1 00:00:03,504 --> 00:00:06,673 Jeg tror, jeg har forstået mit problem med kvinder. 2 00:00:06,882 --> 00:00:10,427 Flodsvinet er det største medlem af gnaverfamilien. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,804 Har det noget at gøre med mig og kvinder? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,848 Det var et desperat forsøg på - 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 - at introducere et alternativt samtaleemne. 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,354 Jeg udstråler ikke selvtillid. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,941 Jeg har besluttet, at næste gang jeg møder en attraktiv kvinde- 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 - så i stedet for at være forsigtig - 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,695 - vil jeg påtage mig selvsikkerhed. 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,323 Hvordan ser det ud? 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,119 Hej. 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,455 Jeg hedder Leonard. 13 00:00:39,289 --> 00:00:40,791 Du er smuk. 14 00:00:40,958 --> 00:00:44,503 Du gnistrer af pep. 15 00:00:44,670 --> 00:00:50,425 Jeg henter dig klokken otte, og så skal du få dit livs aften. 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,262 Hvor skal vi hen? 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,811 Gode nyheder, jeg kom på det nye hold med forsvarets - 18 00:01:00,978 --> 00:01:04,273 - laser-udstyrede overvågningssatellit. - Undskyld mig. 19 00:01:04,439 --> 00:01:07,776 Hvis vi skifter emne, kom jeg vist først med flodsvinet - 20 00:01:07,943 --> 00:01:10,821 - en gnaver på størrelse med en flodhestekalv. 21 00:01:11,864 --> 00:01:14,366 - Tillykke, Howard. - Tak. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,743 Jeg skal have en sikkerhedsgodkendelse - 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,454 - så det kan være, I hører fra FBI. 24 00:01:20,038 --> 00:01:22,207 Jeg vil ikke tale med FBI. 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,295 - Hvorfor ikke? - Jeg er brun, og jeg snakker sjovt. 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,755 De er bare en baggrundskontrol på mig. 27 00:01:28,964 --> 00:01:33,260 Det er lige meget, de finder noget der kan sende mig til Gandhistad. 28 00:01:33,427 --> 00:01:35,804 Når jeg siger sådan, er det ikke krænkende. 29 00:01:36,597 --> 00:01:37,806 Hold nu op, Raj. 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,641 - Du har visa. - De er ligeglade. 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,020 Ved I, hvornår jeg sidst kom igennem lufthavnstjekket - 32 00:01:43,187 --> 00:01:44,980 - uden en koloskopi? 33 00:01:45,147 --> 00:01:49,318 Jeg prøver så hårdt på at gøre vores frokoster lidt oplysende. 34 00:01:49,484 --> 00:01:54,198 Men din insisteren på at tale om jeres egne tilværelser tryner mig hver gang. 35 00:01:54,781 --> 00:01:57,492 Ok, Sheldon, så fortæl om dine kæmpegnavere. 36 00:01:57,701 --> 00:02:01,163 Nej. I spildte jeres tid med mig og muligheden er nu forduftet. 37 00:02:01,330 --> 00:02:02,831 Mæsk jer i skuffelsen - 38 00:02:02,998 --> 00:02:06,418 - ligesom flodsvinet mæsker sig i sin egen afføring. 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,367 Bella, forstår du da ikke? 