1
00:00:01,710 --> 00:00:03,210
Cianjur, 16 Juli 2015
@Shammy_ash
2
00:00:03,460 --> 00:00:08,430
Asal kamu tau aja, jka xenon memancarkan sinar UV
maka teori "Dark mater" semuanya salah
3
00:00:08,431 --> 00:00:13,702
Jika kita hidup di dunia dimana xenon mosi-lambat
memancarkan cahaya, maka kamu yang benar,
4
00:00:13,703 --> 00:00:17,072
Juga babi bisa terbang,
derriere menghasilkan permen kapas,
5
00:00:17,073 --> 00:00:20,676
dan The Phantom Menace
akan nampak klasik selamanya
6
00:00:20,677 --> 00:00:21,877
Oh, kau Sombong sekali
7
00:00:21,878 --> 00:00:24,947
jika kau menjadi manusia super,
namamu adalah Captain Sombong
8
00:00:24,948 --> 00:00:28,617
dan yang menjadi kekuatan supermu
adalah kesombongan
9
00:00:28,618 --> 00:00:36,725
Kau salah lagi, jika kekuatanku kesombongan,
maka namaku harusnya Dr. Arroganto.
10
00:00:36,726 --> 00:00:39,862
Menyenangkan melihat Raj dan Sheldon
mencoba saling berdebat
11
00:00:39,863 --> 00:00:45,300
Yeah, seperti Alien dan Predator
mecoba menjadi partner dalam Jamba Juice.
12
00:00:45,301 --> 00:00:47,169
kau pasti lupa sauatu hal,
13
00:00:47,170 --> 00:00:49,271
-jika kamu melihat neutron...
-Oh, Penny?
14
00:00:49,272 --> 00:00:50,339
-Penny?
-ada apa?
15
00:00:50,340 --> 00:00:54,409
Tidak ada apa-apa.
aku cuma ingin membuat raj berhenti bicara.
16
00:00:54,410 --> 00:00:57,980
tidak, tidak, tidak.
Dia yang menang, terimalah!
17
00:00:57,981 --> 00:01:02,618
Aku hendak menawarkan hidangan penutup,
tapi aku tahu Sheldon tidak akan mau pada hari Kamis
18
00:01:02,619 --> 00:01:05,087
Sedangkan Raj, walaupun ingin ingin
dia tidak akan bisa memberitahuku.
19
00:01:05,088 --> 00:01:08,490
Howard tidak akan pesan apapun,
yang ada malah mengatakan lelucon anehnya
20
00:01:08,491 --> 00:01:10,125
menggunakan kata pie
atau cheesecake.
21
00:01:10,126 --> 00:01:12,327
Sedang Leonard alergi laktosa,
22
00:01:12,328 --> 00:01:16,498
jadi dia tidak bisa pesan apapun
khawatir perutnya mekar seperti perut hewan
23
00:01:16,499 --> 00:01:20,836
Tunggu sebentar.
aku pesan fruit platter.
24
00:01:20,837 --> 00:01:21,804
kamu mau pesan fruit platter?
25
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
-apakah ada melonnya?
-Yeah.
26
00:01:23,339 --> 00:01:24,807
Aku tidak boleh makan melon.
27
00:01:26,075 --> 00:01:30,512
Oh Howard lihatlah!
mantanmu baru datang kerja
28
00:01:30,513 --> 00:01:32,347
kapan terkahir kalian ketemu?
29
00:01:32,348 --> 00:01:33,949
Oh, tidak pernah, sejak kita putus.
30
00:01:33,950 --> 00:01:37,085
Wow. bagaimana caraku menghadapi ini?
31
00:01:37,086 --> 00:01:39,154
Sok berpengalaman dan tenang?
32
00:01:39,155 --> 00:01:42,357
Ramah dan pasif?
Cuek dan jaga jarak?
33
00:01:45,628 --> 00:01:47,062
-Hi, guys.
-Hey.
34
00:01:47,063 --> 00:01:48,831
Hello.
35
00:01:48,832 --> 00:01:53,035
Rupanya kau memutuskan
menjadi menyedihkan dan penakut.
36
00:01:53,036 --> 00:01:55,637
itu salah satu gerakan terbaiknya.
