1 00:00:08,000 --> 00:00:09,133 مشکلت چيه؟ 2 00:00:09,138 --> 00:00:11,539 که تا حال خوردمcobbler اين بدترين 3 00:00:11,548 --> 00:00:15,718 واقعا مزه اينو ميده که يه کفاش درست کرده باشه (به معني پينه دوزي هم هست cobbler) 4 00:00:15,731 --> 00:00:19,301 cobbler جالب بود. بازي با دو معني واژه 5 00:00:22,058 --> 00:00:24,559 ديدم؟ LAX بچه ها حدس بزنين کيو تو 6 00:00:24,568 --> 00:00:25,902 خواهر کوچولوم ، پيريا 7 00:00:25,907 --> 00:00:28,075 ببخشيد اما من اعتراض دارم 8 00:00:28,083 --> 00:00:30,284 تو از بازي حدس زدن استفاده کردي 9 00:00:30,291 --> 00:00:32,258 درحالي که هنوز به من فرصت کافي براي پاسخ دادن ندادي 10 00:00:32,266 --> 00:00:34,901 :چون که ، من ميخواستم حدس بزنم 11 00:00:34,910 --> 00:00:36,177 خواهرت پيريا 12 00:00:36,183 --> 00:00:39,753 اوه شلدون ، تو حالا که فهميدي انتخابتو عوض کردي ، غير از اينه؟ 13 00:00:39,764 --> 00:00:41,865 چرا بايد عوض کرده باشم؟ 14 00:00:41,873 --> 00:00:45,108 اميدوارم بالاخره تو يه روز همرنگ جماعت شي 15 00:00:45,119 --> 00:00:48,255 خب پيريا چرا دوباره به لس آنجلس برگشتي؟ 16 00:00:48,267 --> 00:00:50,401 در اصل دارم ميرم کانادا، اينجا توقف يه روزه دارم 17 00:00:50,408 --> 00:00:51,809 با يه تير دو نشون 18 00:00:51,814 --> 00:00:52,914 ميتوني باور کني؟ 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,720 خواهر کوچولوي من يکي از وکيل هاي بزرگترين کارخانه هاي ماشين سازي تو هنده 20 00:00:55,730 --> 00:00:58,766 جالبه آخرين باري که ما همديگرو ديديم اون تازه داشت فارغ التحصيل ميشد 21 00:00:58,777 --> 00:01:02,146 و ميخواست دوره کارآموزيشو تو اون کارخونه بگذرونه 22 00:01:02,156 --> 00:01:04,057 يه جورايي باورش آسونه 23 00:01:04,065 --> 00:01:07,534 و هر لحظه داري بدتر ميشي 24 00:01:08,315 --> 00:01:09,849 ميخوام باهاتون حرف بزنم 25 00:01:09,855 --> 00:01:11,589 اما اول ميخوام برم دستشويي 26 00:01:11,595 --> 00:01:13,763 منم ميام خب پس من بهت نشون ميدم کجاست 27 00:01:14,575 --> 00:01:17,744 خيله خب نيازي به گفتن نداره اما به هرحال بايد بگم 28 00:01:17,755 --> 00:01:20,023 به خواهرم دست نميزنين 29 00:01:20,031 --> 00:01:23,867 چرا بايد بهش دست بزنم؟ اون پر از ميکروب هاي هواپيماست 30 00:01:23,880 --> 00:01:27,516 منظور من تونيستي . منظورم اينه 31 00:01:27,528 --> 00:01:31,214 هي. من الان يه دوست دختر دارم اوه ، لطفا 32 00:01:31,226 --> 00:01:34,311 خواهر من خيلي سکسي تره از دوست دخترته خودتم ميدوني 33 00:01:34,323 --> 00:01:36,057 باشه قبول هر دوتاشون سکسين 34 00:01:36,063 --> 00:01:39,432 اما رفيق ، اون خواهرمه که داري اينجوري راجع بهش حرف ميزني 35 00:01:39,443 --> 00:01:41,211 باشه ، ولش کن مهم نيست 36 00:01:41,218 --> 00:01:44,253 وقتي واسه اولين بار پيريا اومد اينجا من و لئونارديه قسمي خورديم 37 00:01:44,264 --> 00:01:49,068 که به خاطر احترام به رابطه ي دوستيمون هيچکدوم مخ خواهرتو نزنيم 38 00:01:49,084 --> 00:01:50,718 واقعا راست ميگي؟ 39 00:01:53,435 --> 00:01:55,202 آره 40 00:01:56,281 --> 00:01:57,948 باشه ، خوبه 41 00:01:57,954 --> 00:02:01,090 هنوزم خنده داره. cobbler 42 00:02:02,138 --> 00:02:04,473 از ديدار مجددمون خوشحالم لئونارد 43 00:02:04,481 --> 00:02:06,582 آره . منم همينطور 44 00:02:06,590 --> 00:02:07,590 بفرما 45 00:02:07,594 --> 00:02:08,744 مرسي 46 00:02:12,230 --> 00:02:13,647 whoa whoa whoa whoa whoa 47 00:02:15,928 --> 00:02:17,829 باشه 48 00:02:37,351 --> 00:02:42,151 ترجمه و تنظيم: ياسان e mail: yasanbest@hotmail.com 49 00:02:43,000 --> 00:02:45,519 خب تو برنامه خاصي با خواهرت داري؟ 