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,954 Edward skubber dig kun bort, fordi han elsker dig. 41 00:02:44,914 --> 00:02:46,499 Jeg kommer. 42 00:02:50,754 --> 00:02:51,796 Dr. Koothrappali? 43 00:02:54,299 --> 00:02:57,677 Jeg er specialagent Page fra FBI. Må jeg komme ind? 44 00:03:00,096 --> 00:03:03,475 Jeg vil tale med Dem om Howard Wolowitz. 45 00:03:03,641 --> 00:03:05,602 Tak. 46 00:03:05,769 --> 00:03:08,897 Ok. Hvor længe har De kendt mr. Wolowitz? 47 00:03:31,002 --> 00:03:33,838 - Romkage? - Nej, tak. 48 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Angående mr. Wolowitz. 49 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 Syv år. 50 00:03:37,592 --> 00:03:39,094 Javel. 51 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 Jeg er lovligt i landet. 52 00:03:44,474 --> 00:03:45,850 Det er De jo nok. 53 00:03:46,017 --> 00:03:47,227 Er De bekendt med - 54 00:03:47,394 --> 00:03:49,521 - om mr. Wolowitz har begået forbrydelser? 55 00:03:49,729 --> 00:03:50,772 Naturligvis ikke. 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 Jeg har et H1B-visum - 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 - derfor ikke jeg kan forbindes med kriminelle aktiviteter - 58 00:03:56,027 --> 00:03:57,237 - og er det ikke. 59 00:03:57,404 --> 00:03:58,488 Godt. 60 00:03:58,655 --> 00:04:01,658 Ved De, om mr. Wolowitz har udenlandske kontakter? 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,743 Nej, kun mig. 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,537 Så er det nu. 63 00:04:05,704 --> 00:04:07,539 Nu er der kikkertundersøgelse. 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 - Hvad? - Sende mig ikke til Indien. 65 00:04:10,500 --> 00:04:14,004 Der er så overfyldt, som er landet en endeløs tegneseriemesse - 66 00:04:14,170 --> 00:04:18,883 - men alle er iført samme kostume. "Inderen". 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,052 - Dr. Koothrapp... - Jeg elsker USA. 68 00:04:21,261 --> 00:04:25,223 Baseball, frihed og den grasserende morbide fedme. 69 00:04:25,390 --> 00:04:29,144 Fra Californien til New York Island, er jeg en sand Yankee Doodle. 70 00:04:29,310 --> 00:04:30,645 Dr., jeg beder Dem. 71 00:04:30,854 --> 00:04:33,982 Kom fra landflygtighed... 72 00:04:34,149 --> 00:04:36,192 ... og til frihed! 73 00:04:36,401 --> 00:04:39,154 Det er så godt... 74 00:04:40,697 --> 00:04:43,199 Da Howard sagde, at FBI ville kontakte mig - 75 00:04:43,366 --> 00:04:45,076 - havde jeg forventet Mulder. 76 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Det var da godt, at jeg fik Scully. 77 00:04:48,621 --> 00:04:50,915 - Hvem? - Mulder og Scully. 78 00:04:51,875 --> 00:04:53,501 "Strengt Fortroligt". 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 "Sandheden er derude?" Lige meget! 80 00:04:56,296 --> 00:04:59,174 Hvad vil De spørge om? 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,844 Du arbejder med mr. Wolowitz på universitetet, ikke? 82 00:05:03,011 --> 00:05:05,263 Ja. Men vi er jo i forskellige afdelinger. 83 00:05:05,430 --> 00:05:08,224 Han er ingeniør og jeg er eksperimentalfysiker. 84 00:05:08,391 --> 00:05:10,435 En af dem, der undersøger - 85 00:05:10,602 --> 00:05:12,687 - skabelsens byggestene og siger... 86 00:05:12,854 --> 00:05:15,106 "Hejsa, universets skaber." 