37
00:01:55,638 --> 00:01:59,274
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
38
00:01:59,275 --> 00:02:02,611
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
39
00:02:02,612 --> 00:02:04,146
♪ The Earth began to cool ♪
40
00:02:04,147 --> 00:02:06,782
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
41
00:02:06,783 --> 00:02:09,484
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
42
00:02:09,485 --> 00:02:12,120
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
43
00:02:12,121 --> 00:02:14,022
♪ That all started
with a big bang ♪
44
00:02:14,023 --> 00:02:14,881
♪ Bang! ♪
45
00:02:15,131 --> 00:02:40,631
Cianjur, 16 Juli 2015
@Shammy_ash
46
00:02:41,880 --> 00:02:45,416
Sayang, kita bertemu lagi
47
00:02:47,286 --> 00:02:50,488
Hello, Howard.
aku merindukanmu.
48
00:02:50,489 --> 00:02:54,392
Aku merindukanmu,
Katee Sackhoff.
49
00:02:54,393 --> 00:02:56,694
-Pertanyaan.
-Silahkan.
50
00:02:56,695 --> 00:03:00,198
kenapa aku memakai baju
Battlestar Galactica di kasur?
51
00:03:00,199 --> 00:03:03,334
mengapa kamu ada disini?
52
00:03:03,335 --> 00:03:07,138
jika kita mulai membicarakan hal ini,
semuanya akan berkahir.
53
00:03:07,139 --> 00:03:08,306
maaf.
54
00:03:10,275 --> 00:03:13,778
Perkosa aku, Howard.
pinggangku merindukanmu
55
00:03:14,813 --> 00:03:17,014
Okay, jika kau bersikeras.
56
00:03:18,350 --> 00:03:21,819
Howard, kau tahu dimana korsetku?!
57
00:03:21,820 --> 00:03:23,454
Tidak, Ma!
58
00:03:23,455 --> 00:03:26,924
aku tidak bisa menemukannya,
dan aku akan telat ke pertemuan weigth watchersku!
59
00:03:26,925 --> 00:03:30,495
mungkin korsetnya bunuh diri!
tinggalkan aku sendiri!
60
00:03:33,231 --> 00:03:34,798
Sampai dimana tadi?
61
00:03:34,799 --> 00:03:39,636
merobek seragamku dengan gigimu
62
00:03:39,637 --> 00:03:42,539
Bernadette?!
Apa yang kau lakukan disini?
63
00:03:42,540 --> 00:03:47,778
Kupikir, karena belum lama ini
kamu melihatku, dan kau masih mengingatku
64
00:03:47,779 --> 00:03:49,013
Tidak
65
00:03:49,014 --> 00:03:51,482
Jelas iya.
66
00:03:53,084 --> 00:03:57,454
Biasanya jika begini
kita akan segera berakhir
67
00:03:58,390 --> 00:04:00,924
Aku agak bingung sekarang.
68
00:04:00,925 --> 00:04:04,628
Oh my, bisa kubantu?
69
00:04:06,531 --> 00:04:09,066
Bukan itu maksudku
70
00:04:09,067 --> 00:04:10,901
Kenapa George Takei ke sini?
71
00:04:10,902 --> 00:04:13,504
Howard, apa kamu punya
sifat homo seksual tersembunyi?
72
00:04:13,505 --> 00:04:15,539
Tentu saja tidak.
73
00:04:15,540 --> 00:04:19,510
Yang benar saja!
Aku sudah disini.
74
00:04:21,913 --> 00:04:23,781
George, aku ingin tanya sesuatu.
75
00:04:23,782 --> 00:04:27,117
bagaimana cara memerankan
peran tokoh fiksi sains?
76
00:04:27,118 --> 00:04:28,652
itu sulit.
77
00:04:28,653 --> 00:04:36,060
Coba saja mainkan peran Strindberg, O'Neill,
tapi yang mereka ingin adalah "Si Captain"
78
00:04:36,061 --> 00:04:40,597
Beritahu aku,
ini membuatku frustasi
79
00:04:40,598 --> 00:04:42,833
Tunggu Katee, mengapa kau pergi?
80
00:04:42,834 --> 00:04:45,803
Itu artinya kamu lebih menginginkanku!
81
00:04:45,804 --> 00:04:51,041
Howard, aku sudah menemukan korsetku!