50 00:02:45,565 --> 00:02:47,966 اوه نه نميدونيم چيکار کنيم 51 00:02:47,974 --> 00:02:50,642 من هميشه به مردم ميگم : اگه قراره باشن بايد اون يه قطار گردي کننLA يه روز تو 52 00:02:54,229 --> 00:02:56,029 قطار گردي؟ 53 00:02:56,034 --> 00:02:59,404 شروع ميشهstudio city در ايستگاه carney برنامه با ناهار توي 54 00:02:59,414 --> 00:03:02,549 يه هات داگ تو واگن غذا 55 00:03:02,557 --> 00:03:03,690 travel town توقف بعدي ايستگاه 56 00:03:03,694 --> 00:03:11,601 ميريم موزه ي روباز موتورهاي قطار و ماشين و بقيه ترن هاي قطار از سال 1880 تا 1930 57 00:03:11,621 --> 00:03:15,574 در نهايت واسه شام به هاليوود زيبا و باشکوه ميريم 58 00:03:15,586 --> 00:03:19,506 hollywood carney و آفرين درست گفتين 59 00:03:19,515 --> 00:03:24,385 و يه هات داگ ديگه توي يه واگن غذاي ديگه 60 00:03:24,400 --> 00:03:27,503 فکر نکنم اين کارو بکنيم 61 00:03:27,510 --> 00:03:30,945 خب پس مشخص شد نميدوني حال کردن يعني چي 62 00:03:35,304 --> 00:03:37,405 پيريا هنوز برنگشته؟ 63 00:03:37,411 --> 00:03:38,861 خب ، فکر نکنم غير عادي باشه 64 00:03:38,865 --> 00:03:41,284 زنا ، مردا ، ، کل نشست و برخاستشون 65 00:03:41,291 --> 00:03:42,758 خب راجع به چي حرف ميزديم؟ 66 00:03:42,763 --> 00:03:44,430 اوه برنامه با پيريا 67 00:03:44,435 --> 00:03:46,403 اون روز قطار گرديو قبول نکرد 68 00:03:46,408 --> 00:03:50,844 ببينم تو دقيقا مشخص کردي که هات داگ ها را تو دو تا واگن مختلف ميخوريم؟ 69 00:03:50,856 --> 00:03:52,591 کاملا 70 00:03:52,596 --> 00:03:54,496 فکر کنم معني حال کردنو نميدونه 71 00:03:54,503 --> 00:03:57,939 !دقيقا همون چيزي که من گفتم 72 00:04:00,440 --> 00:04:02,758 باشه ، خب ...چه خبر بچه ها؟ 73 00:04:02,765 --> 00:04:04,199 خب من الان يه دوست دختر دارم 74 00:04:04,203 --> 00:04:05,570 هي ، خوش به حالت 75 00:04:05,575 --> 00:04:11,079 ميخواستم اينو اينبار عمدا مستقيم بهت بگم 76 00:04:11,863 --> 00:04:13,030 خوشحال نشدي؟ 77 00:04:15,208 --> 00:04:17,677 خب پيريا برنامه ات اينجا چيه؟ 78 00:04:17,683 --> 00:04:19,684 نميدونم. خب من فقط يه روز اينجام 79 00:04:19,691 --> 00:04:22,893 تو از قطار خوشت مياد؟ 80 00:04:22,901 --> 00:04:24,368 مخصوصا نه (از عمد نه ) 81 00:04:27,349 --> 00:04:31,536 همون بهتر تا پرواز بعديت فرودگاه ميموندي 82 00:04:32,718 --> 00:04:34,752 *شما در بيشه هستيد* 83 00:04:34,758 --> 00:04:36,426 *سمت غربتون تپه ي شني وجود داره* 84 00:04:36,431 --> 00:04:41,084 *مسيري به سمت شرق وجود دارد* 85 00:04:41,097 --> 00:04:43,799 برو به شرق 86 00:04:43,806 --> 00:04:47,742 *يک در آهني مسير شما را مسدود کرده است* 87 00:04:47,753 --> 00:04:50,488 درو باز کن 88 00:04:50,496 --> 00:04:51,997 *قفل است* 89 00:04:54,176 --> 00:04:56,343 well so much for that 90 00:04:58,891 --> 00:05:00,759 ديگه دير وقته . تا کي ميخواي بيدار بموني 91 00:05:00,765 --> 00:05:04,801 من يه نمونه ساز اينترنتي پيدا کردم که ميزاره بازي کلاسيک مبتني بر متن انجام بدي 92 00:05:04,813 --> 00:05:07,281 بازي هاي کامپيوتري از سال 1980 93 00:05:07,287 --> 00:05:08,721 واقعا باحاله 94 00:05:08,725 --> 00:05:12,127 :اوه آره اون روي قويترين تراشه گرافيکي اجرا ميشه 95 00:05:12,137 --> 00:05:14,405 تفکر 96 00:05:14,411 --> 00:05:17,213 که واقعا تو هم داري تا بازي کني 97 00:05:19,128 --> 00:05:21,263 برو به شمال 98 00:05:21,269 --> 00:05:23,436 *شما نميتونين از اين مسير برين* 99 00:05:23,443 --> 00:05:25,177 برو به غرب 100 00:05:25,182 --> 00:05:27,584 *يک غول مسير شما را مسدود کرده است* 101 00:05:27,591 --> 00:05:29,892 باشه . کمربند هارو ببندين 102 00:05:31,303 --> 00:05:33,537 غول رو بکش 103 00:05:33,544 --> 00:05:35,178 *با چي؟