87 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 "Jeg kan godt se, hvad du vil." 88 00:05:18,026 --> 00:05:19,652 "Den var god." 89 00:05:19,861 --> 00:05:21,112 Javel. 90 00:05:21,279 --> 00:05:24,616 Hvordan vil De karakterisere Deres forhold med Mr. Wolowitz? 91 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 Godt. 92 00:05:27,285 --> 00:05:29,412 Det er et godt forhold. 93 00:05:29,579 --> 00:05:32,624 Men det er de fleste af mine forhold også. 94 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 Sikkert fordi jeg emmer af selvtillid. 95 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 Det bliver folk jo draget af. 96 00:05:40,048 --> 00:05:41,633 Selvtillid, ikke em. 97 00:05:43,968 --> 00:05:46,638 Ved De, om mr. Wolowitz er medlem af nogen grupper? 98 00:05:46,805 --> 00:05:49,307 De er ganske enkelt smuk. 99 00:05:49,933 --> 00:05:53,978 Du gnistrer af pep. 100 00:05:56,106 --> 00:05:58,316 Jeg henter dig klokken otte. 101 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 Og så skal du få dit livs aften. 102 00:06:02,445 --> 00:06:03,655 Det lyder godt. 103 00:06:04,406 --> 00:06:05,907 Virkelig? 104 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Ja. 105 00:06:07,867 --> 00:06:11,413 Må min mand fra Navy SEAL på 188 centimeter komme med? 106 00:06:12,872 --> 00:06:17,502 Er det? Jeg så ikke ringen med brillerne af, så... 107 00:06:17,711 --> 00:06:20,296 Se, nu står jeg og emmer. 108 00:06:23,550 --> 00:06:27,053 - Vil du tage den? - Egentlig ikke. 109 00:06:28,388 --> 00:06:32,642 - Kan du tage den? - Det kunne jeg vel på anmodning. 110 00:06:32,851 --> 00:06:36,646 - Vil du ikke lige tage den? - Jamen, selvfølgelig. 111 00:06:38,106 --> 00:06:41,276 Hvorfor skal du gøre alting så kompliceret? 112 00:06:42,736 --> 00:06:44,446 - Dr. Cooper? - Ja. 113 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 Jeg er specialagent Page fra FBI. 114 00:06:50,326 --> 00:06:54,039 De påstår, De er specialagent Page fra FBI. 115 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 Her er mit ID. 116 00:06:56,082 --> 00:07:00,837 Og her er mit medlemskort fra superhelteklubben. 117 00:07:03,006 --> 00:07:05,133 Men det beviser ikke, jeg kender Batman. 118 00:07:06,468 --> 00:07:09,888 Jeg vil blot stille lidt spørgsmål om Howard Wolowitz. 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,099 Ok, så. 120 00:07:13,641 --> 00:07:15,935 Ingen vil vel risikere de høje bøder - 121 00:07:16,102 --> 00:07:18,605 - for falsk udgivelse af en agent for at spørge - 122 00:07:18,772 --> 00:07:22,734 - om en mindre vigtig ingeniør med ubehandlet Ødipuskompleks. 123 00:07:23,943 --> 00:07:27,739 - Tak. - Jeg støtter fuldt og helt FBI - 124 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 - i deres mission, som er udtrykt i deres motto? 125 00:07:31,117 --> 00:07:33,578 Troskab, tapperhed og integritet? 126 00:07:33,787 --> 00:07:35,705 Korrekt, lad os komme til det. 127 00:07:36,331 --> 00:07:40,502 For 18 år siden sendte jeg prøver til FBI's kriminallaboratorium - 128 00:07:40,669 --> 00:07:44,381 - fra en pose med ekskrementer, som stod og brændte foran min dør... 129 00:07:46,466 --> 00:07:49,928 ...og udbad fingeraftryk og DNA-analyse. 130 00:07:50,095 --> 00:07:52,013 Hvorfor har jeg ikke hørt noget? 131 00:07:52,514 --> 00:07:56,476 FBI's kriminallaboratorium har meget om ørerne. 