Ternyata ada di pengering!
82
00:04:51,042 --> 00:04:52,743
Baguslah ma!
83
00:04:52,744 --> 00:04:54,178
kurasa korsetnya menyusut!
84
00:04:54,179 --> 00:04:58,515
tubuhku terjepit seperti
Pillsbury Doughboy!
85
00:04:58,516 --> 00:05:03,220
Dengan keadaan ini,
untuk malam ini kita selesai
86
00:05:08,827 --> 00:05:12,262
Kau belum pernah cerita padaku
soal kau dan Bernadette.
87
00:05:12,263 --> 00:05:13,864
Aku sudah bertindak bodoh.
88
00:05:13,865 --> 00:05:16,300
Yeah, aku sudah menduganya.
89
00:05:16,301 --> 00:05:20,337
Itu membuatku tidak sanggup
berhadapan dengannya.
90
00:05:20,338 --> 00:05:25,642
Apa kamu mencoba kentut di kasur
untuk membunuh gelandangan?
91
00:05:26,411 --> 00:05:29,780
Oh Tuhan
kau menjadi seorang hobo?
92
00:05:29,781 --> 00:05:32,082
Tidak, berhentilah bertanya.
93
00:05:32,083 --> 00:05:38,021
Ok, jadi kau ingin balikan, tapi tak berani
menemuinya karena sesuatu hal tersebut
94
00:05:38,022 --> 00:05:39,223
-Begitulah
-Okay.
95
00:05:39,224 --> 00:05:40,924
Well, bagaimana kalo begini?
96
00:05:40,925 --> 00:05:46,396
Culik Bernadette dari opera dengan memakai
topeng menakutkan agar dia tidak tahu itu kau.
97
00:05:46,397 --> 00:05:50,400
Aku tidak yakin apakah
kamu bercanda atau serius
98
00:05:50,401 --> 00:05:54,738
Aku heran, mengapa aku gak boleh
punya meja pribadi?!
99
00:05:54,739 --> 00:05:58,342
Pekerjaan kita menggunakan fikiran,
Makanya tidak membutuhkan meja.
100
00:05:58,343 --> 00:05:59,576
Kau punya sebuah meja
101
00:05:59,577 --> 00:06:01,411
-Benar
-Tapi aku tidak boleh punya
102
00:06:01,412 --> 00:06:03,814
Kau benar lagi
103
00:06:03,815 --> 00:06:05,582
Mengapa dia tidak boleh
punya meja pribadi, Sheldon?
104
00:06:05,583 --> 00:06:10,454
Oh Lord, terjadi lagi.
sudah berkali-kali kuberitahu Dr. Koothrappali,
105
00:06:10,455 --> 00:06:14,258
tapi dia tidak bisa
memahami idiom Amerika dengan benar
106
00:06:14,259 --> 00:06:18,362
Tidak ada anggaran untuk
menambah furnitur kantor
107
00:06:18,363 --> 00:06:22,866
Tapi kenapa ada anggaran untuk Red Vines,
Senapan Marshmallow,
108
00:06:22,867 --> 00:06:26,503
dan beternak semut elit
dengan pasir menyala dalam gelap?
109
00:06:26,504 --> 00:06:29,740
Ya.
110
00:06:29,741 --> 00:06:31,408
Okay, bagaimana jika dia
beli sendiri mejanya?
111
00:06:31,409 --> 00:06:32,976
Yeah, bagaimana jika aku
membeli sendiri mejaku?
112
00:06:32,977 --> 00:06:34,645
-Itu konyol.
-Mengapa?
113
00:06:34,646 --> 00:06:36,847
karena...
114
00:06:40,151 --> 00:06:41,385
Apa?
115
00:06:41,386 --> 00:06:43,987
Itu adalah kantorku.
116
00:06:44,956 --> 00:06:48,525
-Sheldon
-Baiklah, dia boleh beli meja sendiri
117
00:06:48,526 --> 00:06:50,294
Aku boleh menarunya di kantormu?
118
00:06:50,295 --> 00:06:53,964
Well, apa benar-benar ingin
memberi titik hurup "I" dan memberi silang huruf "T" kan?
119
00:06:55,033 --> 00:06:56,633
Kenapa kau ingin perternakan semut
yang menyala di kegelapan?