* 104 00:05:35,183 --> 00:05:37,284 با شمشير 105 00:05:38,295 --> 00:05:39,862 *شما شمشير ندارين* 106 00:05:39,866 --> 00:05:42,935 اوه خداي من , دقيقا همونجوري ميشه که اگه تو واقعيت واسم رخ بده 107 00:05:44,915 --> 00:05:46,550 راج بالاخره خوابيد 108 00:05:49,532 --> 00:05:51,967 شلدون هنوز بيداره 109 00:05:51,974 --> 00:05:53,742 تو گفتي که اون راس ساعت 9 ميخوابه 110 00:05:53,747 --> 00:05:56,448 آره همينطوره اما اون پاي بازي کامپيوتري نشسته و 111 00:05:56,456 --> 00:06:05,231 با تبر بکش 112 00:06:05,253 --> 00:06:07,654 خداي من اين واقعا غول جون سختيه 113 00:06:07,662 --> 00:06:09,329 نميتوني ازش خلاص شي؟ 114 00:06:09,334 --> 00:06:12,136 اگه نشوني از گذشته باشه , نه 115 00:06:12,143 --> 00:06:14,311 لئونارد من توي شن ها گير کردم 116 00:06:14,318 --> 00:06:17,153 تبرمنو به زمين گير کرده 117 00:06:17,161 --> 00:06:20,797 تبرو بنداز , تبرو بنداز نابغه 118 00:06:21,743 --> 00:06:25,146 يک دقيقه بهم وقت بده 119 00:06:26,627 --> 00:06:27,610 شلدون 120 00:06:27,614 --> 00:06:28,664 صبر کن 121 00:06:28,667 --> 00:06:30,668 سعي کن بفهمي چطور سطل رو بدست بياري 122 00:06:30,674 --> 00:06:33,143 تا من بتونم لجن و گل حمل کنم و از غول بگذرم 123 00:06:33,151 --> 00:06:35,485 شلدون تو بايد صبح روش کار کني 124 00:06:35,490 --> 00:06:36,490 ميدونم 125 00:06:36,494 --> 00:06:37,494 خب پس برو بخواب پسر 126 00:06:37,498 --> 00:06:39,833 5دقيقه ديگه 127 00:06:39,839 --> 00:06:41,239 واقعا؟ 128 00:06:41,244 --> 00:06:44,747 ممکنه سر کنفرانس نوسانات ترموديناميکي خواب آلود بشي 129 00:06:44,756 --> 00:06:47,140 ميدوني چي ميشه اگه جلوي بقيه خميازه بکشي؟ 130 00:06:50,878 --> 00:06:54,581 هرکسي ميتونه شکل عجيب زبان کوچيک( اوولا) منو ببينه 131 00:06:56,129 --> 00:06:57,630 و تو اينو دوس نداري درسته؟ 132 00:06:58,503 --> 00:07:00,855 نه 133 00:07:00,862 --> 00:07:05,716 اما اين باعث خجالته که جامعه ما شکل هاي مختلف زبان کوچيک رو مسخره ميکنه 134 00:07:07,217 --> 00:07:08,268 کي در زد؟ 135 00:07:08,272 --> 00:07:10,273 مدير ساختمون 136 00:07:10,279 --> 00:07:12,146 اونا ميخوان يه لوله رو تعمير کنن 137 00:07:12,150 --> 00:07:14,818 واسه همين آب از ظهر تا ساعت 2 قطعه 138 00:07:14,826 --> 00:07:16,360 اين غير قابل قبوله 139 00:07:16,365 --> 00:07:17,782 اونا بايد اطلاعيه شو مينوشتن 140 00:07:17,786 --> 00:07:19,587 خب زياد مهم نيست چون ما اون موقع سر کاريم 141 00:07:19,593 --> 00:07:23,846 چه اتفاقي ميافته اگه روي لباسم سوپ گوجه بريزه و مجبور باشم بيام خونه و عوض کنمش 142 00:07:23,857 --> 00:07:26,225 و تو خونه هم آبي نيست واسه حل کردن آنزيم 143 00:07:26,233 --> 00:07:28,335 !!