132 00:07:56,685 --> 00:08:01,773 Ringe trøst for en nation, der prøver at skrabe brændende fæces af skoene. 133 00:08:02,482 --> 00:08:04,943 Gør det noget, at vi taler om mr. Wolowitz nu? 134 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 Lidt, men fortsæt. 135 00:08:07,904 --> 00:08:09,239 Tak. 136 00:08:09,406 --> 00:08:11,616 Vil De anse ham for at være ansvarlig? 137 00:08:13,201 --> 00:08:15,412 Det vil jeg besvare med en rekvisit. 138 00:08:17,372 --> 00:08:21,960 Her er mit 9-disk sæt med "Ringenes Herre"-trilogien på Blu-ray. 139 00:08:22,168 --> 00:08:23,962 Mr. Wolowitz lånte den - 140 00:08:24,129 --> 00:08:28,425 - og skadede plastik-diskholder nummer 3... 141 00:08:32,137 --> 00:08:34,889 ...og returnerede den i det håb at jeg overså det. 142 00:08:35,056 --> 00:08:38,643 Vil De anse det for ansvarligt? 143 00:08:38,852 --> 00:08:41,563 Det er ikke så meget det, vi er interesseret i. 144 00:08:42,480 --> 00:08:46,401 - De hørte vel, at det er Blu-ray? - Ja. 145 00:08:47,235 --> 00:08:49,988 Udmærket, så vil De måske gerne vide at - 146 00:08:50,155 --> 00:08:53,950 - mr. Wolowitz engang snød sig ind på min "World of Warcraft" konto - 147 00:08:54,117 --> 00:08:56,911 - og ændrede navnet på en vis level 80 warlock - 148 00:08:57,078 --> 00:09:00,040 - fra "Sheldor" til "Sheldunst"? 149 00:09:00,623 --> 00:09:03,835 Desværre. Har De andet? 150 00:09:04,044 --> 00:09:06,212 Andet, hvor skal vi begynde? 151 00:09:06,379 --> 00:09:09,466 Han betaler ikke forsinkelsesbøde, når jeg låner ham bøger - 152 00:09:09,632 --> 00:09:12,719 - han ødelagde Mars Rover'en, da han ville imponere en kvinde. 153 00:09:12,927 --> 00:09:15,638 Og han anbefalede mig nummer tre Matrix-film - 154 00:09:15,805 --> 00:09:19,642 - fordi den var, citat: "Lige så god som den første." 155 00:09:20,477 --> 00:09:23,730 Hvis det ikke er uansvarlig, ved jeg ikke hvad er. 156 00:09:23,938 --> 00:09:25,523 Mars Rover'en? 157 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 - Sagde jeg "Mars Rover"? - Det gjorde De. 158 00:09:34,783 --> 00:09:36,868 Det var et dårligt valgt eksempel - 159 00:09:37,035 --> 00:09:39,287 - for det havde intet med mig at gøre. 160 00:09:39,496 --> 00:09:43,291 - Lad os snakke om det alligevel. - Jeg har ikke lyst. 161 00:09:44,459 --> 00:09:46,961 Ikke at min modvilje mod at diskutere emnet - 162 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 - skal fortolkes som at Howard Wolowitz er skyldig - 163 00:09:50,173 --> 00:09:53,301 - i destruktion af regeringsmateriel til millioner. 164 00:09:53,510 --> 00:09:56,179 Tak, dr. Cooper. Jeg tror ikke, jeg behøver mere. 165 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 Godt. 166 00:09:58,640 --> 00:10:02,560 Jeg frygtede, at De ville fiksere på Mars Rover hændelse. 167 00:10:07,899 --> 00:10:09,317 Hej, gutter. 168 00:10:09,484 --> 00:10:12,987 Gæt, hvem der ikke er godkendt til at arbejde på rumlaseren. 169 00:10:13,154 --> 00:10:15,907 - Hvad skete der? - Baggrundssamtalerne gik skidt. 170 00:10:16,116 --> 00:10:18,743 Det ved I vel ingenting om, vel? 171 00:10:20,912 --> 00:10:24,416 Måske var jeg lidt snadret, da jeg snakkede med hende. 172 00:10:25,875 --> 00:10:28,169 Og måske bagte jeg lidt på hende. 