120
00:06:56,634 --> 00:06:59,369
Mereka paling baik bekerja
pada malam hari
121
00:07:05,243 --> 00:07:06,977
Ah, ini oke.
122
00:07:09,280 --> 00:07:14,017
Penny?
123
00:07:18,990 --> 00:07:21,225
Penny?
124
00:07:24,162 --> 00:07:26,797
Akankah kau membuka pintu
jika tahu itu aku?
125
00:07:26,798 --> 00:07:31,301
Tidak, sejak tahu teddy bear
pemberianmu dipasangi webcam.
126
00:07:31,302 --> 00:07:36,573
Cuma mau tanya satu hal,
Apa Bernadette pernah ngomongin aku?
127
00:07:36,574 --> 00:07:37,541
Oh, tentu saja.
128
00:07:37,542 --> 00:07:38,775
-Benarkah?
-Yeah, tentu.
129
00:07:38,776 --> 00:07:42,279
Kemarin dia menanyakan,
"kenapa Howard sembunyi dibawah meja?"
130
00:07:42,280 --> 00:07:44,715
Jadi dia mengetahuinya?
131
00:07:44,716 --> 00:07:47,851
Awalnya tidak,
dia tahu setelah kuberitahu.
132
00:07:47,852 --> 00:07:49,419
Aku ingin tanya hal lain.
133
00:07:49,420 --> 00:07:51,755
Apa dia sudah dapat cowok lain?
134
00:07:51,756 --> 00:07:53,190
Oh, aku tidak tahu itu.
135
00:07:53,191 --> 00:07:56,293
Hey, Ngomong-ngomong
mengapa kalian bisa putus?
136
00:07:56,294 --> 00:07:58,362
Oh, aku tidak ingin membicarakannya.
137
00:07:58,363 --> 00:08:00,597
Howard, jika kau ingin bantuanku,
Aku harus tahu dulu apa yang terjadi.
138
00:08:00,598 --> 00:08:02,132
Itu hal yang memalukan...
139
00:08:02,133 --> 00:08:04,801
Yeah, sesuai dugaanku,
Ceritakan!
140
00:08:05,903 --> 00:08:09,373
Okay, kamu tahu World of Warcraft?
141
00:08:09,374 --> 00:08:11,041
Game online?
tentu saja
142
00:08:11,042 --> 00:08:16,213
Tau gak jika tokoh-tokoh di game itu bisa
melakukan seks satu sama lain?
143
00:08:17,682 --> 00:08:21,551
Oh Tuhan,
Aku mulai faham maksudnya
144
00:08:21,552 --> 00:08:24,154
Namanya Glissinda the Troll.
145
00:08:26,090 --> 00:08:32,396
Bernadette memergokiku ketika kami
melakukan cyber-nasty di Bridge of Souls.
146
00:08:32,397 --> 00:08:36,466
Oh, kau benar.
itu sangat memalukan.
147
00:08:36,467 --> 00:08:38,635
Maukah kau bertanya padanya?
148
00:08:38,636 --> 00:08:40,671
Bernadette atau the troll?
149
00:08:40,672 --> 00:08:42,673
Bernadette,
Dia sangat marah padaku,
150
00:08:42,674 --> 00:08:45,309
Dia bahkan tidak sudi
mendengarkan cerita sebenarnnya
151
00:08:45,310 --> 00:08:46,743
Well, emang bagaimana sebenarnya?
152
00:08:46,744 --> 00:08:49,980
Well, Yang kutahu Glissinda the Troll
bukanlah wanita sungguhan.
153
00:08:49,981 --> 00:08:54,251
Dia mungkin seorang supir truk
berusia 50 tahun di New Jersey.
154
00:08:54,252 --> 00:08:57,954
Sungguh? Apa itu bisa
membuatnya lebih baik?
155
00:08:57,955 --> 00:09:02,926
Maukah kau menanyakan padanya,
kesempatan buatku untuk balikan lagi?