زبان کوچيک دو شاخه ات شلدون 144 00:07:28,340 --> 00:07:31,241 من ندول مرغ ميخورم , شب به خير 145 00:07:35,515 --> 00:07:37,816 بايد خيلي آروم باشيم 146 00:07:42,422 --> 00:07:44,523 فهميدم چطور سطل رو گير بيارم 147 00:07:44,529 --> 00:07:49,016 ميتونم تبرو بچرخونم و از دسته اش واسه گرفتنش استفاده کنم 148 00:07:49,028 --> 00:07:51,012 ببينيم 149 00:07:51,019 --> 00:07:53,454 برو به شمال 150 00:07:53,460 --> 00:07:55,044 *شما در جنگل هستيد* 151 00:07:55,049 --> 00:07:56,766 برو به شمال 152 00:07:56,771 --> 00:07:58,205 *شما در جنگل هستيد* 153 00:07:58,209 --> 00:07:59,643 برو به شمال 154 00:07:59,649 --> 00:08:02,317 *شما در جنگل هستيد* اوه خدا, فکر کنم گم شدم 155 00:08:02,324 --> 00:08:04,391 خب بايد فردا دوباره امتحان کنم 156 00:08:04,396 --> 00:08:06,281 نه نه نه ! حتما مسيرو اشتباه رفتي 157 00:08:06,287 --> 00:08:08,772 تو فقط بايد نقشه رو ببيني بدو من بهت کمک ميکنم 158 00:08:08,779 --> 00:08:11,964 خب پس تو کنار رودخونه ايستادي و بعد 3بار به سمت شمال رفتي؟ 159 00:08:11,973 --> 00:08:13,123 آره 160 00:08:13,126 --> 00:08:14,727 حق با توئه . گم شدي . موفق باشي 161 00:08:22,342 --> 00:08:23,392 لئونارد پاشو 162 00:08:23,396 --> 00:08:25,931 ها؟ ببخش واسه چي؟ 163 00:08:25,939 --> 00:08:30,276 نميدونم فقط يه جور وظيفه است که هروقت با يه دختر ميخوابم بايد بگم 164 00:08:30,288 --> 00:08:32,289 ساعت 6 . بايد برگردم پيش راج 165 00:08:32,293 --> 00:08:34,127 قبل از اينکه از خواب بيدار شه و بفهمه من رفتم بيرون 166 00:08:34,134 --> 00:08:36,485 اوه درسته . حتما 167 00:08:36,491 --> 00:08:39,026 اي کاش ميتونستي بيشتر بموني لس آنجلس 168 00:08:39,034 --> 00:08:40,051 منم همينطور 169 00:08:40,054 --> 00:08:41,571 :ميدوني داشتم به اين فکر ميکردم 170 00:08:41,575 --> 00:08:44,493 توي هند تسهيلات زيادي براي کاراي تحقيقاتي وجود داره 171 00:08:44,502 --> 00:08:47,304 خب حالا منظورت چيه , لئونارد؟ 172 00:08:47,312 --> 00:08:51,065 خب ميخوام بگم راستش من زياد اينجا وابستگي ندارم 173 00:08:51,075 --> 00:08:54,294 ..خب پس اگه من بيام دهلي نو ما ميتونيم , ميدوني 174 00:08:54,303 --> 00:08:57,171 قرار بزاريم 175 00:08:57,179 --> 00:09:00,815 لئونارد ما اين مکالمه رو 5 سال پيش نداشتيم؟ 176 00:09:00,825 --> 00:09:01,792 ..خب , آره , اما 177 00:09:01,796 --> 00:09:03,030 اوضاع تغيير کرده 178 00:09:03,033 --> 00:09:04,633 ميدوني , تو بزرگترشدي ...من بزرگترشدم 179 00:09:04,638 --> 00:09:06,823 ببين ديگه تو تخت زياد سوتي نميديم 180 00:09:06,830 --> 00:09:08,297 عزيزم 181 00:09:08,302 --> 00:09:13,923 چون ما لحظات خوبيو داريم وقتي من ميام اينجا دليل نميشه رابطه جدي بخوام 182 00:09:13,937 --> 00:09:14,904 نميخواي؟ 183 00:09:16,312 --> 00:09:19,581 و در ضمن من نميتونم يه پسر سفيد رو به خونوادم معرفي کنم 184 00:09:20,493 --> 00:09:21,660 اما اونا گاو هم دارن 185 00:09:21,663 --> 00:09:24,298 که خيلي موضوع مهميه توي هند 186 00:09:24,307 --> 00:09:26,742 من اونقدرام سفيد نيستم 187 00:09:26,748 --> 00:09:28,815 مادر مادر مادر بزرگم نژاد نيمه هندي داشت 188 00:09:28,821 --> 00:09:31,890 ميدونم دقيقا هندي اصل نبوده اما بازم از هيچي بهتره 189 00:09:31,899 --> 00:09:33,600 تو بامزه اي 190 00:09:33,605 --> 00:09:37,591 لئونارد؟ لئونارد؟ لئونارد؟ 191 00:09:38,489 --> 00:09:39,489 چيه؟ 192 00:09:39,492 --> 00:09:41,093 من صداي خنده يه زنو شنيدم 193 00:09:41,098 --> 00:09:45,501 اوه آره . ميخواستم ببينم ميتونم مثل يه زن بخندم يا نه 194 00:09:47,486 --> 00:09:50,154 اوه خوب بود تقريبا شبيه بود 195 00:09:50,864 --> 00:09:52,631 بوي عطر مياد 196 00:09:52,637 --> 00:09:53,704 واسه بهتر شدن هوا 197 00:09:53,707 --> 00:09:57,276 و اون جاي ماتيکه روي گونه و گردنت؟ 