1
00:00:00,378 --> 00:00:05,878
Cianjur, 25 July 2015
@Shammy_ash
2
00:00:06,128 --> 00:00:09,649
Menurutku, jika semua biaya
pembuatan film Hulk diambil
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,119
mungkin uang itu bisa dipakai
membuat Hulk yang asli
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,071
Sungguh tepat dan menarik
5
00:00:15,689 --> 00:00:21,360
Akan kuberitahu Amy Farrah Fowler,
dia menyukai lelucon,
6
00:00:21,361 --> 00:00:22,745
terima kasih.
7
00:00:22,746 --> 00:00:26,148
Itu juga bisa memberi kesan positif tentangmu.
8
00:00:26,149 --> 00:00:28,818
Jadi bagaimana kabar kalian?
9
00:00:28,819 --> 00:00:31,754
Well, statusnya masih tetap sama
10
00:00:31,755 --> 00:00:34,757
Dia seorang cewek, dan dia temanku
dia bukanlah,,,
11
00:00:34,758 --> 00:00:37,660
maaf aku harus melakukan ini:
"Pacarku"
12
00:00:37,661 --> 00:00:39,512
Baiklah
13
00:00:39,513 --> 00:00:42,515
jadi, kalian hanya saling
mengirim sms dan e-mail?
14
00:00:42,516 --> 00:00:46,886
Apa kalian tidak ingin berduaan,
di sebuah ruangan yang sama?
15
00:00:46,887 --> 00:00:51,123
Leonard, kau teman terdekatku,
Aku mengenalmu selama 7 tahun,
16
00:00:51,124 --> 00:00:54,060
dan aku masih sulit mentoleransi
duduk satu sofa dengamu.
17
00:00:54,061 --> 00:00:59,682
Apa jadinya jika aku berdekatan secara fisik
dengan Amy Farrah Fowler!
18
00:00:59,683 --> 00:01:01,367
Dimengerti
19
00:01:01,368 --> 00:01:04,203
Kurasa kau mencoba menghakimiku
20
00:01:04,204 --> 00:01:05,504
Tidak.
21
00:01:06,173 --> 00:01:08,124
Mungkin sedikit.
22
00:01:08,125 --> 00:01:12,278
Kurasa itu semua karena
kamu merasa iri
23
00:01:12,279 --> 00:01:15,097
Iri? Iri apaan?
24
00:01:15,098 --> 00:01:19,285
Karena aku mempunyai hubungan
lancar dan bahagia dengan wanita.
25
00:01:20,370 --> 00:01:22,722
Sedang kau tidak punya
26
00:01:22,723 --> 00:01:25,374
Oh, baiklah
27
00:01:25,375 --> 00:01:28,945
Iri adalah monster jelek
bermata hijau, tapi tidak seperti Hulk
28
00:01:28,946 --> 00:01:31,847
Setidaknya Hulk juga punya pacar
29
00:01:31,848 --> 00:01:37,837
Jennifer Connelly, yang juga berperan sebagai
pacar Russel Crowe dalam film "A Beautiful Mind"
30
00:01:37,838 --> 00:01:41,390
Bersenang-senang akan terasa enak
hanya jika bersama seseorang
31
00:01:42,526 --> 00:01:43,576
Aku tidak cemburu.
32
00:01:45,195 --> 00:01:47,530
Leonard tidak cemburu.
33
00:01:48,582 --> 00:01:52,168
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
34
00:01:52,169 --> 00:01:55,504
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
35
00:01:55,505 --> 00:01:57,123
♪ The Earth began to cool ♪
36
00:01:57,124 --> 00:01:59,675
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
37
00:01:59,676 --> 00:02:02,328
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
38
00:02:02,329 --> 00:02:05,014
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
39
00:02:05,015 --> 00:02:06,899
♪ That all started
with a big bang ♪
40
00:02:06,900 --> 00:02:07,524
♪ Bang! ♪
41
00:02:07,774 --> 00:02:13,274
Cianjur, 25 July 2015
@Shammy_ash
42
00:02:14,137 --> 00:02:25,720
Kupikir jika ada banyak alam semesta paralel, Mungkin salah satunya
terdapat Sheldon yang tidak percaya adanya alam semesta pararel
43
00:02:25,721 --> 00:02:28,105
Mungkin juga
Jadi apa intinya?
44
00:02:28,106 --> 00:02:29,023
tidak ada
45
00:02:29,024 --> 00:02:32,143
Cuma saja itu membuatku tertawa.
46
00:02:33,478 --> 00:02:36,564
Apa yang membuatmu tertawa, Leonard?