156
00:09:02,927 --> 00:09:05,996
Oh Howard, aku tidak ingin
ikut campur dalam urusan seperti ini
157
00:09:05,997 --> 00:09:11,902
Jangan begitu dong! aku cuma seorang
pria kesepian yang tinggal dengan ibunya,
158
00:09:11,903 --> 00:09:14,805
yang mencoba mencari sedikit kebahagiaan
159
00:09:14,806 --> 00:09:19,810
Demi melupakan fakta bahwa ayahnya
meninggalkannya sejak umur 11 tahun.
160
00:09:19,811 --> 00:09:22,145
Okay, aku pikir-pikir dulu
161
00:09:22,146 --> 00:09:26,083
Aku selalu menyalahkan diri sendiri
atas kepergian ayahku
162
00:09:26,084 --> 00:09:29,653
Kufikir itu karena aku tidak seperti
apa yang ayahku inginkan
163
00:09:29,654 --> 00:09:31,121
Yeah, Aku akan pikir-pikir dulu
164
00:09:31,122 --> 00:09:33,690
Tubuhku memang tidak atletis,
Bahkan seperti penyakitan...
165
00:09:33,691 --> 00:09:36,360
Okay, baiklah,
aku meneleponnya sekarang!
166
00:09:36,361 --> 00:09:38,829
Terima kasih.
167
00:09:41,232 --> 00:09:44,434
Howard meminta Penny bicara pada Bernadette,
lalu dia melakukannya,
168
00:09:44,435 --> 00:09:47,237
dan Bernadette pun bersedia menemuinya
169
00:09:47,238 --> 00:09:48,638
-Pertanyaan.
-Yeah?
170
00:09:48,639 --> 00:09:51,408
Mengapa kau memberitahukannya
padaku?
171
00:09:51,409 --> 00:09:58,315
Entahlah, Terkadang gerakanmu
membuatku lupa kau bukanlah laki-laki sungguhan.
172
00:10:21,012 --> 00:10:22,779
Katanya, aku boleh
beli meja pribadi
173
00:10:22,780 --> 00:10:28,852
ini bukanlah meja.
Ini adalah Brobdingnagian monstrosity.
174
00:10:28,853 --> 00:10:33,724
Apa itu idiom Amerika
untuk "Meja Raksasa sialan"?
175
00:10:33,725 --> 00:10:36,560
Itu idiom British
176
00:10:36,561 --> 00:10:38,195
Bisakah kau mengucapkannya lagi?
177
00:10:38,196 --> 00:10:39,796
Brobdingnagian.
178
00:10:39,797 --> 00:10:40,897
Sekali lagi!
179
00:10:40,898 --> 00:10:43,166
Brobdingnagian.
180
00:10:43,167 --> 00:10:44,568
3 kali dengan cepat!
181
00:10:44,569 --> 00:10:46,570
Brobdingnagian, Brobdingna...
182
00:10:50,041 --> 00:10:51,842
Bagaimana caramu
menaruhnya disana?
183
00:10:51,843 --> 00:10:56,713
Hanya aku, Ramon, Julio, Jesus and Rodrigo
yang tahu dan kau coba aja cari tahu
184
00:10:56,714 --> 00:11:03,153
Baiklah, Aku mengerti maksudmu.
Lelucon bagus, sangat menghibur.
185
00:11:03,154 --> 00:11:05,656
Sekarang, keluarkan!
186
00:11:05,657 --> 00:11:08,258
-Tidak
-Ya.
187
00:11:08,259 --> 00:11:09,259
-Tidak
-Ya
188
00:11:09,260 --> 00:11:10,861
-Ya!
Aku punya 3 saudara laki-laki
189
00:11:10,862 --> 00:11:13,630
2 perempuan, jadi aku terbiasa
melakukan ini Sheldon
190
00:11:13,631 --> 00:11:17,934
Baiklah, jika kau tidak mau,
aku akan melakukannya sendiri
191
00:11:17,935 --> 00:11:19,236
Coba saja!
192
00:11:31,015 --> 00:11:33,550
Bantu aku memindahkan mejaku!
193
00:11:33,551 --> 00:11:34,685
-Tidak.
-Ya.
194
00:11:34,686 --> 00:11:35,752
-Tidak.
-Ya.
195
00:11:35,753 --> 00:11:39,489
Tidak,
ini terlalu Brobdingnagian(Besar)
196
00:11:39,490 --> 00:11:45,696
Mengapa kau beli meja seperti ini?