198 00:09:57,286 --> 00:09:58,620 آلرژي . آلرژي بديه 199 00:09:58,625 --> 00:09:59,625 حساسيت 200 00:10:00,231 --> 00:10:03,733 من اين حساسيت هاي قرمز رو ميشناسم اون درماتيته (بيماري پوستي 201 00:10:05,046 --> 00:10:09,717 ميخواي بهت از مجموعه لوسيون ها و کرم هام يه استروئيد موضعي بدم؟ 202 00:10:09,730 --> 00:10:12,732 اوه آره آره . فکر کنم خوب بشه 203 00:10:12,740 --> 00:10:14,908 خيله خب. مطمئنم ميتونم واست چيزي پيدا کنم 204 00:10:14,914 --> 00:10:16,648 که کمک ميکنه برش داري زخمتو بخارونيش 205 00:10:18,393 --> 00:10:20,794 خب اون دستشوييه بيا بريم 206 00:10:23,811 --> 00:10:26,479 پماد ميخواي يا کرم؟ 207 00:10:28,828 --> 00:10:29,895 کرم 208 00:10:29,900 --> 00:10:31,233 با بي حس کننده يا بدون اون؟ 209 00:10:31,237 --> 00:10:32,237 بدون بي حس کننده 210 00:10:32,240 --> 00:10:33,641 واقعا لئونارد؟ 211 00:10:33,645 --> 00:10:36,313 وقتي درماتيت باشه نبايد قهرمان بازي در بياري 212 00:10:36,320 --> 00:10:38,421 خب باشه . با بي حس کننده 213 00:10:38,428 --> 00:10:40,262 تجويزي يا غير تجويزي؟ 214 00:10:40,267 --> 00:10:41,701 با انتخاب خودت 215 00:10:41,705 --> 00:10:46,476 خوب باشهAnaMantle HC خب فکر کنم2009 216 00:10:46,490 --> 00:10:54,263 معمولا واسه زخم هاي حاد هموروئيديه اما همينطور براي بخش هاي غير موکوزي هم خوبه 217 00:10:55,153 --> 00:10:56,319 به نظر عاليه 218 00:10:56,323 --> 00:10:57,961 انتخاب عاليه 219 00:10:59,685 --> 00:11:02,336 خب بجبنب بجنب بجبنب 220 00:11:03,214 --> 00:11:05,365 بيا بيا بيا 221 00:11:06,292 --> 00:11:08,526 پيريا؟ 222 00:11:09,302 --> 00:11:11,103 صبح بخير شلدون 223 00:11:11,108 --> 00:11:15,611 خجالت آوره لئونارد خجالت آور 224 00:11:15,623 --> 00:11:23,964 و تو فکر کردي من آخرين کرم هموروئيدمو ميدم به تو که حرومش کني؟ 225 00:11:29,181 --> 00:11:31,900 ساختن لحظات خوب آره؟ 226 00:11:31,983 --> 00:11:35,419 واقعا ميخواي راجع به همين حرف بزني لئونارد؟ 227 00:11:35,429 --> 00:11:36,880 نه 228 00:11:36,884 --> 00:11:38,301 خب پس راجع به چي ميخواي حرف بزني؟ 229 00:11:38,305 --> 00:11:40,923 لطفا به کسي نگو که شبو با خواهر راج گذروندم 230 00:11:40,931 --> 00:11:42,932 بفرما شروع شد 231 00:11:43,908 --> 00:11:45,808 چي ميشه اگه يکي ازم بپرسه؟ 232 00:11:45,813 --> 00:11:48,415 کسي از تو نميپرسه من شبو با پيريا بودم يا نه 233 00:11:48,423 --> 00:11:52,526 شايد اما ممکنه يه چيز ديگه ازم بپرسن 234 00:11:52,536 --> 00:11:53,870 مثل چي؟ مثل 235 00:11:53,875 --> 00:11:58,395 آيا لئونارد اخيرا به يکي از دوستاش خيانت کرده؟ 236 00:11:58,408 --> 00:12:00,559 پيريا و من آدماي بالغي هستيم 237 00:12:00,564 --> 00:12:02,265 من به راج خيانت نکردم 238 00:12:02,271 --> 00:12:05,840 در واقع کردي اما منظور من خيانت به هاوارده 239 00:12:05,849 --> 00:12:06,916 درباره چي حرف ميزني؟ 240 00:12:06,920 --> 00:12:08,904 12آوريل 2005 241 00:12:08,911 --> 00:12:10,996 Bob big boy Toluca Lake 242 00:12:11,001 --> 00:12:14,603 راج براي اولين بار پيريا رو معرفي کرد 243 00:12:14,613 --> 00:12:20,518 اون داشت از خاطره شيرين شورش هندوها به خاطر مصرف همبرگر تو مراسم قبلي لذت ميبرد 244 00:12:20,533 --> 00:12:26,839 به خاطر باقي موندن دوستيتون, تو و هاوارد قسم خوردين که با پيريا عشقبازي نکنين 245 00:12:27,843 --> 00:12:30,561 اون موقع شيرينيم داشت آب ميشد 246 00:12:30,568 --> 00:12:32,436 باشه من به هاوارد خيانت کردم 247 00:12:32,441 --> 00:12:34,375 و راج باشه و راج 248 00:12:34,381 --> 00:12:36,032 و من 249 00:12:36,037 --> 00:12:37,787 تو؟ 