47
00:02:36,565 --> 00:02:39,066
Hmm, akhir-akhir ini?
48
00:02:39,067 --> 00:02:40,184
tidak banyak.
49
00:02:40,185 --> 00:02:44,521
apa dikarenakan konflik dari depresimu
menginginkan sebuah hubungan dengan wanita?
50
00:02:44,522 --> 00:02:51,162
juga sikap para wanita yang seolah
tidak memberimu kesempatan itu?
51
00:02:51,163 --> 00:02:52,630
Um...
52
00:02:52,631 --> 00:02:55,132
diamlah!
53
00:02:55,133 --> 00:03:02,006
setelah kakekku meninggal, Meemaw-ku sendirian,
lalu ibuku membawanya ke perkumpulan 3 kali seminggu
54
00:03:02,007 --> 00:03:05,560
agar dia bisa bersosialisasi
dengan yang orang kesepian lain
55
00:03:05,561 --> 00:03:06,928
Itu sangat bagus.
56
00:03:06,929 --> 00:03:10,714
Mereka ngobrol-ngobrol,
main bridge, dan makan makanan hangat.
57
00:03:10,715 --> 00:03:11,882
Terdengar menyenangkan
58
00:03:11,883 --> 00:03:15,203
Hanya jika kau menyukai bridge
(permainan kartu)
59
00:03:15,204 --> 00:03:17,338
Apa kamu suka bridge, Leonard?
60
00:03:17,339 --> 00:03:24,278
Sheldon, aku cuma sedang tidak memacari seseorang,
aku tidak perlu ke Komunitas orang tua
61
00:03:24,279 --> 00:03:28,366
Meemaw juga awalnya menolak,
tapi sekarang dia menyukainya.
62
00:03:28,367 --> 00:03:31,902
Baiklah, jika dalam waktu dekat aku masih sendiri,
kau boleh mengajaku ke panti Jompo
63
00:03:31,903 --> 00:03:35,373
itu bukan panti Jompo
Tapi senior center
64
00:03:35,374 --> 00:03:38,759
Kami tidak akan memasukkan Meemaw
ke panti jompo!
65
00:03:39,928 --> 00:03:40,928
Hey, Kawan
66
00:03:40,929 --> 00:03:42,179
-Hey.
-Hey.
67
00:03:42,180 --> 00:03:46,550
Baiklah, demi tuntutan sosial; Hey!
68
00:03:47,769 --> 00:03:49,553
Permisi, pacarku, Bernadette.
69
00:03:49,554 --> 00:03:52,807
I memakai nada dering lagu
"Bernadette" oleh The Four Tops.
70
00:03:52,808 --> 00:03:54,525
Hello, Bernadette.
71
00:03:55,761 --> 00:03:59,413
Saat aku yang nelepon,
nada deringnya "Brown Eyed Girl"
72
00:04:00,048 --> 00:04:03,351
Sekarang baru kusadari,
itu tidaklah bagus.
73
00:04:03,352 --> 00:04:07,588
kau menyadari bahwa dia meledek kita,
karena kita tidak punya pacar
74
00:04:07,589 --> 00:04:09,740
Kamu sendirilah yang tidak punya
75
00:04:09,741 --> 00:04:13,794
kau punya pacar? bagaimana bisa?
kau kan tidak bisa berbicara dengan wanita.
76
00:04:13,795 --> 00:04:17,131
Cukup dua kata "deaf chick"
77
00:04:17,966 --> 00:04:21,402
Tak masalah aku tidak bisa bicara,
karena dia tidak bisa mendengar
78
00:04:21,403 --> 00:04:23,004
apa?
79
00:04:23,005 --> 00:04:24,772
Itulah yang pacarku katakan.
80
00:04:26,391 --> 00:04:28,943
Bagus, kau punya pacar, Howard juga,
81
00:04:28,944 --> 00:04:30,311
-Sheldon punya cewek...
-tidak, tidak!
82
00:04:30,312 --> 00:04:31,429
...yang hanya teman.
83
00:04:31,430 --> 00:04:33,464
Terima kasih.
84
00:04:33,465 --> 00:04:36,150
bagaimana denganmu, Stuart?
kau sudah punya pacar?
85
00:04:36,151 --> 00:04:37,401
Oh, yeah. Yeah.
86
00:04:37,402 --> 00:04:43,808
aku bertemu dengannya di Comic-Con,
dimana kalimat "aku punya toko komik" sangat beguna
87
00:04:43,809 --> 00:04:45,743
Oh. well, bagus untukmu.
