ...dado el tamaño del cine y la longitud de esta cola... 150 00:09:18,392 --> 00:09:19,601 ...es posible que no entremos. 151 00:09:20,602 --> 00:09:22,896 ¿Qué es lo que ha dicho? 152 00:09:23,105 --> 00:09:25,941 Muy bien, Raj. Lo has despertado de su siesta. 153 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 ¿Que a lo mejor no entramos? 154 00:09:28,652 --> 00:09:30,821 Vamos, no pasa nada. Vuelve a dormirte. 155 00:09:30,988 --> 00:09:34,449 Ah, os informé debidamente. Estabais perfectamente informados. 156 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Howard, habla tú con él. 157 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 ¿Howard? 158 00:09:40,330 --> 00:09:41,999 Estás meando, ¿verdad? 159 00:09:43,917 --> 00:09:46,336 Vaya, mira quién está aquí. ¿Qué hay, tíos? 160 00:09:46,503 --> 00:09:48,672 Vaya, si es Wil Wheaton. 161 00:09:48,839 --> 00:09:52,426 El Jar-Jar Binks del universo Star Trek. 162 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 "Mee sa cree que eso es gracioso". 163 00:09:57,639 --> 00:10:00,142 Tú si puedes ponerte al final de la cola. 164 00:10:00,350 --> 00:10:02,769 Sin peros, ni cosas, ni mariposas. 165 00:10:04,271 --> 00:10:05,981 - Wil Wheaton. - Sí. 166 00:10:06,189 --> 00:10:10,694 - Soy fan tuyo. - ¿Por qué? ¿Por esa birria de barba? 167 00:10:10,861 --> 00:10:13,780 ¿Podrías dejarnos pasar a mis amigos y a mí? 168 00:10:13,947 --> 00:10:16,825 - No hay problema. Vamos, venid. - Estupendo. 169 00:10:18,368 --> 00:10:22,372 Nos-sa vamos a ver la película. Adiós, adiós. 170 00:10:24,333 --> 00:10:28,086 Esto es Indiana Jones, no Star Trek. 171 00:10:28,628 --> 00:10:31,465 No tiene sentido que dejen entrar a un pseudo-famoso. 172 00:10:31,673 --> 00:10:34,384 ¡En una convención de "trekkies" no lo dejarían pasar... 173 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 ...si no ayudara en el montaje! 174 00:10:36,178 --> 00:10:37,637 Cálmate, Sheldon. 175 00:10:37,846 --> 00:10:38,930 No quiero calmarme. 176 00:10:39,097 --> 00:10:42,142 Esta ofensa a la justicia y a la decencia no puede quedar sin castigo. 177 00:10:42,351 --> 00:10:44,853 Como el capitán Jean-Luc Picard dijo: 178 00:10:45,020 --> 00:10:50,650 "Hay que marcar el límite aquí. Aquí mismo, no más lejos". 179 00:10:52,110 --> 00:10:54,863 Tenías que despertarlo de su siesta, ¿verdad? 180 00:10:58,784 --> 00:11:01,244 ¿Sabéis qué es lo que más me gusta de Howard? 181 00:11:01,411 --> 00:11:02,621 El pelo de su pecho. 182 00:11:04,956 --> 00:11:06,208 ¿Howard tiene pelo en el pecho? 183 00:11:06,416 --> 00:11:08,627 No, solo uno. 184 00:11:09,669 --> 00:11:11,797 Pero es muy largo. 185 00:11:13,632 --> 00:11:18,303 Bueno, ya está. Rojo Amanecer Intenso. ¿Qué te parece? 186 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 Nunca había visto mis uñas tan bonitas. 187 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 Quítamelo. 188 00:11:26,228 --> 00:11:28,939 Ah, ah, parece que están dejando entrar a la gente. 189 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 Escuchad lo que ha dicho el señor Wil Wheaton en Twitter. 190 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 "Tenemos las mejores entradas para En busca del arca perdida. 