173 00:10:29,004 --> 00:10:31,631 Og jeg kastede vist lidt romkage op på hendes sko. 174 00:10:33,133 --> 00:10:36,344 Javel. Det er godt at vide, at når jeg behøver jer - 175 00:10:36,553 --> 00:10:40,223 - er I altid parat til at ødelægge det hele. 176 00:10:42,350 --> 00:10:44,352 - Jeg har det frygteligt. - Også mig. 177 00:10:44,561 --> 00:10:47,731 Jeg troede, at hvis nogen skulle ødelægge det for Howard - 178 00:10:47,897 --> 00:10:49,524 - ville det være Sheldon. 179 00:10:50,066 --> 00:10:53,695 Jeres forventninger er hermed undergravet. 180 00:11:02,787 --> 00:11:04,413 Hvorfor er du oppe? 181 00:11:04,622 --> 00:11:06,541 Søvnen viger fra mig, Leonard. 182 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 Ja? 183 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 Måske har søvn mødt dig før. 184 00:11:11,045 --> 00:11:13,714 Hån? Byder du mig ikke andet? 185 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 - Undskyld, hvorfor kan du ikke? - Hvem ved? 186 00:11:16,509 --> 00:11:19,136 Jeg har ikke set gyserfilm på det seneste. 187 00:11:19,303 --> 00:11:21,889 Jeg er ikke besat af, hvorfor den givne masse - 188 00:11:22,056 --> 00:11:25,810 - af et kvantevakuum har lille indvirkning på universets udvidelse. 189 00:11:25,977 --> 00:11:29,397 Og det er uger siden, jeg kom til at drikke af den Red Bull. 190 00:11:30,231 --> 00:11:32,692 Er der noget ved i dag, som plager dig? 191 00:11:32,900 --> 00:11:36,863 Tja, jeg nævnte da Mars Rover hændelsen til den FBI-agent - 192 00:11:37,029 --> 00:11:39,574 - hvilket nok kostede Howard hans godkendelse. 193 00:11:39,782 --> 00:11:42,618 - Hvad? - Ja, hvorfor ville det holde mig vågen? 194 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Fordi du føler skyld? 195 00:11:45,538 --> 00:11:47,039 Interessant. 196 00:11:47,206 --> 00:11:51,252 Mener du, at min søvnløshed forårsages af samvittighed? 197 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Du er ikke søvnløs. Faktisk sover du lige nu. 198 00:11:54,547 --> 00:11:57,592 - Hvadbehager? - Du har en skyldfølt drøm. 199 00:11:57,800 --> 00:12:00,303 Har du nogen beviser for den hypotese? 200 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 Hvad med gornen på sofaen? 201 00:12:06,809 --> 00:12:09,478 Det lukker vist den sag. 202 00:12:09,687 --> 00:12:12,523 Nej, Gorn. 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,610 Der skal jeg jo sidde. 204 00:12:17,528 --> 00:12:20,281 Tak, fordi De vil mødes med mig, agent Page. 205 00:12:20,489 --> 00:12:24,202 Tak for at indgive en klage til min overordnede, dr. Cooper. 206 00:12:25,453 --> 00:12:28,789 De vil trække Deres bemærkning om Howard Wolowitz tilbage? 207 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - Ja. - Var Deres erklæring usand? 208 00:12:31,959 --> 00:12:33,085 Nej. 209 00:12:34,128 --> 00:12:36,297 Så kan De ikke trække den tilbage. 210 00:12:36,506 --> 00:12:40,468 Jeg mindes altså ikke en regel imod tilbagetræk. 211 00:12:41,928 --> 00:12:43,304 Er der ellers andet? 212 00:12:43,513 --> 00:12:46,098 Ja, jeg vil gerne indgive en rosende erklæring - 213 00:12:46,265 --> 00:12:49,894 - om Howards mange fine kvaliteter, som nok skal veje - 214 00:12:50,061 --> 00:12:52,897 - til hans gavn. "Howard Joel Wolowitz." 215 00:12:53,064 --> 00:12:56,484 "H står for 'hæderlighed', hvoraf han har meget." 216 00:12:56,651 --> 00:12:59,153 "O står for 'omfavnende', for han er ikke kejet." 