88
00:04:45,744 --> 00:04:47,845
Tidak juga, dia itu mengerikan
89
00:04:48,747 --> 00:04:52,667
Saat melakukan seks, dia memakai kostum
Wonder Woman dan berteriak,
90
00:04:52,668 --> 00:04:55,469
"siapa yang ingin ikut naik
di pesawaku invisible-ku?"
91
00:04:56,838 --> 00:04:59,323
kenapa tidak putus saja?
92
00:04:59,324 --> 00:05:01,542
Aku tidak bisa.
93
00:05:01,543 --> 00:05:02,493
kenapa tidak?
94
00:05:02,494 --> 00:05:05,296
Aku tidak mau menjadi jomblo,
seperti kamu.
95
00:05:06,631 --> 00:05:10,618
Dude, mengapa kau tidak menuntut
perjanjian tentang pacar pada Wolowitz?
96
00:05:10,619 --> 00:05:15,356
Aku tidak perlu meminta
dijodohkan dengan temannya bernadette
97
00:05:15,357 --> 00:05:18,642
Aku bisa cari pacar sendiri.
98
00:05:18,643 --> 00:05:22,863
Leonard, kau mengingatkanku pada
sebuah cerita tentang laki-laki
99
00:05:22,864 --> 00:05:28,736
yang ditugaskan ke penjara wanita
untuk memebaskan para tahanan wanita
100
00:05:28,737 --> 00:05:34,158
Maksudmu aku tidak bisa ke penjara
wanita dengan surat permohonan grasi
101
00:05:34,159 --> 00:05:36,827
Biarkan aku menyelesaikan
ceritanya!
102
00:05:40,382 --> 00:05:42,033
Leonard?
103
00:05:42,034 --> 00:05:43,401
kau tidur?
104
00:05:43,402 --> 00:05:44,635
tidak.
105
00:05:44,636 --> 00:05:45,636
kau sakit?
106
00:05:45,637 --> 00:05:46,670
tidak.
107
00:05:46,671 --> 00:05:50,341
Masih depresi karena jomblo,
dan tak ada yang mencintaimu?
108
00:05:50,342 --> 00:05:52,827
Entahlah,
Mungkin saja
109
00:05:52,828 --> 00:05:56,430
Aku sangat khawatir
mengenai keadaanmu.
110
00:05:56,431 --> 00:05:58,099
-Terima kasih.
-sama-sama.
111
00:05:58,100 --> 00:06:01,718
Tapi kakimu berada di tempat dudukku.
112
00:06:03,271 --> 00:06:06,891
bolehkah saya melakukan observasi?
113
00:06:08,693 --> 00:06:10,411
apa-apaan ini?
sejak kapan dia ada disini?
114
00:06:10,412 --> 00:06:13,197
sejak pulang dari toko komik.
115
00:06:13,198 --> 00:06:14,331
Itu kan sudah 2 jam yang lalu.
116
00:06:14,332 --> 00:06:17,001
Sesuai saranmu,
kita sedang kecan
117
00:06:17,002 --> 00:06:19,236
Walaupun aku tidak mengerti
tujuannya
118
00:06:19,237 --> 00:06:21,038
Silakan, Amy.
119
00:06:21,039 --> 00:06:22,807
Dari sudut pandang neurobiologi,
120
00:06:22,808 --> 00:06:29,430
kamu jomblo disebabkan psikologismu
yang merasa depresi karena putus asa
121
00:06:30,449 --> 00:06:31,599
kau menyadarinya, Leonard?
122
00:06:31,600 --> 00:06:33,350
-Tidak.
-Aku tahu.
123
00:06:34,886 --> 00:06:39,256
Sebagian orang menemukan pasangan
di tempat umum seperti bar atau kafe
124
00:06:39,257 --> 00:06:41,125
Pernah ke bar atau kafe?
125
00:06:41,126 --> 00:06:43,444
Aku tidak mau cari pasangan di bar
126
00:06:43,445 --> 00:06:45,613
Keputusan yang bijak.
Tuh kan Amy,
127
00:06:45,614 --> 00:06:52,203
Cara Itu hanya akan berhasil bagi pria
klasik, tinggi, Macho, dan menarik,
128
00:06:52,204 --> 00:06:56,373
Jago saat minum, ahli
memgegang busur panah
129
00:06:56,374 --> 00:07:00,211
Sedang dia tidak punya satupun
kelebihan itu, iya kan Leonard?
130
00:07:02,164 --> 00:07:04,532
Betul.
131
00:07:04,533 --> 00:07:07,334
Tidak di semua bar.
Juice bars misalnya
132
00:07:07,335 --> 00:07:11,589
Oh! ide bagus Amy.
