1 00:00:00,378 --> 00:00:05,878 Cianjur, 25 July 2015 @Shammy_ash 2 00:00:06,128 --> 00:00:09,649 Menurutku, jika semua biaya pembuatan film Hulk diambil 3 00:00:09,650 --> 00:00:13,119 mungkin uang itu bisa dipakai membuat Hulk yang asli 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,071 Sungguh tepat dan menarik 5 00:00:15,689 --> 00:00:21,360 Akan kuberitahu Amy Farrah Fowler, dia menyukai lelucon, 6 00:00:21,361 --> 00:00:22,745 terima kasih. 7 00:00:22,746 --> 00:00:26,148 Itu juga bisa memberi kesan positif tentangmu. 8 00:00:26,149 --> 00:00:28,818 Jadi bagaimana kabar kalian? 9 00:00:28,819 --> 00:00:31,754 Well, statusnya masih tetap sama 10 00:00:31,755 --> 00:00:34,757 Dia seorang cewek, dan dia temanku dia bukanlah,,, 11 00:00:34,758 --> 00:00:37,660 maaf aku harus melakukan ini: "Pacarku" 12 00:00:37,661 --> 00:00:39,512 Baiklah 13 00:00:39,513 --> 00:00:42,515 jadi, kalian hanya saling mengirim sms dan e-mail? 14 00:00:42,516 --> 00:00:46,886 Apa kalian tidak ingin berduaan, di sebuah ruangan yang sama? 15 00:00:46,887 --> 00:00:51,123 Leonard, kau teman terdekatku, Aku mengenalmu selama 7 tahun, 16 00:00:51,124 --> 00:00:54,060 dan aku masih sulit mentoleransi duduk satu sofa dengamu. 17 00:00:54,061 --> 00:00:59,682 Apa jadinya jika aku berdekatan secara fisik dengan Amy Farrah Fowler! 18 00:00:59,683 --> 00:01:01,367 Dimengerti 19 00:01:01,368 --> 00:01:04,203 Kurasa kau mencoba menghakimiku 20 00:01:04,204 --> 00:01:05,504 Tidak. 21 00:01:06,173 --> 00:01:08,124 Mungkin sedikit. 22 00:01:08,125 --> 00:01:12,278 Kurasa itu semua karena kamu merasa iri 23 00:01:12,279 --> 00:01:15,097 Iri? Iri apaan? 24 00:01:15,098 --> 00:01:19,285 Karena aku mempunyai hubungan lancar dan bahagia dengan wanita. 25 00:01:20,370 --> 00:01:22,722 Sedang kau tidak punya 26 00:01:22,723 --> 00:01:25,374 Oh, baiklah 27 00:01:25,375 --> 00:01:28,945 Iri adalah monster jelek bermata hijau, tapi tidak seperti Hulk 28 00:01:28,946 --> 00:01:31,847 Setidaknya Hulk juga punya pacar 29 00:01:31,848 --> 00:01:37,837 Jennifer Connelly, yang juga berperan sebagai pacar Russel Crowe dalam film "A Beautiful Mind" 30 00:01:37,838 --> 00:01:41,390 Bersenang-senang akan terasa enak hanya jika bersama seseorang 31 00:01:42,526 --> 00:01:43,576 Aku tidak cemburu. 32 00:01:45,195 --> 00:01:47,530 Leonard tidak cemburu. 33 00:01:48,582 --> 00:01:52,168 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 34 00:01:52,169 --> 00:01:55,504 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 35 00:01:55,505 --> 00:01:57,123 ♪ The Earth began to cool ♪ 36 00:01:57,124 --> 00:01:59,675 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 37 00:01:59,676 --> 00:02:02,328 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 38 00:02:02,329 --> 00:02:05,014 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 39 00:02:05,015 --> 00:02:06,899 ♪ That all started with a big bang ♪ 40 00:02:06,900 --> 00:02:07,524 ♪ Bang! ♪ 41 00:02:07,774 --> 00:02:13,274 Cianjur, 25 July 2015 @Shammy_ash 42 00:02:14,137 --> 00:02:25,720 Kupikir jika ada banyak alam semesta paralel, Mungkin salah satunya terdapat Sheldon yang tidak percaya adanya alam semesta pararel 43 00:02:25,721 --> 00:02:28,105 Mungkin juga Jadi apa intinya? 