191 00:11:35,404 --> 00:11:38,573 Chúpate esa, Sheldon Cooper". 192 00:11:39,157 --> 00:11:42,244 ¿Por qué lees lo que escribe en Twitter si sabes que te va a molestar? 193 00:11:42,452 --> 00:11:46,623 Siempre es mejor conocer a tu enemigo. Si Twitter hubiera existido en su época... 194 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 ...¿no crees que el general Custer... 195 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 ...habría seguido los tweets de Toro Sentado? 196 00:11:50,419 --> 00:11:55,966 ¿No habría seguido Lee a Grant? ¿No habría "spy" seguido a "spy"? 197 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Tengo más ejemplos pero disculpadme. Diga. 198 00:12:01,513 --> 00:12:03,390 Es una hora rara para preguntarme... 199 00:12:03,557 --> 00:12:06,226 ...por la calidad de mi conexión. Pero continúe. 200 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 ¿Frases de prueba? Está bien. 201 00:12:16,361 --> 00:12:20,157 ¿Todo seguido? "Soy un estúpido". 202 00:12:22,868 --> 00:12:24,786 ¿Por qué se ríe? 203 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 ¿Oiga? 204 00:12:28,290 --> 00:12:30,792 Y así es cómo se hacen las bromas por teléfono. 205 00:12:33,003 --> 00:12:36,339 No capto el valor de este entretenimiento pero no importa. 206 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 Siguiente actividad en una fiesta de pijamas... 207 00:12:39,759 --> 00:12:41,219 ...según Wikipedia: Verdad o atrevimiento. 208 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 Vale, la idea es tuya. Tú primero. 209 00:12:43,096 --> 00:12:45,807 Espera. Me estoy familiarizando con las reglas. 210 00:12:47,392 --> 00:12:49,060 Parece bastante sencillo. 211 00:12:49,895 --> 00:12:52,147 - Bernadette, ¿verdad o atrevimiento? - Verdad. 212 00:12:52,314 --> 00:12:55,358 Muy bien. ¿A qué temperatura hay que calentar la carne... 213 00:12:55,525 --> 00:12:59,613 ...para matar la bacteria que causa la encefalopatía espongiforme bovina? 214 00:13:00,739 --> 00:13:03,408 Recuérdalo. Tienes que decir la verdad. 215 00:13:04,201 --> 00:13:08,246 Espera, no, Amy. Tienes que preguntarle algo personal o embarazoso. 216 00:13:08,413 --> 00:13:10,081 Ah, de acuerdo. 217 00:13:10,248 --> 00:13:13,001 ¿Cuál es la circunferencia de tus areolas? 218 00:13:20,175 --> 00:13:23,512 "Comiendo palomitas cortesía de la casa. Guay-guay". 219 00:13:23,678 --> 00:13:26,890 Ah, qué imbécil. Espero que lo próximo sea: 220 00:13:27,057 --> 00:13:31,645 "Palomita alojada en la tráquea. Me estoy asfixiando. Guay-guay". 221 00:13:33,688 --> 00:13:35,565 Lo siento, amigos. El aforo está completo. 222 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 ¡No! 223 00:13:37,776 --> 00:13:40,362 - Aforo completo. - Necesitamos ver la película. 224 00:13:40,529 --> 00:13:41,947 ¿No podrías hacer algo? 225 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Lo siento. Son las normas anti-incendios. Haber venido antes. 226 00:13:45,367 --> 00:13:47,410 Esto no es más que un flagrante abuso de poder... 227 00:13:47,577 --> 00:13:49,120 ...por parte de un pobre funcionario. 