Yeah jika demikian,
133
00:07:11,590 --> 00:07:17,928
Leonard bisa datang ke sushi bar, salad bar, oyster bar,
Apple Genius Bar...Kamu mau ke mana?
134
00:07:17,929 --> 00:07:19,763
Teruskan.
Aku mendengarkanmu
135
00:07:20,866 --> 00:07:22,850
Itu tidak sopan
136
00:07:22,851 --> 00:07:24,668
dia sering melakukannya
137
00:07:24,669 --> 00:07:28,706
dia mengidap penyakit
Cornucopia kecanggungan sosial.
138
00:07:28,707 --> 00:07:31,108
Cornucopia.
Sungguh "mellifluous"(indah)
139
00:07:31,109 --> 00:07:32,960
kita jadikan itu
sebagai kata terbaik hari ini.
140
00:07:32,961 --> 00:07:36,147
Sepakat, untuk besok
kita pilih kata "mellifluous"
141
00:07:36,148 --> 00:07:38,949
Well, aku mau buang air kecil dulu
142
00:07:38,950 --> 00:07:41,235
senang sekali bisa bersamamu
hari ini
143
00:07:41,236 --> 00:07:43,804
Tunggu!
aku punya permintaan.
144
00:07:43,805 --> 00:07:45,005
Ya?
145
00:07:45,006 --> 00:07:46,440
Aku ingin kau menemui ibuku.
146
00:07:46,441 --> 00:07:47,608
aku paham.
147
00:07:47,609 --> 00:07:49,376
bisakah kita bahas ini nanti saja?
148
00:07:49,377 --> 00:07:51,128
Tentu saja, selamat malam
149
00:07:51,129 --> 00:07:53,330
selamat malam.
150
00:07:57,135 --> 00:08:00,554
Leonard, Leonard, Leonard,
Leonard, Leonard,
151
00:08:00,555 --> 00:08:03,224
Leonard, Leonard,
Leonard, Leonard, Leonard,
152
00:08:03,225 --> 00:08:05,926
Leonard, Leonard, Leonard,
Leonard, Leonard,
153
00:08:05,927 --> 00:08:07,178
Leonard, Leonard,
154
00:08:07,179 --> 00:08:08,378
Leonard, Leonard...
155
00:08:08,379 --> 00:08:09,813
Yeah, apa?
156
00:08:09,814 --> 00:08:12,766
Amy Farrah Fowler memintaku
menemui ibunya.
157
00:08:12,767 --> 00:08:13,968
Lantas?
158
00:08:13,969 --> 00:08:16,654
Apa maksudnya?
159
00:08:16,655 --> 00:08:22,026
Well, kau kan selalu bilang
bahwa Amy bukan pacarmu?
160
00:08:22,027 --> 00:08:24,995
-Uh-huh.
-Kau tidak bisa mengatakannya lagi.
161
00:08:26,898 --> 00:08:28,899
tunggu,
Apa?
162
00:08:28,900 --> 00:08:32,353
Pastinya dia ingin hubungan
Kalian ke tahap berikutnya
163
00:08:32,354 --> 00:08:34,071
aku tidak ingin tahap berikutnya
164
00:08:34,072 --> 00:08:36,090
aku menyukai tahap ini.
165
00:08:36,091 --> 00:08:37,675
Bantu aku mengatasinya!
166
00:08:37,676 --> 00:08:41,245
Olehku?
Well, bagaimana caranya?
167
00:08:41,246 --> 00:08:44,882
Mudah! kau ingin seorang pacar,
Amy ingin seorang pacar
168
00:08:44,883 --> 00:08:47,851
Jadikan dia pacarmu.
Aku merestuimu
169
00:08:47,852 --> 00:08:49,803
itu gila.
170
00:08:49,804 --> 00:08:53,023
kau benar, itu percuma saja,
Bagi Amy kau membosankan.
171
00:08:53,024 --> 00:08:54,775
Okay, semoga berhasil.
172
00:08:54,776 --> 00:08:56,927
tunggu!
Apa yang harus kulakukan?
173
00:08:56,928 --> 00:08:59,697
Well, kau pernah mencoba
mengutarakan perasaanmu padanya?
174
00:08:59,698 --> 00:09:03,484
Leonard aku ahli fisika,
bukan seorang hippie.
175
00:09:04,619 --> 00:09:08,455
baiklah, akan kucoba jelaskan
semuanya dengan fisika.
176
00:09:08,456 --> 00:09:16,447
Apa yang kau pakai untuk menempelkan
benda bulat panjang bergerigi?