44 00:02:28,106 --> 00:02:29,023 tidak ada 45 00:02:29,024 --> 00:02:32,143 Cuma saja itu membuatku tertawa. 46 00:02:33,478 --> 00:02:36,564 Apa yang membuatmu tertawa, Leonard? 47 00:02:36,565 --> 00:02:39,066 Hmm, akhir-akhir ini? 48 00:02:39,067 --> 00:02:40,184 tidak banyak. 49 00:02:40,185 --> 00:02:44,521 apa dikarenakan konflik dari depresimu menginginkan sebuah hubungan dengan wanita? 50 00:02:44,522 --> 00:02:51,162 juga sikap para wanita yang seolah tidak memberimu kesempatan itu? 51 00:02:51,163 --> 00:02:52,630 Um... 52 00:02:52,631 --> 00:02:55,132 diamlah! 53 00:02:55,133 --> 00:03:02,006 setelah kakekku meninggal, Meemaw-ku sendirian, lalu ibuku membawanya ke perkumpulan 3 kali seminggu 54 00:03:02,007 --> 00:03:05,560 agar dia bisa bersosialisasi dengan yang orang kesepian lain 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,928 Itu sangat bagus. 56 00:03:06,929 --> 00:03:10,714 Mereka ngobrol-ngobrol, main bridge, dan makan makanan hangat. 57 00:03:10,715 --> 00:03:11,882 Terdengar menyenangkan 58 00:03:11,883 --> 00:03:15,203 Hanya jika kau menyukai bridge (permainan kartu) 59 00:03:15,204 --> 00:03:17,338 Apa kamu suka bridge, Leonard? 60 00:03:17,339 --> 00:03:24,278 Sheldon, aku cuma sedang tidak memacari seseorang, aku tidak perlu ke Komunitas orang tua 61 00:03:24,279 --> 00:03:28,366 Meemaw juga awalnya menolak, tapi sekarang dia menyukainya. 62 00:03:28,367 --> 00:03:31,902 Baiklah, jika dalam waktu dekat aku masih sendiri, kau boleh mengajaku ke panti Jompo 63 00:03:31,903 --> 00:03:35,373 itu bukan panti Jompo Tapi senior center 64 00:03:35,374 --> 00:03:38,759 Kami tidak akan memasukkan Meemaw ke panti jompo! 65 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 Hey, Kawan 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,179 -Hey. -Hey. 67 00:03:42,180 --> 00:03:46,550 Baiklah, demi tuntutan sosial; Hey! 68 00:03:47,769 --> 00:03:49,553 Permisi, pacarku, Bernadette. 69 00:03:49,554 --> 00:03:52,807 I memakai nada dering lagu "Bernadette" oleh The Four Tops. 70 00:03:52,808 --> 00:03:54,525 Hello, Bernadette. 71 00:03:55,761 --> 00:03:59,413 Saat aku yang nelepon, nada deringnya "Brown Eyed Girl" 72 00:04:00,048 --> 00:04:03,351 Sekarang baru kusadari, itu tidaklah bagus. 73 00:04:03,352 --> 00:04:07,588 kau menyadari bahwa dia meledek kita, karena kita tidak punya pacar 74 00:04:07,589 --> 00:04:09,740 Kamu sendirilah yang tidak punya 75 00:04:09,741 --> 00:04:13,794 kau punya pacar? bagaimana bisa? kau kan tidak bisa berbicara dengan wanita. 76 00:04:13,795 --> 00:04:17,131 Cukup dua kata "deaf chick" 77 00:04:17,966 --> 00:04:21,402 Tak masalah aku tidak bisa bicara, karena dia tidak bisa mendengar 78 00:04:21,403 --> 00:04:23,004 apa? 79 00:04:23,005 --> 00:04:24,772 Itulah yang pacarku katakan. 80 00:04:26,391 --> 00:04:28,943 Bagus, kau punya pacar, Howard juga, 81 00:04:28,944 --> 00:04:30,311 -Sheldon punya cewek... -tidak, tidak! 82 00:04:30,312 --> 00:04:31,429 ...yang hanya teman. 83 00:04:31,430 --> 00:04:33,464 Terima kasih. 84 00:04:33,465 --> 00:04:36,150 bagaimana denganmu, Stuart? kau sudah punya pacar? 