228 00:13:49,287 --> 00:13:50,872 Explíqueme por qué Wil Wheaton... 229 00:13:51,039 --> 00:13:53,291 ...y sus lacayos pueden entrar y nosotros no. 230 00:13:53,875 --> 00:13:57,128 Porque soy un pobre funcionario con una tablilla, imbécil. 231 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 Se acabó. 232 00:14:01,967 --> 00:14:03,969 Vámonos a casa. 233 00:14:04,177 --> 00:14:07,681 ¿Sabéis qué? Voy a volver al "os lo dije". Os lo dije. 234 00:14:09,307 --> 00:14:10,642 Podemos ir a ver otra peli. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 Ponen la última de Sandra Bullock a dos manzanas de aquí. 236 00:14:12,978 --> 00:14:15,689 Sabemos que Sandra Bullock nunca falla. 237 00:14:15,897 --> 00:14:18,149 Mirad, una puerta trasera. 238 00:14:18,316 --> 00:14:19,484 Vamos, Tapón. 239 00:14:21,152 --> 00:14:22,821 Tendremos que hacerle caso. 240 00:14:22,988 --> 00:14:25,907 - ¿Tapón? - El amigo de Indy de El Templo Maldito. 241 00:14:26,074 --> 00:14:28,034 Sí, ya sé quién es pero, ¿por qué me lo dice a mí? 242 00:14:28,201 --> 00:14:30,370 Tienes razón. Debería decírselo a un cariñoso chico asiático. 243 00:14:30,537 --> 00:14:32,163 Como yo. 244 00:14:34,207 --> 00:14:36,042 "Absalón su hermoso 'ya-ya' le besó... 245 00:14:36,209 --> 00:14:38,587 ...y a Nicolás el suyo con un hierro lo marcó. 246 00:14:38,753 --> 00:14:42,799 Así esta historia se acabó y que Dios salve al que se libró". 247 00:14:46,928 --> 00:14:48,763 ¿Qué demonios es eso? 248 00:14:49,472 --> 00:14:51,600 Bernadette me ha pedido que cuente algo obsceno. 249 00:14:51,808 --> 00:14:54,853 "El cuento del molinero" de Chaucer es la historia más obscena que conozco. 250 00:14:55,937 --> 00:14:58,023 La habrían escondido en el cajón de los calcetines... 251 00:14:58,231 --> 00:15:01,026 ...si en siglo XIV hubieran usado calcetines. 252 00:15:01,776 --> 00:15:03,778 A mí me ha parecido bastante picante. 253 00:15:03,945 --> 00:15:07,949 Sobre todo la parte en la que le besa su hermoso "ya-ya". 254 00:15:08,158 --> 00:15:11,286 No te gustaría tanto si supieses lo que significa "ya-ya". 255 00:15:11,453 --> 00:15:15,540 Pista, si a alguien le preocupa mucho la higiene, no debería besarlo mucho. 256 00:15:17,709 --> 00:15:20,337 Bueno, me toca. Penny, ¿verdad o atrevimiento? 257 00:15:20,545 --> 00:15:22,005 Verdad. 258 00:15:22,172 --> 00:15:25,467 ¿Por qué sigues viendo tanto a Leonard a pesar de haber roto con él? 259 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Es una buena pregunta. 260 00:15:27,719 --> 00:15:29,137 Para dos personas que dicen no ser pareja... 261 00:15:29,304 --> 00:15:32,641 ...pasáis una considerable cantidad de tiempo juntos. 262 00:15:33,141 --> 00:15:34,768 Sí. 263 00:15:36,728 --> 00:15:38,396 Atrevimiento. 264 00:15:39,898 --> 00:15:42,901 No creo que las reglas permitan que el jugador rectifique una opción. 265 00:15:43,401 --> 00:15:44,944 Es verdad. 266 00:15:46,571 --> 00:15:49,282 Bueno, el hecho de no seamos pareja... 267 00:15:49,449 --> 00:15:51,409 ...no significa que no podamos ser amigos. 268 00:15:51,576 --> 00:15:52,744 Leonard es un tío genial. 