250 00:12:37,793 --> 00:12:41,796 شکستن عهدنامه هم خونه اي مبني بر اعلام مهمون بعد از شب 251 00:12:41,807 --> 00:12:44,676 باشه من يه انسان مزخرفم 252 00:12:44,683 --> 00:12:46,784 هستم (شخصيت فيلم جنگ ستارکانDarth Vader of Pasadenaمن 253 00:12:46,790 --> 00:12:49,492 تو خيلي قدکوتاه تر از اوني 254 00:12:50,419 --> 00:12:53,338 خيانتکاريEwokدر بهترين حالت 255 00:12:53,347 --> 00:12:59,435 حرفم اينه: پيريا حالا رفته پس بهتره کسي اين موضوع رو نفهمه 256 00:13:00,286 --> 00:13:02,338 يعني ميخواي اين رازو نگه دارم؟ 257 00:13:02,345 --> 00:13:03,378 آره 258 00:13:03,381 --> 00:13:05,048 تو ميدوني من نميتونم رازو نگه دارم 259 00:13:05,053 --> 00:13:06,120 تو ميتوني اگه بخواي 260 00:13:06,123 --> 00:13:07,357 :اصلا اين جوري در نظر بگير 261 00:13:07,361 --> 00:13:10,262 اگه من بتمن بودم و تو آلفرد 262 00:13:10,271 --> 00:13:12,206 تو اون رازو نگه ميداشتي؟ 263 00:13:12,212 --> 00:13:14,997 چرا تو بايد بتمن باشي؟ 264 00:13:15,004 --> 00:13:17,138 چون بتمن راز داشت 265 00:13:17,145 --> 00:13:18,979 آلفرد هم راز داشت خب 266 00:13:18,985 --> 00:13:22,872 مثلا؟ batgirl آلفرد ميدونست باربارا گوردون 267 00:13:22,882 --> 00:13:26,701 که من همين الان به بتمن (يعني تو) گفتم ببين من نميتونم 268 00:13:31,946 --> 00:13:32,979 چيه؟ 269 00:13:32,983 --> 00:13:38,321 Ta-dah :مخفف اينه Da da da da 270 00:13:38,335 --> 00:13:40,970 سرم شلوغه شلدون 271 00:13:40,977 --> 00:13:42,311 ميدونم واسه همين از مخفف استفاده کردم 272 00:13:43,984 --> 00:13:45,855 چي ميخواي؟ 273 00:13:45,861 --> 00:13:49,563 اومدم تا عذرتو واسه ديشبو بگم؟ 274 00:13:49,574 --> 00:13:51,008 کدوم عذر؟ 275 00:13:51,012 --> 00:13:54,281 تو ازمن خواستي از طرف تو يه دروغي بگم و همونطور که ميدوني 276 00:13:54,289 --> 00:13:57,291 من واقعا از دروغ بالبداهه خوشم نمياد 277 00:13:57,300 --> 00:14:00,636 واسه همين يه دروغ محشر واست ساختم 278 00:14:00,646 --> 00:14:05,383 تو نميتونستي ديشب با پيريا باشي چون تو با يه زن ديگه بودي 279 00:14:05,395 --> 00:14:10,732 اوه مطمئنم منم همين ميگم اما با کي بودم؟ 280 00:14:10,746 --> 00:14:14,849 داستان عاشقانه و بي بندوباري مگي مک گري 281 00:14:14,860 --> 00:14:16,294 اوه خدا 282 00:14:16,298 --> 00:14:22,837 تو اونو توي معروفترين حفره ي آبي ايرلندي جايي که مگي تموم شبو توي بار بوده,Lucky Baldwin, 283 00:14:22,855 --> 00:14:26,057 با سري پر از سوال و قلبي پر از رويا 284 00:14:26,066 --> 00:14:30,169 *لئونارد اگه علاقه اي به مقاربت جنسي داشتي به من زنگ بزن* 285 00:14:31,318 --> 00:14:33,819 *با احترام مگي مک گري* 286 00:14:33,825 --> 00:14:40,031 و اگه کسي بخواد به اين شماره زنگ بزنه :اين صدارو ميشنوه 287 00:14:40,048 --> 00:14:44,318 روزتون بخير شما با مگي مک گري تماس گرفتين 288 00:14:45,533 --> 00:14:49,703 بعد از شنيدن صداي بوق پيغام خودتونو بزارين 289 00:14:50,784 --> 00:14:52,118 متقاعد کننده بود نه؟ 290 00:14:52,123 --> 00:14:53,390 اون حتي يه شخص واقعي هم نيست 291 00:14:53,394 --> 00:15:01,301 :و اينم واسه محکم کاري يه دسته از موهاي قرمز مگي 292 00:15:01,321 --> 00:15:02,588 از کجا گير آوردي؟ 293 00:15:02,592 --> 00:15:05,394 از يه اورانگوتان توي آزمايشگاه پستانداران اوليه 294 00:15:05,402 --> 00:15:06,501 اورانگوتان؟ 