85 00:04:36,151 --> 00:04:37,401 Oh, yeah. Yeah. 86 00:04:37,402 --> 00:04:43,808 aku bertemu dengannya di Comic-Con, dimana kalimat "aku punya toko komik" sangat beguna 87 00:04:43,809 --> 00:04:45,743 Oh. well, bagus untukmu. 88 00:04:45,744 --> 00:04:47,845 Tidak juga, dia itu mengerikan 89 00:04:48,747 --> 00:04:52,667 Saat melakukan seks, dia memakai kostum Wonder Woman dan berteriak, 90 00:04:52,668 --> 00:04:55,469 "siapa yang ingin ikut naik di pesawaku invisible-ku?" 91 00:04:56,838 --> 00:04:59,323 kenapa tidak putus saja? 92 00:04:59,324 --> 00:05:01,542 Aku tidak bisa. 93 00:05:01,543 --> 00:05:02,493 kenapa tidak? 94 00:05:02,494 --> 00:05:05,296 Aku tidak mau menjadi jomblo, seperti kamu. 95 00:05:06,631 --> 00:05:10,618 Dude, mengapa kau tidak menuntut perjanjian tentang pacar pada Wolowitz? 96 00:05:10,619 --> 00:05:15,356 Aku tidak perlu meminta dijodohkan dengan temannya bernadette 97 00:05:15,357 --> 00:05:18,642 Aku bisa cari pacar sendiri. 98 00:05:18,643 --> 00:05:22,863 Leonard, kau mengingatkanku pada sebuah cerita tentang laki-laki 99 00:05:22,864 --> 00:05:28,736 yang ditugaskan ke penjara wanita untuk memebaskan para tahanan wanita 100 00:05:28,737 --> 00:05:34,158 Maksudmu aku tidak bisa ke penjara wanita dengan surat permohonan grasi 101 00:05:34,159 --> 00:05:36,827 Biarkan aku menyelesaikan ceritanya! 102 00:05:40,382 --> 00:05:42,033 Leonard? 103 00:05:42,034 --> 00:05:43,401 kau tidur? 104 00:05:43,402 --> 00:05:44,635 tidak. 105 00:05:44,636 --> 00:05:45,636 kau sakit? 106 00:05:45,637 --> 00:05:46,670 tidak. 107 00:05:46,671 --> 00:05:50,341 Masih depresi karena jomblo, dan tak ada yang mencintaimu? 108 00:05:50,342 --> 00:05:52,827 Entahlah, Mungkin saja 109 00:05:52,828 --> 00:05:56,430 Aku sangat khawatir mengenai keadaanmu. 110 00:05:56,431 --> 00:05:58,099 -Terima kasih. -sama-sama. 111 00:05:58,100 --> 00:06:01,718 Tapi kakimu berada di tempat dudukku. 112 00:06:03,271 --> 00:06:06,891 bolehkah saya melakukan observasi? 113 00:06:08,693 --> 00:06:10,411 apa-apaan ini? sejak kapan dia ada disini? 114 00:06:10,412 --> 00:06:13,197 sejak pulang dari toko komik. 115 00:06:13,198 --> 00:06:14,331 Itu kan sudah 2 jam yang lalu. 116 00:06:14,332 --> 00:06:17,001 Sesuai saranmu, kita sedang kecan 117 00:06:17,002 --> 00:06:19,236 Walaupun aku tidak mengerti tujuannya 118 00:06:19,237 --> 00:06:21,038 Silakan, Amy. 119 00:06:21,039 --> 00:06:22,807 Dari sudut pandang neurobiologi, 120 00:06:22,808 --> 00:06:29,430 kamu jomblo disebabkan psikologismu yang merasa depresi karena putus asa 121 00:06:30,449 --> 00:06:31,599 kau menyadarinya, Leonard? 122 00:06:31,600 --> 00:06:33,350 -Tidak. -Aku tahu. 123 00:06:34,886 --> 00:06:39,256 Sebagian orang menemukan pasangan di tempat umum seperti bar atau kafe 124 00:06:39,257 --> 00:06:41,125 Pernah ke bar atau kafe? 125 00:06:41,126 --> 00:06:43,444 Aku tidak mau cari pasangan di bar 126 00:06:43,445 --> 00:06:45,613 Keputusan yang bijak. Tuh kan Amy, 127 00:06:45,614 --> 00:06:52,203 Cara Itu hanya akan berhasil bagi pria klasik, tinggi, Macho, dan menarik, 128 00:06:52,204 --> 00:06:56,373 Jago saat minum, ahli memgegang busur panah 129 00:06:56,374 --> 00:07:00,211 Sedang dia tidak punya satupun kelebihan itu, iya kan Leonard? 