177
00:09:16,448 --> 00:09:17,848
Sekrup
(Screw= sekrup/terserah)
178
00:09:20,919 --> 00:09:23,053
Silahkan!
179
00:09:25,757 --> 00:09:29,843
Amy benar.
dia memang membosankan.
180
00:09:33,464 --> 00:09:38,152
Howard, buka pintunya!
181
00:09:38,153 --> 00:09:40,104
kenapa tidak ibu saja?
182
00:09:40,105 --> 00:09:46,276
Aku sedang BAB
di WC
183
00:09:46,277 --> 00:09:50,381
Ini nampak seperti semburan gunung api
184
00:09:52,217 --> 00:09:55,970
Oh, hey.
kuharap kau tidak mendengarnya.
185
00:09:55,971 --> 00:09:58,088
Gunung api? tidak.
186
00:09:58,089 --> 00:10:01,976
T-shirt apaan itu?
sekarang kau bekerja di Apple?
187
00:10:01,977 --> 00:10:04,228
Bukan, aku asal pake saja
188
00:10:04,229 --> 00:10:06,930
Aku tahu semua bajumu.
aku baru melihat yang ini...
189
00:10:06,931 --> 00:10:11,051
kau ingin seperti pekerja di Genius Bar
agar wanita tertarik, iya kan?
190
00:10:11,052 --> 00:10:14,221
Yeah.
191
00:10:15,040 --> 00:10:18,909
Nampaknya mereka tertarik iPods,
bukan bajunya.
192
00:10:18,910 --> 00:10:20,611
Terus bagaimana?
193
00:10:20,612 --> 00:10:25,199
Lumayan, aku mengajari seorang cewek
cara boot up dengan Safe Mode.
194
00:10:25,200 --> 00:10:28,602
Lalu manajernya curiga,
dan singkatnya,
195
00:10:28,603 --> 00:10:32,206
Ada sebuah penjara kecil di mall.
196
00:10:32,207 --> 00:10:35,726
Sebagai informasi,
lain kali jangan coba pakai kumis palsu.
197
00:10:35,727 --> 00:10:40,114
maksudku, walaupun mereka tidak jenius,
tapi mereka bisa menyadarinya
198
00:10:40,115 --> 00:10:43,067
Aku ingin menagih perjanjian
tentang pacar, Howard.
199
00:10:43,068 --> 00:10:44,268
Apa kamu seputus asa itu?
200
00:10:44,269 --> 00:10:48,672
Tidak, aku hanya...
ingin seperti kamu, tepatnya punya pacar
201
00:10:48,673 --> 00:10:50,307
Holy Moses,
202
00:10:50,308 --> 00:10:53,727
sebanyak inikah cairan
dari sekali keluar kotoran?
203
00:10:56,564 --> 00:10:59,783
Yang jelas, cewek seperti Bernadette
Bukan ibumu.
204
00:10:59,784 --> 00:11:02,353
Yeah, aku paham
205
00:11:05,841 --> 00:11:08,929
Aku akan menemui teman Bernadette.
bagaimana penampilanku?
206
00:11:10,131 --> 00:11:13,000
jika salah satu tanaman
dari film "Invasion of the Body Snatchers"
207
00:11:13,001 --> 00:11:17,538
menduplikatmu seutuhnya, maka akan cukup
hanya dengan menggunakan sejumlah Jel Rambut saja
208
00:11:18,323 --> 00:11:19,940
Kamu lagi ngapain?
209
00:11:19,941 --> 00:11:27,631
aku menghapus jejak digitalku dari internet
agar Amy tidak bisa memaksaku menemui ibunya
210
00:11:27,632 --> 00:11:29,049
kau memutuskan jaringannya.
211
00:11:29,050 --> 00:11:30,117
tepatnya
212
00:11:30,118 --> 00:11:33,420
Pendekatan kuno Unabomber Kudos.
213
00:11:33,421 --> 00:11:34,722
terima kasih.
214
00:11:34,723 --> 00:11:41,896
aku juga mengirim surat putus,
merubah nomor telepon dan alamat e-mailku
215
00:11:41,897 --> 00:11:43,647
bagaimana jika dia kesini?
216
00:11:43,648 --> 00:11:44,648
dia akan tersesat.
217
00:11:44,649 --> 00:11:47,451
kita tidak lagi tinggal di 2311 Los Robles.
218
00:11:47,452 --> 00:11:52,540
sekarang kita tinggal di 311 Los Robles
219
00:11:54,576 --> 00:11:56,994
kau merubah alamat gedungnya?
220
00:11:56,995 --> 00:11:58,145
bagaimana dengan surat?