Ukurannya tidak sesuai Fungsinya
197
00:11:45,697 --> 00:11:50,967
Fungsinya cuma untuk meledekmu,
Aku kura itu berhasil.
198
00:11:52,336 --> 00:11:54,838
Aku tahu sekarang
199
00:11:54,839 --> 00:12:01,712
Ini pasti permulaan salvo yang akan
Akan dilanjutkan pertukaran "tit' dengn "tat"
200
00:12:01,713 --> 00:12:03,947
"Tit" yang bagus
201
00:12:03,948 --> 00:12:04,948
Terima kasih.
202
00:12:04,949 --> 00:12:07,918
Tunggu sampai "tat"-nya tiba!
203
00:12:07,919 --> 00:12:09,019
Hey, Sheldon?
204
00:12:09,020 --> 00:12:10,053
Ya?
205
00:12:10,054 --> 00:12:11,855
Tidak.
206
00:12:11,856 --> 00:12:14,458
Mau tahu cara memasukannya?
Dengan cara membalikannya.
207
00:12:20,031 --> 00:12:22,632
Maaf, aku kerja dulu
208
00:12:22,633 --> 00:12:24,034
Oh, tidak apa-apa.
209
00:12:24,035 --> 00:12:26,069
Bagaimana kabarmu?
210
00:12:26,070 --> 00:12:29,806
Ok, agak sibuk tugas kuliah,
kamu?
211
00:12:29,807 --> 00:12:36,346
Sama, aku kursus menyelam saat musim panas
tapi rupanya aku takut dengan lautan
212
00:12:36,347 --> 00:12:38,014
Sayang sekali
213
00:12:38,015 --> 00:12:42,385
Apa ada orang yang mau membeli
pakaian menyelam ukuran besar untuk laki-laki?
214
00:12:43,554 --> 00:12:46,056
Lupakan saja,
Itu tak penting.
215
00:12:46,057 --> 00:12:49,259
Apa kamu sudah bersama cowok lain?
216
00:12:49,260 --> 00:12:53,396
-Sejujurnya, aku...
-Hey kalian, mau minuman?
217
00:12:53,397 --> 00:12:55,165
-Tidak usah, terima kasih.
-Aku juga.
218
00:12:55,166 --> 00:12:56,633
Mau pesan makanan?
219
00:12:56,634 --> 00:12:57,667
-Nanti aja
-Okay.
220
00:12:57,668 --> 00:12:59,736
Apa kamu sudah bersama cowok lain?
221
00:12:59,737 --> 00:13:00,871
Belum
222
00:13:00,872 --> 00:13:02,839
Itulah pertanyaan yang dia suruh
kutanyakan padamu!
223
00:13:02,840 --> 00:13:04,641
Kuharap itu tak nampak berlebihan
224
00:13:04,642 --> 00:13:07,778
-Tidak apa-apa.
-Penny, bisakah kami mendapatkan privasi?
225
00:13:07,779 --> 00:13:10,347
Oh. maafkan aku.
226
00:13:11,716 --> 00:13:15,352
bagaimana denganmu,
sudahkah dapat cewek lain?
227
00:13:15,353 --> 00:13:19,289
Seperti itulah laki-laki,
itu sudah menjadi kebutuhan dan...
228
00:13:19,290 --> 00:13:21,424
jadi kamu sudah bersama cewek lain?
229
00:13:21,425 --> 00:13:24,361
Well, bukan wanita sungguhan.
230
00:13:25,897 --> 00:13:29,199
Maksudmu si "Trolls jalang"?
231
00:13:29,200 --> 00:13:32,402
-Kalian terlihat haus, ini kubawakan es teh
-Terima kasih.
232
00:13:32,403 --> 00:13:34,304
Dengan rasa buah, menu baru disini
233
00:13:34,305 --> 00:13:36,540
Aku tahu, aku kerja disini.
234
00:13:37,575 --> 00:13:41,745
Yeah, kau benar Doy.
Jadi, Howard trolls: yay atau nay?
235
00:13:41,746 --> 00:13:44,281
Bisakah kamu melayani yang lain?