130 00:07:02,164 --> 00:07:04,532 Betul. 131 00:07:04,533 --> 00:07:07,334 Tidak di semua bar. Juice bars misalnya 132 00:07:07,335 --> 00:07:11,589 Oh! ide bagus Amy. Yeah jika demikian, 133 00:07:11,590 --> 00:07:17,928 Leonard bisa datang ke sushi bar, salad bar, oyster bar, Apple Genius Bar...Kamu mau ke mana? 134 00:07:17,929 --> 00:07:19,763 Teruskan. Aku mendengarkanmu 135 00:07:20,866 --> 00:07:22,850 Itu tidak sopan 136 00:07:22,851 --> 00:07:24,668 dia sering melakukannya 137 00:07:24,669 --> 00:07:28,706 dia mengidap penyakit Cornucopia kecanggungan sosial. 138 00:07:28,707 --> 00:07:31,108 Cornucopia. Sungguh "mellifluous"(indah) 139 00:07:31,109 --> 00:07:32,960 kita jadikan itu sebagai kata terbaik hari ini. 140 00:07:32,961 --> 00:07:36,147 Sepakat, untuk besok kita pilih kata "mellifluous" 141 00:07:36,148 --> 00:07:38,949 Well, aku mau buang air kecil dulu 142 00:07:38,950 --> 00:07:41,235 senang sekali bisa bersamamu hari ini 143 00:07:41,236 --> 00:07:43,804 Tunggu! aku punya permintaan. 144 00:07:43,805 --> 00:07:45,005 Ya? 145 00:07:45,006 --> 00:07:46,440 Aku ingin kau menemui ibuku. 146 00:07:46,441 --> 00:07:47,608 aku paham. 147 00:07:47,609 --> 00:07:49,376 bisakah kita bahas ini nanti saja? 148 00:07:49,377 --> 00:07:51,128 Tentu saja, selamat malam 149 00:07:51,129 --> 00:07:53,330 selamat malam. 150 00:07:57,135 --> 00:08:00,554 Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, 151 00:08:00,555 --> 00:08:03,224 Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, 152 00:08:03,225 --> 00:08:05,926 Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, 153 00:08:05,927 --> 00:08:07,178 Leonard, Leonard, 154 00:08:07,179 --> 00:08:08,378 Leonard, Leonard... 155 00:08:08,379 --> 00:08:09,813 Yeah, apa? 156 00:08:09,814 --> 00:08:12,766 Amy Farrah Fowler memintaku menemui ibunya. 157 00:08:12,767 --> 00:08:13,968 Lantas? 158 00:08:13,969 --> 00:08:16,654 Apa maksudnya? 159 00:08:16,655 --> 00:08:22,026 Well, kau kan selalu bilang bahwa Amy bukan pacarmu? 160 00:08:22,027 --> 00:08:24,995 -Uh-huh. -Kau tidak bisa mengatakannya lagi. 161 00:08:26,898 --> 00:08:28,899 tunggu, Apa? 162 00:08:28,900 --> 00:08:32,353 Pastinya dia ingin hubungan Kalian ke tahap berikutnya 163 00:08:32,354 --> 00:08:34,071 aku tidak ingin tahap berikutnya 164 00:08:34,072 --> 00:08:36,090 aku menyukai tahap ini. 165 00:08:36,091 --> 00:08:37,675 Bantu aku mengatasinya! 166 00:08:37,676 --> 00:08:41,245 Olehku? Well, bagaimana caranya? 167 00:08:41,246 --> 00:08:44,882 Mudah! kau ingin seorang pacar, Amy ingin seorang pacar 168 00:08:44,883 --> 00:08:47,851 Jadikan dia pacarmu. Aku merestuimu 169 00:08:47,852 --> 00:08:49,803 itu gila. 170 00:08:49,804 --> 00:08:53,023 kau benar, itu percuma saja, Bagi Amy kau membosankan. 171 00:08:53,024 --> 00:08:54,775 Okay, semoga berhasil. 172 00:08:54,776 --> 00:08:56,927 tunggu! Apa yang harus kulakukan? 173 00:08:56,928 --> 00:08:59,697 Well, kau pernah mencoba mengutarakan perasaanmu padanya? 174 00:08:59,698 --> 00:09:03,484 Leonard aku ahli fisika, bukan seorang hippie. 175 00:09:04,619 --> 00:09:08,455 baiklah, akan kucoba jelaskan semuanya dengan fisika. 