221
00:11:58,146 --> 00:12:01,315
Oh, jangan khawatir,
aku memberi tahu kondisiku ke pengantar surat
222
00:12:01,316 --> 00:12:03,667
dia bersimpati.
Lalu ngomong begini:
223
00:12:03,668 --> 00:12:07,438
"Akan kubantu kau, Jack.
Wanita kadang menggila"
224
00:12:13,311 --> 00:12:14,712
siapa?
225
00:12:14,713 --> 00:12:16,430
Amy Farrah Fowler.
226
00:12:19,334 --> 00:12:21,552
sial! dia menemukanku!
227
00:12:21,553 --> 00:12:23,437
dia pernah kesini sebelumnya.
228
00:12:24,723 --> 00:12:27,858
Ada kelalaian
dalam rencana sempurnaku
229
00:12:29,694 --> 00:12:30,895
sekarang, bantu aku Jack!
230
00:12:30,896 --> 00:12:33,147
-Aku harus ngapain?
-Bilang aku tidak ada.
231
00:12:33,148 --> 00:12:34,899
-Okay, Emang kamu dimana?
-Terserah saja
232
00:12:34,900 --> 00:12:37,818
buatlah sebuah skenario masuk akal
untuk menjelaskannya,
233
00:12:37,819 --> 00:12:42,623
ingatlah, buatlah kebohongan
dengan detailnya.
234
00:12:54,753 --> 00:12:57,388
Hi, Amy.
Sheldon Sedang tidak ada
235
00:12:57,389 --> 00:12:58,989
baiklah.
236
00:13:04,346 --> 00:13:06,713
Kubilang, jelaskan detailnya!
237
00:13:08,650 --> 00:13:11,235
terima kasih atas semuanya, Bernadette.
238
00:13:11,236 --> 00:13:12,903
Oh, kupikir perjanjian
adalah hal yang serius
239
00:13:12,904 --> 00:13:17,241
satu ketika di labku kehilangan,
sekotak virus modifikasi super
240
00:13:17,242 --> 00:13:22,246
Sejak saat itu kami berjanji tidak akan pernah
mengakui bahwa kami menganggap virus Ebola sama dengan flu biasa.
241
00:13:23,331 --> 00:13:25,165
Kok bisa!
242
00:13:25,166 --> 00:13:27,918
Kalian menganggap virus Ebola
sama dengan flu biasa?
243
00:13:27,919 --> 00:13:29,536
Kenyataannya kami tidak begitu
244
00:13:29,537 --> 00:13:33,407
Itu merupakan sesuatu hal,
yang buruk sekali.
245
00:13:34,592 --> 00:13:36,593
Hi. maaf telat,
aku di gym dulu
246
00:13:36,594 --> 00:13:40,047
Pelajaran "Spin"
cukup membuat berkeringat.
247
00:13:43,018 --> 00:13:45,769
Joy, ini Leonard.
Leonard, ini Joy.
248
00:13:45,770 --> 00:13:46,854
-Hi.
-Hi.
249
00:13:46,855 --> 00:13:49,523
Kau tidak seperti seorang jenius.
katakan hal yang hebat!
250
00:13:49,524 --> 00:13:51,408
Uh...
Aah! waktu habis.
251
00:13:52,694 --> 00:13:55,863
Hanya bercanda,
Yang harus kau tahu tentang aku,
252
00:13:55,864 --> 00:13:57,281
Aku seorang periang.
253
00:13:59,117 --> 00:14:00,868
Yeah.
254
00:14:00,869 --> 00:14:04,538
Katanya bernadette mengenalmu
ketika di kelas bela diri?
255
00:14:04,539 --> 00:14:07,758
Yeah. Israeli Krav Maga.
Cukup menyenangkan.
256
00:14:07,759 --> 00:14:11,778
Pada dasarnya itu mempelajari 100 cara
menghancurkan biji milik laki-laki
257
00:14:12,681 --> 00:14:15,716
-Tak kusagka ada cara sebanyak itu.
-Jurus No.42!
258
00:14:15,717 --> 00:14:17,251
Whoa!
259
00:14:17,252 --> 00:14:19,086
Dia begitu istimewa kan?
260
00:14:26,261 --> 00:14:29,463
Proxima Centauri
adalah bintang terdekat
261
00:14:29,464 --> 00:14:32,683
The celestial bodies
terdiri dari
262
00:14:32,684 --> 00:14:35,102
Alpha Centauri A, Toli,
263
00:14:35,103 --> 00:14:36,803
Barnard's Star,
264
00:14:36,804 --> 00:14:38,989
Wolf 359...