269 00:15:52,952 --> 00:15:55,538 ¿Y entonces por qué cortaste tu relación con él? 270 00:15:55,705 --> 00:15:59,542 No sé. Él iba en serio y yo no estaba preparada para eso. 271 00:15:59,709 --> 00:16:01,628 ¿Cómo reaccionarías si en el futuro... 272 00:16:01,795 --> 00:16:04,589 ...estuvieras preparada pero Leonard no estuviera disponible... 273 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 ...porque otra mujer hubiera comprendido que, como tú dices, es un tío genial? 274 00:16:10,553 --> 00:16:12,931 Solo se puede hacer una pregunta. 275 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 - Es esa. - Es esa. 276 00:16:17,811 --> 00:16:20,605 No me apetece seguir jugando. 277 00:16:27,320 --> 00:16:30,907 No sé cómo se puntúa esto pero me parece que hemos ganado. 278 00:16:35,578 --> 00:16:37,455 ¿Sheldon? 279 00:16:38,331 --> 00:16:39,416 ¿Sheldon? 280 00:16:39,916 --> 00:16:41,835 ¿Dónde está? 281 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 Estamos buscando a Sheldon, no a Marmaduke. 282 00:16:47,924 --> 00:16:49,509 ¿Has silbado? 283 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 ¿Qué es eso? 284 00:16:52,512 --> 00:16:55,682 En busca del arca perdida con 21 segundos adicionales. 285 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 Si yo no puedo verla, nadie más podrá. 286 00:17:00,103 --> 00:17:01,771 Espera, Sheldon. Esto es una locura. 287 00:17:01,980 --> 00:17:05,483 No, la locura ha sido dejar la cabina de proyección desatendida. 288 00:17:05,692 --> 00:17:08,278 Escúchame, estás agotado y no sabes lo que haces. 289 00:17:08,445 --> 00:17:10,822 Devuelve la película antes de que nos metamos en un lío. 290 00:17:11,030 --> 00:17:15,660 "Lío" es mi segundo nombre, Leonard. En realidad es "Lee", pero prefiero "Lío". 291 00:17:16,369 --> 00:17:19,038 Mira a quién han dejado entrar. 292 00:17:19,289 --> 00:17:23,001 No te preocupes, Wil Wheaton, ya me marchaba. 293 00:17:27,547 --> 00:17:30,008 - Vamos, Tapón. - Sí. 294 00:17:34,345 --> 00:17:36,181 Venga, chicos. Deprisa, deprisa. 295 00:17:36,347 --> 00:17:39,392 Habría que verte a ti correr con una bolsa de orina atada a una pierna. 296 00:17:39,559 --> 00:17:42,854 Tiene la película. ¡A por él! 297 00:17:48,735 --> 00:17:51,404 ¿Por qué no hay nunca un hidroavión cuando se necesita? 298 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 Está tardando mucho tiempo. 299 00:18:03,625 --> 00:18:06,503 Está claro que le ha sentado mal perder. 300 00:18:07,504 --> 00:18:09,422 Quizá deberíamos intentar distraerla... 301 00:18:09,631 --> 00:18:12,175 - ...con otra simpática actividad. - ¿Cómo cuál? 302 00:18:12,342 --> 00:18:14,844 Bueno, aquí hay una página en la que sugieren que las jugadoras... 303 00:18:15,011 --> 00:18:18,389 ...realicen un inofensivo experimento de lesbianismo. 304 00:18:21,226 --> 00:18:24,687 ¿En qué página de Internet has visto eso? 305 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 - ¿Penny? - Hola, Amy. 306 00:18:27,148 --> 00:18:30,068 Oye, siento haberme alterado tanto. Es que... 307 00:18:31,736 --> 00:18:32,904 ¿Qué estás haciendo? 308 00:18:33,071 --> 00:18:35,865 No te preocupes. No habrá beso en el "ya-ya". 309 00:18:37,826 --> 00:18:40,995 Yo hubiera elegido "comer masa cruda de galletas".