176 00:09:08,456 --> 00:09:16,447 Apa yang kau pakai untuk menempelkan benda bulat panjang bergerigi? 177 00:09:16,448 --> 00:09:17,848 Sekrup (Screw= sekrup/terserah) 178 00:09:20,919 --> 00:09:23,053 Silahkan! 179 00:09:25,757 --> 00:09:29,843 Amy benar. dia memang membosankan. 180 00:09:33,464 --> 00:09:38,152 Howard, buka pintunya! 181 00:09:38,153 --> 00:09:40,104 kenapa tidak ibu saja? 182 00:09:40,105 --> 00:09:46,276 Aku sedang BAB di WC 183 00:09:46,277 --> 00:09:50,381 Ini nampak seperti semburan gunung api 184 00:09:52,217 --> 00:09:55,970 Oh, hey. kuharap kau tidak mendengarnya. 185 00:09:55,971 --> 00:09:58,088 Gunung api? tidak. 186 00:09:58,089 --> 00:10:01,976 T-shirt apaan itu? sekarang kau bekerja di Apple? 187 00:10:01,977 --> 00:10:04,228 Bukan, aku asal pake saja 188 00:10:04,229 --> 00:10:06,930 Aku tahu semua bajumu. aku baru melihat yang ini... 189 00:10:06,931 --> 00:10:11,051 kau ingin seperti pekerja di Genius Bar agar wanita tertarik, iya kan? 190 00:10:11,052 --> 00:10:14,221 Yeah. 191 00:10:15,040 --> 00:10:18,909 Nampaknya mereka tertarik iPods, bukan bajunya. 192 00:10:18,910 --> 00:10:20,611 Terus bagaimana? 193 00:10:20,612 --> 00:10:25,199 Lumayan, aku mengajari seorang cewek cara boot up dengan Safe Mode. 194 00:10:25,200 --> 00:10:28,602 Lalu manajernya curiga, dan singkatnya, 195 00:10:28,603 --> 00:10:32,206 Ada sebuah penjara kecil di mall. 196 00:10:32,207 --> 00:10:35,726 Sebagai informasi, lain kali jangan coba pakai kumis palsu. 197 00:10:35,727 --> 00:10:40,114 maksudku, walaupun mereka tidak jenius, tapi mereka bisa menyadarinya 198 00:10:40,115 --> 00:10:43,067 Aku ingin menagih perjanjian tentang pacar, Howard. 199 00:10:43,068 --> 00:10:44,268 Apa kamu seputus asa itu? 200 00:10:44,269 --> 00:10:48,672 Tidak, aku hanya... ingin seperti kamu, tepatnya punya pacar 201 00:10:48,673 --> 00:10:50,307 Holy Moses, 202 00:10:50,308 --> 00:10:53,727 sebanyak inikah cairan dari sekali keluar kotoran? 203 00:10:56,564 --> 00:10:59,783 Yang jelas, cewek seperti Bernadette Bukan ibumu. 204 00:10:59,784 --> 00:11:02,353 Yeah, aku paham 205 00:11:05,841 --> 00:11:08,929 Aku akan menemui teman Bernadette. bagaimana penampilanku? 206 00:11:10,131 --> 00:11:13,000 jika salah satu tanaman dari film "Invasion of the Body Snatchers" 207 00:11:13,001 --> 00:11:17,538 menduplikatmu seutuhnya, maka akan cukup hanya dengan menggunakan sejumlah Jel Rambut saja 208 00:11:18,323 --> 00:11:19,940 Kamu lagi ngapain? 209 00:11:19,941 --> 00:11:27,631 aku menghapus jejak digitalku dari internet agar Amy tidak bisa memaksaku menemui ibunya 210 00:11:27,632 --> 00:11:29,049 kau memutuskan jaringannya. 211 00:11:29,050 --> 00:11:30,117 tepatnya 212 00:11:30,118 --> 00:11:33,420 Pendekatan kuno Unabomber Kudos. 213 00:11:33,421 --> 00:11:34,722 terima kasih. 214 00:11:34,723 --> 00:11:41,896 aku juga mengirim surat putus, merubah nomor telepon dan alamat e-mailku 215 00:11:41,897 --> 00:11:43,647 bagaimana jika dia kesini? 216 00:11:43,648 --> 00:11:44,648 dia akan tersesat. 217 00:11:44,649 --> 00:11:47,451 kita tidak lagi tinggal di 2311 Los Robles. 