265
00:14:43,578 --> 00:14:45,829
Lalande 21185,
266
00:14:45,830 --> 00:14:47,831
Sirius A, Sirius B,
267
00:14:47,832 --> 00:14:51,335
BL-Ceti, UV-Ceti,
268
00:14:51,336 --> 00:14:53,653
Ross 154...
269
00:14:53,654 --> 00:14:55,839
Ross 248...
270
00:14:57,509 --> 00:14:59,343
Epsilon Eridani,
271
00:14:59,344 --> 00:15:01,812
Lac-9352,
272
00:15:01,813 --> 00:15:03,097
Ross 128,
273
00:15:03,098 --> 00:15:04,982
Procyon A...
274
00:15:04,983 --> 00:15:07,551
Oh sial, aku salah!
275
00:15:12,490 --> 00:15:14,825
EZ Aquarii A,
276
00:15:14,826 --> 00:15:16,794
EZ Aquarii B,
277
00:15:16,795 --> 00:15:19,396
EZ Aquarii C,
278
00:15:19,397 --> 00:15:22,032
Procyon A.
279
00:15:22,967 --> 00:15:25,385
Semua itu merupakan bintang
terdekat denganku.
280
00:15:25,386 --> 00:15:28,205
Tra-la-la dan fiddle-dee-dee.
281
00:15:32,210 --> 00:15:34,244
Oh, dear.
282
00:15:35,246 --> 00:15:38,298
mereka bisa sangat menggila.
283
00:15:44,672 --> 00:15:48,342
Lobster ini terlihat bagus
dilihat dari sisi manapun.
284
00:15:49,477 --> 00:15:52,212
Pastinya!
Karena ini berharga $30/pound
285
00:15:53,231 --> 00:15:56,383
Hey ini sebuah kencan, kan?
286
00:15:57,385 --> 00:15:58,519
Yep, ini kencan.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,987
-73!
-Whoa!
288
00:16:01,573 --> 00:16:06,827
permisi, aku mau ke toilet...
untuk melakukan desahan nakal
289
00:16:07,495 --> 00:16:08,996
Aku ikut
290
00:16:08,997 --> 00:16:10,998
Peringatan,
Aku punya penyakit asparagus.
291
00:16:10,999 --> 00:16:13,817
kacangku akan membuat WC
menjadi bau
292
00:16:15,470 --> 00:16:17,337
kupikir dia menyukaimu.
293
00:16:21,292 --> 00:16:24,545
EZ Aquarii B...
294
00:16:24,546 --> 00:16:26,513
EZ Aquarii C...
295
00:16:34,105 --> 00:16:36,723
Permisi, madam.
296
00:16:37,725 --> 00:16:38,942
Sheldon?
297
00:16:38,943 --> 00:16:41,278
sialan!
298
00:16:41,279 --> 00:16:47,234
Menurutku ada kesalahpahaman
ketika aku memintamu menemui ibuku.
299
00:16:47,235 --> 00:16:50,988
tidak ada kesalahpahaman.
aku tahu maksud permintaanmu,
300
00:16:50,989 --> 00:16:53,874
Aku tidak ingin menjadi sebuah
benda untuk bergabung dengan objek lain
301
00:16:53,875 --> 00:16:57,678
Berbentuk bilat panjang bergerigi
serta memiliki poros
302
00:16:57,679 --> 00:16:59,880
Bagai mana bisa kamu berkata "Screwed"
(Skrup/Terserah!)
303
00:17:01,282 --> 00:17:04,318
Aku hanya ingin memperkenalkanmu
pada ibuku sebagai pacarku
304
00:17:04,319 --> 00:17:06,553
agar dia senang mengetahui
aku punya pacar
305
00:17:07,388 --> 00:17:09,556
jadi kita hendak mengelabuhi
ibumu?
306
00:17:09,557 --> 00:17:10,991
tepat sekali.
307
00:17:10,992 --> 00:17:14,628
dan kau belum
jatuh cinta padaku?
308
00:17:14,629 --> 00:17:16,430
jangan konyol.
309
00:17:17,565 --> 00:17:23,337
menurutku romansa cinta merupakan konsepsi budaya
Yang tidak berpengaruh terhadap hubungan manusia.
310
00:17:23,338 --> 00:17:29,176
Amy Farrah Fowler, itu adalah
Kalimat paling fragmatis yang pernah kudengar
311
00:17:29,177 --> 00:17:34,848
Kukira ini akan mengembalikan
status boy/friend/girl/friend kita
312
00:17:34,849 --> 00:17:36,166
tentu saja.