217 00:12:59,320 --> 00:13:01,864 "W står for 'wittet', for han kan en masse sjov." 218 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 "A står for 'anstændig', for han evner..." 219 00:13:04,200 --> 00:13:06,994 Beklager, Dr. Cooper, men den sag er afgjort. 220 00:13:07,203 --> 00:13:10,081 Jeg mangler jo stadig "...ard Joel Wolowitz". 221 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 Den er lukket. 222 00:13:14,001 --> 00:13:16,671 Jeg forstår ikke, hvorfor I hakker på Howard - 223 00:13:16,879 --> 00:13:19,382 - når der er langt alvorligere sikkerhedstrusler. 224 00:13:19,549 --> 00:13:21,509 Bare da jeg mødte Leonard - 225 00:13:21,676 --> 00:13:25,429 - var han ved at give en nordkoreansk spion rakethemmeligheder - 226 00:13:25,596 --> 00:13:28,307 - og ikke én agent gik ind i den sag! 227 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Er det Leonard Hofstadter? 228 00:13:32,061 --> 00:13:36,732 Nej, en anden Leonard. Kineser med rødt hår og seks fingre. Farvel. 229 00:13:40,570 --> 00:13:43,155 Raj, har du set Howard? 230 00:13:43,364 --> 00:13:45,241 Han spiser vist frokost. 231 00:13:45,449 --> 00:13:47,910 Sheldon, hils på Neil DeGrasse Tyson - 232 00:13:48,077 --> 00:13:49,829 - fra Hayden Planetariet i New York. 233 00:13:49,996 --> 00:13:52,456 Jeg kender godt dr. Tyson. 234 00:13:52,623 --> 00:13:56,210 Han er ansvarlig for, at Pluto blev degraderet som planet. 235 00:13:56,377 --> 00:13:57,712 Jeg kunne lide Pluto. 236 00:13:59,005 --> 00:14:03,092 - Ergo kan jeg ikke lide dig. - Jeg degraderede ikke Pluto. 237 00:14:03,259 --> 00:14:05,928 Sådan stemte den Internationale Astronomi-Union. 238 00:14:06,095 --> 00:14:10,766 Hvis hvis'er og men'er var slik og nødder, ville vi alle have en god jul. 239 00:14:11,601 --> 00:14:12,935 Tænk på det, dr. Tyson. 240 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Er det ham, du snakkede om? 241 00:14:17,273 --> 00:14:18,608 Jepper. 242 00:14:20,818 --> 00:14:25,948 Howard, den ansvarlige for din manglende godkendelse er mig. 243 00:14:26,741 --> 00:14:29,493 - Dig? - Ja, men før du bliver gal - 244 00:14:29,660 --> 00:14:32,788 - skal du vide, at jeg trak erklæringen tilbage hos FBI. 245 00:14:33,331 --> 00:14:35,374 Og var det okay med dem? 246 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Nej, jeg gjorde det bare værre. 247 00:14:38,377 --> 00:14:41,380 Men jeg har været fortærret af skyld - 248 00:14:41,547 --> 00:14:43,841 - hvilket skabte Gorn-inficeret REM-søvn. 249 00:14:44,008 --> 00:14:49,680 - Så jeg ville sige undskyld. - Gør du nar? 250 00:14:49,847 --> 00:14:52,141 Min karriere er røget to år tilbage. 251 00:14:52,308 --> 00:14:55,186 Tror du, et "undskyld" er godt nok? 252 00:14:55,353 --> 00:14:56,938 Ja. 253 00:14:57,146 --> 00:14:58,648 Jeg fulgte den sociale protokol. 254 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 Jeg ville rette fejlen. Da det ikke lykkedes - 255 00:15:01,442 --> 00:15:05,363 - gav jeg dig en oprigtig undskyldning. Nu siger du "det er accepteret" - 256 00:15:05,530 --> 00:15:08,824 - og jeg tilbyder dig en engangsmulighed for en "klør fem". 257 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 Den er ikke accepteret. 258 00:15:12,954 --> 00:15:15,414 Du pjatter. Det er den, ikke? 259 00:15:15,581 --> 00:15:18,000 Lad mig være i fred, Sheldon. 