218 00:11:47,452 --> 00:11:52,540 sekarang kita tinggal di 311 Los Robles 219 00:11:54,576 --> 00:11:56,994 kau merubah alamat gedungnya? 220 00:11:56,995 --> 00:11:58,145 bagaimana dengan surat? 221 00:11:58,146 --> 00:12:01,315 Oh, jangan khawatir, aku memberi tahu kondisiku ke pengantar surat 222 00:12:01,316 --> 00:12:03,667 dia bersimpati. Lalu ngomong begini: 223 00:12:03,668 --> 00:12:07,438 "Akan kubantu kau, Jack. Wanita kadang menggila" 224 00:12:13,311 --> 00:12:14,712 siapa? 225 00:12:14,713 --> 00:12:16,430 Amy Farrah Fowler. 226 00:12:19,334 --> 00:12:21,552 sial! dia menemukanku! 227 00:12:21,553 --> 00:12:23,437 dia pernah kesini sebelumnya. 228 00:12:24,723 --> 00:12:27,858 Ada kelalaian dalam rencana sempurnaku 229 00:12:29,694 --> 00:12:30,895 sekarang, bantu aku Jack! 230 00:12:30,896 --> 00:12:33,147 -Aku harus ngapain? -Bilang aku tidak ada. 231 00:12:33,148 --> 00:12:34,899 -Okay, Emang kamu dimana? -Terserah saja 232 00:12:34,900 --> 00:12:37,818 buatlah sebuah skenario masuk akal untuk menjelaskannya, 233 00:12:37,819 --> 00:12:42,623 ingatlah, buatlah kebohongan dengan detailnya. 234 00:12:54,753 --> 00:12:57,388 Hi, Amy. Sheldon Sedang tidak ada 235 00:12:57,389 --> 00:12:58,989 baiklah. 236 00:13:04,346 --> 00:13:06,713 Kubilang, jelaskan detailnya! 237 00:13:08,650 --> 00:13:11,235 terima kasih atas semuanya, Bernadette. 238 00:13:11,236 --> 00:13:12,903 Oh, kupikir perjanjian adalah hal yang serius 239 00:13:12,904 --> 00:13:17,241 satu ketika di labku kehilangan, sekotak virus modifikasi super 240 00:13:17,242 --> 00:13:22,246 Sejak saat itu kami berjanji tidak akan pernah mengakui bahwa kami menganggap virus Ebola sama dengan flu biasa. 241 00:13:23,331 --> 00:13:25,165 Kok bisa! 242 00:13:25,166 --> 00:13:27,918 Kalian menganggap virus Ebola sama dengan flu biasa? 243 00:13:27,919 --> 00:13:29,536 Kenyataannya kami tidak begitu 244 00:13:29,537 --> 00:13:33,407 Itu merupakan sesuatu hal, yang buruk sekali. 245 00:13:34,592 --> 00:13:36,593 Hi. maaf telat, aku di gym dulu 246 00:13:36,594 --> 00:13:40,047 Pelajaran "Spin" cukup membuat berkeringat. 247 00:13:43,018 --> 00:13:45,769 Joy, ini Leonard. Leonard, ini Joy. 248 00:13:45,770 --> 00:13:46,854 -Hi. -Hi. 249 00:13:46,855 --> 00:13:49,523 Kau tidak seperti seorang jenius. katakan hal yang hebat! 250 00:13:49,524 --> 00:13:51,408 Uh... Aah! waktu habis. 251 00:13:52,694 --> 00:13:55,863 Hanya bercanda, Yang harus kau tahu tentang aku, 252 00:13:55,864 --> 00:13:57,281 Aku seorang periang. 253 00:13:59,117 --> 00:14:00,868 Yeah. 254 00:14:00,869 --> 00:14:04,538 Katanya bernadette mengenalmu ketika di kelas bela diri? 255 00:14:04,539 --> 00:14:07,758 Yeah. Israeli Krav Maga. Cukup menyenangkan. 256 00:14:07,759 --> 00:14:11,778 Pada dasarnya itu mempelajari 100 cara menghancurkan biji milik laki-laki 257 00:14:12,681 --> 00:14:15,716 -Tak kusagka ada cara sebanyak itu. -Jurus No.42! 258 00:14:15,717 --> 00:14:17,251 Whoa! 259 00:14:17,252 --> 00:14:19,086 Dia begitu istimewa kan? 260 00:14:26,261 --> 00:14:29,463 Proxima Centauri adalah bintang terdekat 261 00:14:29,464 --> 00:14:32,683 The celestial bodies terdiri dari 262 00:14:32,684 --> 00:14:35,102 Alpha Centauri A, Toli, 263 00:14:35,103 --> 00:14:36,803 Barnard's Star, 264 00:14:36,804 --> 00:14:38,989 Wolf 359... 