236
00:13:44,282 --> 00:13:46,550
Tidak, aku bisa dengar obrolan kalian
237
00:13:48,553 --> 00:13:49,953
Okay, baiklah
238
00:13:51,055 --> 00:13:58,562
Terdapat sebuah tempat kecil yang kotor dan gelap
di internet dimana nama Wolowizard terdengar samar-samar
239
00:13:59,797 --> 00:14:07,637
Alasanku kesana karena aku
tidak punya cewek sungguhan di dunia nyata
240
00:14:08,673 --> 00:14:11,641
-Sudah senang?
-Ya, itu bisa membuatku pergi sementara
241
00:14:13,244 --> 00:14:15,111
Howard, kau pernah punya
wanita sungguhan.
242
00:14:15,112 --> 00:14:20,483
aku ada di ruangan sebelah
ketika kamu mengencani Troll tersebut
243
00:14:22,854 --> 00:14:26,590
Yeah tapi kita,,,,
kau dan aku kan belum pernah..
244
00:14:26,591 --> 00:14:27,858
melakukan seks?
245
00:14:27,859 --> 00:14:28,925
Yeah.
246
00:14:28,926 --> 00:14:30,227
Salah siapa?
247
00:14:30,228 --> 00:14:35,198
Complimentary nachos!
Selamat menikmati!
248
00:14:35,199 --> 00:14:37,767
Belum pernah melakukan seks?
Wow.
249
00:14:37,768 --> 00:14:40,637
Apa maksudmu, salah siapa?
250
00:14:40,638 --> 00:14:43,640
Kita bisa saja melakukannya,
tapi kamu tidak pernah mulai
251
00:14:43,641 --> 00:14:46,109
Kufikir kamu tidak menginginkannya
252
00:14:46,110 --> 00:14:50,881
Howard, mana ada cewek yang mau
dengan lelaki sepertimu, tatapanmu, fancy patter-mu
253
00:14:50,882 --> 00:14:57,053
celana hoochie ketat, kecuali
cewek itu beharap kau mau melakukannya
254
00:14:57,054 --> 00:14:58,722
Benarkah?
255
00:14:58,723 --> 00:14:59,789
Ya
256
00:14:59,790 --> 00:15:02,692
Son of a bitch.
257
00:15:02,693 --> 00:15:07,564
Hey ini agak canggung, tapi ini perintah manajerku
untuk tidak menyiakan pelanggan
258
00:15:07,565 --> 00:15:11,001
Silahkan tentukan menunya
259
00:15:13,404 --> 00:15:17,641
Ya, semuanya berlangsung dengan baik,
Lalu akhirnya kami balikan lagi
260
00:15:17,642 --> 00:15:18,742
Oh, selamat.
261
00:15:18,743 --> 00:15:22,078
Apa kamu sudah memutuskan troll-nya?
262
00:15:22,079 --> 00:15:23,880
Penny kah yang memberitahumu?
263
00:15:23,881 --> 00:15:25,849
Bukan, Steve Patterson yang bilang.
264
00:15:25,850 --> 00:15:29,953
Pria tua gemuk
di bagian Manajemen fasilitas?
265
00:15:29,954 --> 00:15:32,255
-Yeah.
-Kenapa dia bisa tahu?
266
00:15:32,256 --> 00:15:35,058
Dialah Glissinda the troll.
267
00:15:35,059 --> 00:15:43,033
Maaf dude, thermostat menunjukan suhu Mumbai sangat panas
Jadi tolong matikan musik India konyol itu!
268
00:15:43,034 --> 00:15:47,137
Akan kumatikan musiknya jika kau
menyingkirkan salmonella-ridden parakeet itu!
269
00:15:47,138 --> 00:15:50,340
Oh, percuma saja!
Sheldon yang takut burung!
270
00:15:50,341 --> 00:15:53,677
Lihatlah Sheldon!
burung, burung, burung!
271
00:15:53,678 --> 00:15:56,379
Cukup sudah!
Rasakan marshmallow-ku!
272
00:15:56,380 --> 00:15:57,981
Rasakan flaming Nerf ini!
273
00:16:07,959 --> 00:16:09,826
Ngomong-ngomong
274
00:16:09,827 --> 00:16:12,228
Itu Bagus yang terjadi
antara kau dan Bernadette.