260 00:15:20,086 --> 00:15:21,963 Dr. Cooper, De skal bare vide - 261 00:15:22,129 --> 00:15:25,424 - at jeg beklager min rolle i Pluto-sagen. 262 00:15:25,591 --> 00:15:27,301 Årh, klap i. 263 00:15:31,889 --> 00:15:34,725 - Sheldon? - Goddag. 264 00:15:34,934 --> 00:15:36,519 Hvad gør du her? 265 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 Jeg har problemer, Penny. 266 00:15:38,980 --> 00:15:42,400 Jeg vil udgyde dem til den lokale bartenders sympatiske øre. 267 00:15:43,150 --> 00:15:46,404 De har faktisk en dejlig bar ovre hos Jensens. 268 00:15:46,946 --> 00:15:50,825 Jeg kan ikke lide Jensens. De behandler mig som en slægtning. 269 00:15:53,369 --> 00:15:56,080 - Ok, Sheldon, hvad vil du have? - Alkohol. 270 00:15:56,914 --> 00:16:00,668 - Kan du være mere præcis? - Ethanol. 271 00:16:00,835 --> 00:16:02,170 40 milliliter. 272 00:16:02,628 --> 00:16:04,672 Søde, jeg kan ikke milliliter. 273 00:16:04,839 --> 00:16:07,925 Pokkers præsident James "Jimmy" Carter. 274 00:16:08,092 --> 00:16:10,595 Han ville have Amerika over til metersystemet - 275 00:16:10,761 --> 00:16:12,430 - men gav bare op. 276 00:16:12,597 --> 00:16:15,224 Og hvorfor var han kun præsident i én periode? 277 00:16:16,058 --> 00:16:18,644 - Er det sådan cirka 40 milliliter? - Omtrent. 278 00:16:18,853 --> 00:16:19,896 Fint. 279 00:16:22,106 --> 00:16:23,149 Hvor var vi? 280 00:16:23,357 --> 00:16:26,152 Du ville vist bede mig vælge en cocktail. 281 00:16:26,319 --> 00:16:29,530 Heldigvis er der takket være computer-alkoholikere - 282 00:16:29,697 --> 00:16:31,824 - en app til det. 283 00:16:32,408 --> 00:16:35,745 Lad os se. "Harvey Wallbanger." 284 00:16:35,912 --> 00:16:37,872 "Sex on the Beach", næppe. 285 00:16:39,207 --> 00:16:43,628 "Rob Roy", "Silk Slipper", "Mad Hatter." 286 00:16:44,128 --> 00:16:47,590 - Jeg tager en "Rosewater Rickey". - En hvad? 287 00:16:47,798 --> 00:16:50,343 "Tag kirsebær uden sten, gin - 288 00:16:50,551 --> 00:16:53,596 - Rosewater, Angostura Bitter og højprocents rum. 289 00:16:53,763 --> 00:16:56,098 Kom nu sukker på kirsebærrene - 290 00:16:56,265 --> 00:16:58,976 - og overhæld dem med en blanding af rom og bitter. 291 00:16:59,143 --> 00:17:03,022 - Sæt nu ild til rommen..." - Værsgo, en Rosewater Rickey. 292 00:17:03,231 --> 00:17:05,608 Sådan ser den ikke ud på billedet. 293 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 Hver bartender laver dem forskelligt. 294 00:17:08,236 --> 00:17:11,739 - Prøv den. - Ok. 295 00:17:13,241 --> 00:17:15,576 For metersystemet. 296 00:17:26,045 --> 00:17:28,464 Jeg kan ikke smage kirsebærrene. 297 00:17:30,299 --> 00:17:32,510 Ok. Sheldon, hvad vil du snakke om? 298 00:17:33,302 --> 00:17:36,347 Jeg har gjort Howard uret, og min undskyldning er nytteløs. 299 00:17:36,556 --> 00:17:37,598 Nå ja, det. 300 00:17:37,765 --> 00:17:39,725 Det fortalte Leonard. Beklager, søde. 301 00:17:40,309 --> 00:17:42,687 Penny, du oplever nederlag hver dag. 302 00:17:45,022 --> 00:17:47,942 - Hvordan klarer du det? - Jeg drikker. 303 00:17:49,861 --> 00:17:51,571 For druk. 304 00:17:54,657 --> 00:17:56,158 Nej. 305 00:17:59,662 --> 00:18:03,082 Hvis jeg kunne tvinge Howard til at acceptere min undskyldning - 306 00:18:03,249 --> 00:18:05,918 - så jeg kunne undslippe denne skyld. 