265 00:14:43,578 --> 00:14:45,829 Lalande 21185, 266 00:14:45,830 --> 00:14:47,831 Sirius A, Sirius B, 267 00:14:47,832 --> 00:14:51,335 BL-Ceti, UV-Ceti, 268 00:14:51,336 --> 00:14:53,653 Ross 154... 269 00:14:53,654 --> 00:14:55,839 Ross 248... 270 00:14:57,509 --> 00:14:59,343 Epsilon Eridani, 271 00:14:59,344 --> 00:15:01,812 Lac-9352, 272 00:15:01,813 --> 00:15:03,097 Ross 128, 273 00:15:03,098 --> 00:15:04,982 Procyon A... 274 00:15:04,983 --> 00:15:07,551 Oh sial, aku salah! 275 00:15:12,490 --> 00:15:14,825 EZ Aquarii A, 276 00:15:14,826 --> 00:15:16,794 EZ Aquarii B, 277 00:15:16,795 --> 00:15:19,396 EZ Aquarii C, 278 00:15:19,397 --> 00:15:22,032 Procyon A. 279 00:15:22,967 --> 00:15:25,385 Semua itu merupakan bintang terdekat denganku. 280 00:15:25,386 --> 00:15:28,205 Tra-la-la dan fiddle-dee-dee. 281 00:15:32,210 --> 00:15:34,244 Oh, dear. 282 00:15:35,246 --> 00:15:38,298 mereka bisa sangat menggila. 283 00:15:44,672 --> 00:15:48,342 Lobster ini terlihat bagus dilihat dari sisi manapun. 284 00:15:49,477 --> 00:15:52,212 Pastinya! Karena ini berharga $30/pound 285 00:15:53,231 --> 00:15:56,383 Hey ini sebuah kencan, kan? 286 00:15:57,385 --> 00:15:58,519 Yep, ini kencan. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,987 -73! -Whoa! 288 00:16:01,573 --> 00:16:06,827 permisi, aku mau ke toilet... untuk melakukan desahan nakal 289 00:16:07,495 --> 00:16:08,996 Aku ikut 290 00:16:08,997 --> 00:16:10,998 Peringatan, Aku punya penyakit asparagus. 291 00:16:10,999 --> 00:16:13,817 kacangku akan membuat WC menjadi bau 292 00:16:15,470 --> 00:16:17,337 kupikir dia menyukaimu. 293 00:16:21,292 --> 00:16:24,545 EZ Aquarii B... 294 00:16:24,546 --> 00:16:26,513 EZ Aquarii C... 295 00:16:34,105 --> 00:16:36,723 Permisi, madam. 296 00:16:37,725 --> 00:16:38,942 Sheldon? 297 00:16:38,943 --> 00:16:41,278 sialan! 298 00:16:41,279 --> 00:16:47,234 Menurutku ada kesalahpahaman ketika aku memintamu menemui ibuku. 299 00:16:47,235 --> 00:16:50,988 tidak ada kesalahpahaman. aku tahu maksud permintaanmu, 300 00:16:50,989 --> 00:16:53,874 Aku tidak ingin menjadi sebuah benda untuk bergabung dengan objek lain 301 00:16:53,875 --> 00:16:57,678 Berbentuk bilat panjang bergerigi serta memiliki poros 302 00:16:57,679 --> 00:16:59,880 Bagai mana bisa kamu berkata "Screwed" (Skrup/Terserah!) 303 00:17:01,282 --> 00:17:04,318 Aku hanya ingin memperkenalkanmu pada ibuku sebagai pacarku 304 00:17:04,319 --> 00:17:06,553 agar dia senang mengetahui aku punya pacar 305 00:17:07,388 --> 00:17:09,556 jadi kita hendak mengelabuhi ibumu? 306 00:17:09,557 --> 00:17:10,991 tepat sekali. 307 00:17:10,992 --> 00:17:14,628 dan kau belum jatuh cinta padaku? 308 00:17:14,629 --> 00:17:16,430 jangan konyol. 309 00:17:17,565 --> 00:17:23,337 menurutku romansa cinta merupakan konsepsi budaya Yang tidak berpengaruh terhadap hubungan manusia. 310 00:17:23,338 --> 00:17:29,176 Amy Farrah Fowler, itu adalah Kalimat paling fragmatis yang pernah kudengar 311 00:17:29,177 --> 00:17:34,848 Kukira ini akan mengembalikan status boy/friend/girl/friend kita 312 00:17:34,849 --> 00:17:36,166 tentu saja. 313 00:17:36,167 --> 00:17:38,802 Bagaiman jika kita makan makanan China? 