295 00:15:06,505 --> 00:15:09,608 خب لئونارد فکرنکنم کسي آزمايش دي ان اي بخواد 296 00:15:09,617 --> 00:15:11,684 واقعا تو فکر همه جارو کردي 297 00:15:11,689 --> 00:15:14,992 شلدون من به عذر نيازي ندارم 298 00:15:15,001 --> 00:15:19,204 کسي راجع به ديشب تا وقتي که تو زيپ دهنتو ببندي نميپرسه 299 00:15:22,528 --> 00:15:23,829 مرسي 300 00:15:23,832 --> 00:15:26,166 حالا نگران نباش همه چي درست ميشه 301 00:15:40,122 --> 00:15:41,122 هي 302 00:15:41,125 --> 00:15:45,392 هي لئونارد ميشه به هاوارد بگي خواهرم هيچوقت مجذوبش نشده؟ 303 00:15:45,403 --> 00:15:46,373 بيخيال راج 304 00:15:46,376 --> 00:15:51,113 من از کجا بدونم اون به کي علاقه داره يا داشته 305 00:15:51,126 --> 00:15:55,763 يا ممکنه در آينده علاقه داشته باشه 306 00:15:55,776 --> 00:16:07,353 و منم هيچي واسه گفتن ندارم چون منم مشخصا نميدونم پيريا به کدوم جنس مخالف رغبت داشته 307 00:16:08,217 --> 00:16:10,885 و با اين وجود من زيپ دهنمو بسته نگه ميدارم 308 00:16:11,730 --> 00:16:16,117 خب بچه ها نظرتون راجع به قسمت جديد چي بود ديشب؟caprica 309 00:16:16,129 --> 00:16:18,047 من نديدم نديدي؟ 310 00:16:18,052 --> 00:16:19,653 چيکار ميکردي؟ 311 00:16:23,504 --> 00:16:24,604 من بيرون بودم 312 00:16:24,608 --> 00:16:26,409 چي ؟ ؟capricaشب 313 00:16:26,415 --> 00:16:28,716 آره رفتم مشروب بخورم 314 00:16:28,722 --> 00:16:29,955 واقعا, تو؟ 315 00:16:29,959 --> 00:16:32,728 کجا رفتي؟ 316 00:16:32,737 --> 00:16:34,971 ....به 317 00:16:40,463 --> 00:16:42,931 lucky baldwin 318 00:16:42,939 --> 00:16:46,842 اوه تعريفشو شنيدم 319 00:16:46,852 --> 00:16:50,588 است؟pasadenaاونجا حفره آبي مورد علاقه 320 00:16:50,597 --> 00:16:52,364 آره 321 00:16:52,370 --> 00:16:59,176 با فرد جذابي آشنا شدي اونجا؟ مثلا پيشخدمت فاحشه مو قرمز؟ 322 00:16:59,193 --> 00:17:01,194 .....در حقيقت من نميتونم 323 00:17:01,201 --> 00:17:02,635 من نميتونم انجام بدم 324 00:17:02,639 --> 00:17:05,207 حتما ميتوني , تو داري انجام ميدي , خيلي طبيعيه 325 00:17:06,135 --> 00:17:10,556 من متاسفم راج اما حقيقت اينه من ديشب با پيريا بودم 326 00:17:10,568 --> 00:17:11,768 به اون گوش نکن 327 00:17:11,770 --> 00:17:13,537 اون هنوزم از ويسکي هايي که خورده مسته و سيستمش هنگ کرده 328 00:17:15,417 --> 00:17:17,351 شما با پيريا چيکار کردين؟ 329 00:17:17,356 --> 00:17:20,191 من فکر کنم اونا مقاربت کردن اما مهمتر از اون 330 00:17:20,199 --> 00:17:24,402 اگه لئونارد داستانمونو بهم نميزد شما اونو باور ميکردين نه؟ 331 00:17:24,413 --> 00:17:25,947 تو با خواهرم خوابيدي؟ 332 00:17:25,953 --> 00:17:26,887 آره 333 00:17:26,889 --> 00:17:29,123 چطور تونستي؟ ما يه قراري داشتيم 334 00:17:29,131 --> 00:17:34,135 ببخش اما فکر کنم داريم راجع به خواهرم حرف ميزني نه اون قرار 5سالتون 335 00:17:34,147 --> 00:17:37,816 ميتونم اشاره کنم :توي جهان موازي ما دوستات دارن ميگن 336 00:17:37,827 --> 00:17:40,462 مگي مک گري...چقدر رمانتيک 337 00:17:40,469 --> 00:17:43,939 ببين قبول دارم يه سري خطوط رو رعايت نکردم 338 00:17:43,949 --> 00:17:50,421 اما راج بيخيال , خواهرت يه زن بالغه و واسه اون من يه قطعه شکلات سفيد ممنوع ام 339 00:17:50,437 --> 00:17:52,538 باور نميکنم 340 00:17:52,545 --> 00:17:53,928 اين يه خيانت در حق اعتماد منه 341 00:17:53,933 --> 00:18:00,556 نه..بهتر ميشي اگه بگم من به اون ابراز عشق کردم و اون قلب منو لگدمال کرد؟ 342 00:18:00,572 --> 00:18:03,340 چقدر خوردت کرد؟ 