307 00:18:06,127 --> 00:18:09,463 Nogen gange sker ting, uden at man kan gøre noget ved det. 308 00:18:09,630 --> 00:18:12,800 Lisa Peterson har for eksempel ikke talt med mig siden 2.g. 309 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 Uanset antal undskyldninger - 310 00:18:15,052 --> 00:18:17,847 - ændrer det ikke på, at man snavede med kæresten. 311 00:18:18,973 --> 00:18:20,141 Javel. 312 00:18:20,308 --> 00:18:23,269 Så jeg står altså overfor Stjerneakademiets - 313 00:18:23,436 --> 00:18:26,772 - umulige kommandoscenarie, Kobayashi Maru. 314 00:18:26,981 --> 00:18:29,192 Præcist. Nogen gange kan man ikke vinde. 315 00:18:29,400 --> 00:18:31,527 Kaptajn Kirk vandt. 316 00:18:32,820 --> 00:18:34,906 Kirk snød. 317 00:18:36,073 --> 00:18:37,992 Det er imponerende, at du ved det. 318 00:18:39,494 --> 00:18:42,914 Tænk, at jeg har denne ubegribelige samtale med dig. 319 00:18:43,080 --> 00:18:45,124 Lige et sekund. 320 00:18:45,917 --> 00:18:51,214 Kirk slog Kobayashi Maru ved at omprogrammere simulatoren. 321 00:18:51,714 --> 00:18:53,049 - Nu har jeg det. - Hvad? 322 00:18:53,257 --> 00:18:54,926 Jeg omprogrammerer Howard. 323 00:18:55,092 --> 00:18:58,387 Sheldon, du kan ikke omprogrammere folk. 324 00:18:58,596 --> 00:19:01,182 Nej, du kan ikke omprogrammere folk. 325 00:19:02,475 --> 00:19:05,520 For James Tiberius Kirk. 326 00:19:15,363 --> 00:19:17,323 - Goddag til jer. - Dav. 327 00:19:17,490 --> 00:19:21,661 Howard, du synes bedre om mig i dag, ikke? 328 00:19:21,869 --> 00:19:25,206 - Egentlig ikke. - Jo, du gør. 329 00:19:25,373 --> 00:19:29,919 Med neurolingvistisk programmering ændrer jeg på dine tankemønstre. 330 00:19:31,754 --> 00:19:33,714 Gå din vej, Sheldon. 331 00:19:34,298 --> 00:19:36,968 Det var spild af ti dollars til en eBook. 332 00:19:37,552 --> 00:19:39,470 - Hvorfor posen? - Det er til Howard. 333 00:19:39,637 --> 00:19:42,473 Sheldon, det kan ikke løses med gaver. 334 00:19:42,682 --> 00:19:45,935 Jeg har såret dig, og om du så tilgiver mig eller ej - 335 00:19:46,143 --> 00:19:48,104 - skal du have dette. 336 00:19:50,189 --> 00:19:52,275 Får jeg en sofahynde? 337 00:19:52,441 --> 00:19:54,652 Nej. Hynden er rent symbolsk. 338 00:19:54,819 --> 00:19:57,530 Du får min plads i sofaen. 339 00:20:00,116 --> 00:20:01,576 Du elsker den plads. 340 00:20:01,784 --> 00:20:04,036 Nej, jeg elsker min mor. 341 00:20:04,203 --> 00:20:07,999 Mine følelser for min plads er langt større. 342 00:20:08,833 --> 00:20:14,005 Den er rumpunktet, som hele mit univers roterer om. 343 00:20:15,214 --> 00:20:16,674 Og nu er den din. 344 00:20:17,717 --> 00:20:21,220 Mand, nu må og skal du tilgive ham. 345 00:20:22,638 --> 00:20:25,433 Ok, din undskyldning er accepteret. 346 00:20:26,267 --> 00:20:27,602 Klør fem. 347 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Ikke for hårdt. 348 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 Tak. 349 00:20:32,648 --> 00:20:35,902 Jeg har ikke grædt så meget siden "Toy Story 3". 350 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 Sheldon, jeg kan godt se, hvorfor du valgte den plads. 351 00:20:48,331 --> 00:20:51,167 Temperaturen er god, men uden træk. 352 00:20:51,334 --> 00:20:53,836 Jeg kan se Tv'et, men jeg kan stadig snakke... 353 00:20:54,003 --> 00:20:56,047 Jeg har skiftet mening, flyt dig! 354 00:20:57,798 --> 00:21:01,385 - Hvor lang tid? - 94 sekunder. 355 00:21:31,415 --> 00:21:33,501 [Danish]