314 00:17:38,803 --> 00:17:41,421 Sheldon, kau membuatku tak berdaya 315 00:17:43,124 --> 00:17:44,824 aku minta maaf. 316 00:17:44,825 --> 00:17:47,844 -Selamat malam, Amy. -Selamat malam, Sheldon. 317 00:17:48,963 --> 00:17:52,282 ayolah, berikan dia kesempatan. mungkin nanti dia akan berubah 318 00:17:52,283 --> 00:17:56,436 atau mungkin dia berhasil menghancurkan bijiku 319 00:17:57,655 --> 00:18:00,607 masih ada 93 cara yang belum dia coba 320 00:18:00,608 --> 00:18:05,712 Howard, aku menghargai usahamu, tapi ini seperti kencan terburuk dalam hidupku 321 00:18:05,713 --> 00:18:07,147 sungguh? 322 00:18:07,148 --> 00:18:10,951 aku pernah sekali dipaksa kencan dengan seorang transeksual di J-Date, 323 00:18:10,952 --> 00:18:14,154 dan itu bahkan tidak masuk 10 besar kencan terburukku 324 00:18:14,155 --> 00:18:17,241 kupikir perbedaanya adalah, aku respek pada diriku sendiri. 325 00:18:17,242 --> 00:18:20,143 Aku tidak pernah mengetahuinya 326 00:18:20,144 --> 00:18:21,828 ini masih relatif baru. 327 00:18:21,829 --> 00:18:27,584 aku baru sadar, Aku tidak harus bersama dengan orang yang tak kusukai hanya demi mempunyai pacar. 328 00:18:27,585 --> 00:18:29,002 aku baik-baik saja. 329 00:18:29,003 --> 00:18:32,872 berita bagusnya, aku sudah mengosongkan perutku untuk makanan penutup. 330 00:18:34,058 --> 00:18:36,876 Dengar Joy, senang bisa kenal denganmu, tapi... 331 00:18:36,877 --> 00:18:39,179 Yeah aku senang juga Hey, minggu depan kamu sibuk gak? 332 00:18:39,180 --> 00:18:40,998 aku butuh pasangan ke resepsi pernikahan sepupuku. 333 00:18:40,999 --> 00:18:42,349 kau mengajakku? 334 00:18:42,350 --> 00:18:43,383 Yeah. 335 00:18:43,384 --> 00:18:47,738 Acaranya cukup terbuka, jadi bisa saja aku mengajak orang lain 336 00:18:49,824 --> 00:18:52,359 Aku tidak sabar untuk ikut 337 00:18:59,256 --> 00:19:01,441 senang bisa bertemu denganmu juga, Sheldon. 338 00:19:01,515 --> 00:19:05,775 sejujurnya aku kurang percaya Amy mempunyai pacar. 339 00:19:06,585 --> 00:19:12,444 Kujamin bahwa ini asli, Kami selalu bersetubuh secara rutin 340 00:19:13,446 --> 00:19:15,464 apa? 341 00:19:15,465 --> 00:19:16,715 Oh, ya. 342 00:19:16,716 --> 00:19:23,188 kami seperti binatang buas, Salah satu dari kami mungkin saja akan terluka Saat melakukannya 343 00:19:23,189 --> 00:19:26,191 Amy... apa yang dia katakan? 344 00:19:26,192 --> 00:19:29,144 kau ingin aku mempunyai pacar, Ibu. 345 00:19:29,145 --> 00:19:31,213 Well, dialah pacarku. 346 00:19:33,900 --> 00:19:35,367 Sekian dulu untuk sekarang 347 00:19:35,368 --> 00:19:38,136 Gairahku terhadap Sheldon Membuatku tubuhku bergairah 348 00:19:39,489 --> 00:19:43,358 Oh ya, ini waktunya bercinta dengan vagina putrimu. 349 00:19:47,864 --> 00:19:50,365 terima kasih Sheldon, ini berjalan dengan baik. 350 00:19:50,366 --> 00:19:51,917 Sepakat. 351 00:19:51,918 --> 00:19:59,324 Amy kupikir kita seharusnya bersenggama setidaknya sekali selama hubungan kita. 352 00:20:00,009 --> 00:20:01,877 Bazinga. 353 00:20:03,346 --> 00:20:05,514 Waktunya tidur! silakan keluar sendiri. 354 00:20:05,764 --> 00:20:11,264 Cianjur, 25 July 2015 @Shammy_ash