343 00:18:03,347 --> 00:18:05,348 بد جور 344 00:18:05,355 --> 00:18:07,673 باشه بهترم 345 00:18:09,536 --> 00:18:11,737 خب راج 346 00:18:11,744 --> 00:18:15,147 من ميخوام بگم هيچوقت از اعتمادت سوءاستفاده نکردم 347 00:18:15,156 --> 00:18:17,707 برخلاف لئونارد من به تو احترام ميزارم 348 00:18:17,713 --> 00:18:18,730 واقعا؟ 349 00:18:21,394 --> 00:18:26,182 اين بي احترامي نيست که به راج نگفتي شو توي دستشويي انداختي؟iphoneکه گوشي 350 00:18:26,195 --> 00:18:30,331 رفيق من اونو رو صورتم ميزارم 351 00:18:30,341 --> 00:18:38,765 فکر کنم بدترين سوءاستفاده از اعتماد راج وقتي بود که هاوارد اونو متقاعد کرد روز شکر گزاري خارجي ها به آمريکايي ها کادو ميدن 352 00:18:39,672 --> 00:18:44,042 هي من نديدم تو بستني ساز تو پس بديsnoopy 353 00:18:44,054 --> 00:18:45,188 همشون دروغ بود؟ 354 00:18:45,193 --> 00:18:47,327 کادوي امسال حتي کادوپيچ شده 355 00:18:47,332 --> 00:18:50,067 و تا زماني که حرف از خيانت در امانته 356 00:18:50,075 --> 00:18:54,279 اون باري که شلدون تو غذاي لئونارد حشره هاي له شده (بيد ) مينداخت چطوره؟ 357 00:18:54,291 --> 00:18:55,658 خب , ببخشين 358 00:18:55,662 --> 00:18:57,262 اون خيانت نبود 359 00:18:57,267 --> 00:19:03,606 اون آزمايش بود واسه تشخيص غلظتي از غذا بود که مزه اش مثل بيد ميشه 360 00:19:03,623 --> 00:19:06,792 توي غذام بيد ميريختي؟ 361 00:19:07,636 --> 00:19:10,671 براي علم 362 00:19:10,680 --> 00:19:13,148 نميتونم باور کني خواهرمو با دهان حشره ايت بوسيدي 363 00:19:13,154 --> 00:19:17,324 خب منم نميتونم باور کنم از مسواک شلدون استفاده کردي 364 00:19:17,337 --> 00:19:19,639 از مسواک من استفاده کردي؟ 365 00:19:19,645 --> 00:19:26,384 نه از قسمت برسي , از قسمت پلاستيکيش تا غذارو ار لاي دندونام در بيارم و آدامسمو بجوم 366 00:19:32,054 --> 00:19:38,359 فکر کنم ميتونم بگم ما همه يه کارايي کرديم که بهشون نميتونيم افتخار کنيم 367 00:19:39,345 --> 00:19:44,515 اما بيخيال ما دوستيم دوستا از اشتباهات کوچيک هم ميگذرن 368 00:19:45,735 --> 00:19:48,536 براي مثال , هاوارد معذرت ميخوام قرارمونو شکستم 369 00:19:48,544 --> 00:19:50,862 مرسي 370 00:19:50,868 --> 00:19:55,522 و منم واسه تلفن متاسفم و روز شکرگزاري 371 00:19:55,535 --> 00:19:59,338 و حالا که توي اين فازيم ديگه مجبور نيستي 4جولاي لباسامونو بشوري 372 00:20:00,820 --> 00:20:06,158 تا معذرت ميخوايم شلدون منم متاسفم از مسواکت استفاده کردم 373 00:20:06,172 --> 00:20:08,406 ....و منم متاسفم 374 00:20:08,412 --> 00:20:11,581 اما اون رفتار غير قابل توجيه و نميشه تحملش کرد 375 00:20:11,590 --> 00:20:13,724 ما ديگه دوست نيستيم 376 00:20:13,731 --> 00:20:17,768 گرفتمThomas the Tank Engineمن کادو واست 377 00:20:17,778 --> 00:20:20,746 با دود وبخار واقعي؟ 378 00:20:20,755 --> 00:20:21,989 آره 379 00:20:22,796 --> 00:20:24,313 باشه 380 00:20:26,625 --> 00:20:28,343 اما من مراقبت هستم 381 00:20:39,810 --> 00:20:41,260 هي , بستني سازو در آوردي؟ 382 00:20:41,265 --> 00:20:42,482 ميتونم امتحان کنم؟ 383 00:20:42,485 --> 00:20:45,354 البته 384 00:20:47,303 --> 00:20:48,286 به نظر خوب مياد 385 00:20:48,289 --> 00:20:49,573 چه مزه اي؟ 386 00:20:49,577 --> 00:20:52,479 حدس بزن 387 00:20:52,487 --> 00:20:54,087 papaya? نه 388 00:20:54,092 --> 00:20:56,727 guava? نزديک شدي 389 00:20:56,734 --> 00:20:57,734 نميتونم 390 00:20:57,739 --> 00:21:00,141 صدپاي درخت انبه 391 00:21:02,039 --> 00:21:03,306 چيکار ميکني؟ 392 00:21:06,000 --> 00:21:07,383 خودت گفتي دوست داري