313
00:17:36,167 --> 00:17:38,802
Bagaiman jika kita
makan makanan China?
314
00:17:38,803 --> 00:17:41,421
Sheldon, kau membuatku
tak berdaya
315
00:17:43,124 --> 00:17:44,824
aku minta maaf.
316
00:17:44,825 --> 00:17:47,844
-Selamat malam, Amy.
-Selamat malam, Sheldon.
317
00:17:48,963 --> 00:17:52,282
ayolah, berikan dia kesempatan.
mungkin nanti dia akan berubah
318
00:17:52,283 --> 00:17:56,436
atau mungkin dia berhasil
menghancurkan bijiku
319
00:17:57,655 --> 00:18:00,607
masih ada 93 cara
yang belum dia coba
320
00:18:00,608 --> 00:18:05,712
Howard, aku menghargai usahamu,
tapi ini seperti kencan terburuk dalam hidupku
321
00:18:05,713 --> 00:18:07,147
sungguh?
322
00:18:07,148 --> 00:18:10,951
aku pernah sekali dipaksa kencan
dengan seorang transeksual di J-Date,
323
00:18:10,952 --> 00:18:14,154
dan itu bahkan tidak
masuk 10 besar kencan terburukku
324
00:18:14,155 --> 00:18:17,241
kupikir perbedaanya adalah,
aku respek pada diriku sendiri.
325
00:18:17,242 --> 00:18:20,143
Aku tidak pernah mengetahuinya
326
00:18:20,144 --> 00:18:21,828
ini masih relatif baru.
327
00:18:21,829 --> 00:18:27,584
aku baru sadar, Aku tidak harus bersama dengan
orang yang tak kusukai hanya demi mempunyai pacar.
328
00:18:27,585 --> 00:18:29,002
aku baik-baik saja.
329
00:18:29,003 --> 00:18:32,872
berita bagusnya, aku sudah
mengosongkan perutku untuk makanan penutup.
330
00:18:34,058 --> 00:18:36,876
Dengar Joy, senang bisa
kenal denganmu, tapi...
331
00:18:36,877 --> 00:18:39,179
Yeah aku senang juga
Hey, minggu depan kamu sibuk gak?
332
00:18:39,180 --> 00:18:40,998
aku butuh pasangan
ke resepsi pernikahan sepupuku.
333
00:18:40,999 --> 00:18:42,349
kau mengajakku?
334
00:18:42,350 --> 00:18:43,383
Yeah.
335
00:18:43,384 --> 00:18:47,738
Acaranya cukup terbuka,
jadi bisa saja aku mengajak orang lain
336
00:18:49,824 --> 00:18:52,359
Aku tidak sabar untuk ikut
337
00:18:59,256 --> 00:19:01,441
senang bisa bertemu denganmu
juga, Sheldon.
338
00:19:01,515 --> 00:19:05,775
sejujurnya aku kurang percaya
Amy mempunyai pacar.
339
00:19:06,585 --> 00:19:12,444
Kujamin bahwa ini asli,
Kami selalu bersetubuh secara rutin
340
00:19:13,446 --> 00:19:15,464
apa?
341
00:19:15,465 --> 00:19:16,715
Oh, ya.
342
00:19:16,716 --> 00:19:23,188
kami seperti binatang buas, Salah satu dari kami
mungkin saja akan terluka Saat melakukannya
343
00:19:23,189 --> 00:19:26,191
Amy... apa yang dia katakan?
344
00:19:26,192 --> 00:19:29,144
kau ingin aku mempunyai
pacar, Ibu.
345
00:19:29,145 --> 00:19:31,213
Well, dialah pacarku.
346
00:19:33,900 --> 00:19:35,367
Sekian dulu untuk sekarang
347
00:19:35,368 --> 00:19:38,136
Gairahku terhadap Sheldon
Membuatku tubuhku bergairah
348
00:19:39,489 --> 00:19:43,358
Oh ya, ini waktunya bercinta
dengan vagina putrimu.
349
00:19:47,864 --> 00:19:50,365
terima kasih Sheldon,
ini berjalan dengan baik.
350
00:19:50,366 --> 00:19:51,917
Sepakat.
351
00:19:51,918 --> 00:19:59,324
Amy kupikir kita seharusnya bersenggama
setidaknya sekali selama hubungan kita.
352
00:20:00,009 --> 00:20:01,877
Bazinga.
353
00:20:03,346 --> 00:20:05,514
Waktunya tidur!
silakan keluar sendiri.
354
00:20:05,764 --> 00:20:11,264
Cianjur, 25 July 2015
@Shammy_ash