275
00:16:12,229 --> 00:16:14,698
Yah, aku akan mengajaknya
ke main golf miniature(kecil)
276
00:16:14,699 --> 00:16:18,835
Ah bagus, bagi kalian
akan seperti golf lapang besar
277
00:16:18,836 --> 00:16:23,340
Apa itu Lelucon?
kau cuma lebih tinggi 1/4 inci dariku.
278
00:16:23,341 --> 00:16:25,976
Yeah, Camkan itu!
279
00:16:27,178 --> 00:16:31,481
-Aku senang sekali.
-Aku juga.
280
00:16:31,482 --> 00:16:34,551
Cium dia!
281
00:16:39,490 --> 00:16:40,991
Baiklah, sekarang pakai lidah.
282
00:16:40,992 --> 00:16:42,459
Tahan dulu
283
00:16:44,261 --> 00:16:52,736
Terlalu dini melakukannya,
Jangan menghancurkan suasana karenanya
284
00:16:52,737 --> 00:16:56,206
Jangan dengarkan,
Dia menginginkannya.
285
00:16:56,207 --> 00:16:59,476
Pake lidah!
La, la, la, la, la.
286
00:17:00,644 --> 00:17:06,116
Tuh kan?!
Sekarang mulailah!
287
00:17:06,117 --> 00:17:08,151
Mm-mmm.
Terlalu cepat.
288
00:17:08,152 --> 00:17:11,321
Percayalah, dia sudah siap.
Lakukanlah
289
00:17:11,322 --> 00:17:12,422
Tidak, tidak, tidak.
290
00:17:12,423 --> 00:17:19,029
Wanita ingin dirayu dulu,
lakukan dengan perlahan!
291
00:17:19,030 --> 00:17:21,931
bagaimana kau tahu?
292
00:17:21,932 --> 00:17:24,868
Aku membacanya
293
00:17:24,869 --> 00:17:29,506
Howard, ini sudah saatnya.
lakukan, sekarang!
294
00:17:32,009 --> 00:17:34,044
Mm! apa yang kau lakukan?
295
00:17:34,045 --> 00:17:38,014
katamu "Mulailah", ingat?
296
00:17:38,015 --> 00:17:39,115
Oh, tidak sekarang.
297
00:17:39,116 --> 00:17:42,452
kita baru saja balikan lagi,
aku harus lebih mengenalmu lagi.
298
00:17:42,453 --> 00:17:45,255
Tidak perlu.
Inilah aku.
299
00:17:45,256 --> 00:17:50,160
Situkang gombal dengan fancy patter
dan celana hoochie.
300
00:17:50,161 --> 00:17:53,963
Sabarlah;
nanti juga akan terjadi
301
00:18:01,038 --> 00:18:03,073
Kubilang juga apa!
302
00:18:08,573 --> 00:18:11,775
Oh Tuhan, bau apa ini?
303
00:18:12,559 --> 00:18:14,060
Oh-ho-hoo!
304
00:18:15,062 --> 00:18:16,929
Ya?
305
00:18:16,930 --> 00:18:19,365
Apa yang sedang kau lakukan?
306
00:18:19,366 --> 00:18:26,439
aku membuat hidrogen sulfida dan gas amonia
untuk eksperimen pengendalian hama.
307
00:18:26,440 --> 00:18:29,275
Ini percuma saja dude;
aku tumbuh di India,
308
00:18:29,276 --> 00:18:34,480
Tempat dimana sapi melintasi jalan raya,
dan tidak seorang pun pernah muntah karenanya
309
00:18:34,481 --> 00:18:37,817
Well, lihat saja sampai kapan
kau akan tahan.
310
00:18:37,818 --> 00:18:44,690
Well, lihat saja bagaimana gas beracunmu
melawan lilin beraroma kayu manis dan apel milikku
311
00:18:44,691 --> 00:18:47,426
Bukankah katamu tadi
membuat gas hidrogen sulfida?
312
00:18:47,427 --> 00:18:49,462
-Ya.
-Bukankah itu mudah terbakar?
313
00:18:49,463 --> 00:18:50,730
Sangat.
314
00:18:51,498 --> 00:18:53,499
Oh, dear.
315
00:19:01,875 --> 00:19:03,809
Ini belum berakhir.
316
00:19:04,059 --> 00:19:09,559
Cianjur, 16 Juli 2015
@Shammy_ash